31 stycznia 2011

VOCALOID, Miku's "World is Mine"



Wykonawca: Miku Hatsune
Ans. Hachi




...czy tylko ja uważam, że blond Dasoku jest uberseksowny?

---

Sekai de ichiban ohime-sama
Sou iu atsukai kokoroete yo ne

Sono ichi itsumo to chigau kamigata ni ki ga tsuku koto
Sono ni chanto kutsu made miru koto ii ne?
Sono san watashi no hitokoto ni wa mittsu no kotoba de henji suru koto
Wakattara migite ga orusu nano wo nantoka shite!
Betsu ni wagamama nante itte nai n dakara
KIMI ni kokoro kara omotte hoshii no kawaii tte

Sekai de ichiban ohime-sama
Ki ga tsuite nee nee
Mataseru nante rongai yo
Watashi wo dare dato omotteru no?
Mou nanda ka amai mono ga tabetai!
Ima sugu ni yo

Ketten? Kawaii no machigai desho
Monku wa yurushimasen no
Ano ne? Watashi no hanashi chanto kiiteru? Chotto...
A, sore to ne? Shiroi ouma-san kimatteru desho?
Mukae ni kite
Wakattara kashizuite te wo totte "ohime-sama" tte

Betsu ni wagamama nante itte nai n dakara
Demo ne sukoshi kurai shikatte kuretatte ii no yo?

Sekai de watashi dake no ouji-sama
Ki ga tsuite hora hora
Otete ga aitemasu
Mukuchi de buaiso na ouji-sama
Mou doushite! Ki ga tsuite yo hayaku

Zettai KIMI wa wakatte nai! Wakatte nai wa...

Ichigo no notta SHORTCAKE
Kodawari tamago no torokeru PURIN
Minna minna gaman shimasu...
Wagamama na ko dato omowanai de
Watashi datte yareba dekiru mon
Ato de koukai suru wa yo

Touzen desu! Datte watashi wa

Sekai de ichiban ohime-sama
Chanto mitete yo ne dokoka ni icchau yo?
Fui ni dakishimerareta kyuu ni sonna e?
"Hikareru abunai yo" Sou itte soppo muku KIMI
...Kocchi no ga abunai wa yo

---


Jedyna taka księżniczka na świecie
Wiesz, jak mnie traktować, prawda?

Po pierwsze - masz zauważać każdą zmianę mojej fryzury
Po drugie - to samo tyczy się moich butów, dotarło?
Po trzecie - na każde moje słowo odpowiedz trzema
Jeśli zrozumiałeś, weź mnie za rękę - jestem taka samotna!

Ja wcale nie jestem samolubna
Po protu chcę, żebyś uznał mnie za uroczą

Jedyna taka księżniczka na świecie
Zauważ to, dobrze? Dobrze?
Nie masz prawa spóźniać się na spotkania
Jak myślisz, kim jestem?
Nagle zachciało mi się czegoś słodkiego
Masz mi to przynieść, to rozkaz

Że niby to moja wina? Nazwijmy to uroczą pomyłką
Skargi i zażalenia są nie na miejscu
No? Chyba rozumiesz, o co mi chodzi?
A co z, powiedzmy, białym koniem? Nie muszę ci przypominać
Chodź, zabierz mnie stąd
Jeśli zrozumiałeś, weź mnie za rękę i nazwij księżniczką

Ja wcale nie jestem samolubna
Ale nie mógłbyś czasem na mnie nakrzyczeć?

Mój jedyny książę na świecie
Zauważ to, no popatrz
Nasze ręce są puste
Cichy, lecz gwałtowny książę
No dalej, dalej! Tylko na mnie popatrz

Ty chyba naprawdę nie rozumiesz! Nie rozumiesz...

Biszkopt udekorowany truskawką
Pudding z specjalnie wybranych jajek
Wszystko, wszystko, nie, jednak się powstrzymam
Nie myśl, że jestem egoistką
Będę potrafiła to zrobić, jeśli trochę poćwiczę
Potem będziesz tego żałował...

To oczywiste! Nawet dla mnie

Jedyna taka księżniczka na świecie
Patrz na mnie uważnie, albo sobie pójdę
Nagle chwyciłeś mnie w ramiona - nie spodziewałam się!
"Uważaj, to niebezpieczne" odwróciłeś się i poszedłeś
Naprawdę, aż czasem się ciebie boję

Kuroshitsuji II, IM Druitt "Jinsei ni wa Ai to Kanade to, Koukai to"


"Życie to Miłość, Muzyka a także Podróże"
Wykonawca: Tatsuhisa Suzuki jako Wicehrabia Druitt
Ans. Urumi (o!)



Druitt, jak to Druitt - patrzy najwięcej zaliczyć.

***

Bara-iro no kaze anata no toiki sa
Autabi ni hora utsukushii
Donna mahou nandai ?

Amai koshi tsuki wa toki wo mo tomeru sa
Mekurumeku kagayaki tawamure ni matataku

Jinsei shararara
Utsukushii mono misete ageyou
Kagami ni utsuru anata sa

Azayaka na toki toke yuku taikutsu
Hyaku no hana yori kaori sakimidareru Lady
Itazura ni jirashite
Mata yume de aeru sa

"Ou... Ou ! Sekaijuu wo terasu sono mabui kagayaki.
Doresu no shita no koukyuu katsu sensai na amami no, uruwashiki shigeki...
Chuu chuu chuu... Tayasuku furete wa ikenai yo.
Te wo nobashite mo todokanai, hoshi no you na kedakai kifujin na no sa... "

Bi wa mederu mono ai wa kanaderu mono
Kirabiyaka ni yureru yume no koukai e

Jinsei shararara
Sekai no subete ga
Sono utsukushisa hikitateru housekibako

Miwaku no yousei dakishimetai no sa
Izanai no kisu yorokonde kazarimashou
Karakai no wink
Mata yume de mitsumeaou eien ni

Jinsei shararara
Azayaka na toki
Hyaku no hana yori kaori sakimidareru Lady
Itazura ni jirashite saa

Anata no hitomi ni... Kanpai

***

Te różowe tchnienia wiatru wydobywają się z twych ust
Kolejne spotkanie nie ustępuje urodzie poprzedniemu
Czary, to muszą być czary

Twoje słodkie gesty potrafią zatrzymywać czas,
A blask promienności figlarnie puszcza do mnie oko

Życie, sialalala...
Pozwól, że pokażę ci coś naprawdę pięknego;
Spójrz proszę w lustro - to ty

W tej chwili malującej się w jasnych kolorach nuda odchodzi precz;
Róże o najwspanialszym zapachu chowają się przy tobie ze wstydem, Panienko
Zapamiętam sobie twój odważny, figlarny uśmiech;
Spotkamy się jeszcze... w moich snach

"Ach... ach! Jestem pewien, że cały świat kąpie się w twym blasku!
Nie mogę przestać myśleć o delikatnych słodkościach ukrytych pod tą sukienką
Ale-ale, nie wolno nam się tak spoufalać
Jesteś przecież damą: jak gwiazda niedostępna śmiertelnikom..."

Piękno trzeba kochać; miłość trzeba jak muzykę grać
Wyrusz wraz ze mną w podróż po naszych wspaniałych snach

Życie, sialalala...
Wszystko na tym świecie jest jak skrzynia skarbów,
Z której twoja uroda wydobędzie cokolwiek zechce

Chcę porwać w ramiona tę czarującą wróżkę
Pozwól, że ozdobię nieco twój zapraszający pocałunek
Figlarnie puszczając sobie oczka,
Nie spuszczajmy z siebie wzroku w tym śnie, nigdy

Życie, sialalala...
Róże o najwspanialszym zapachu chowają się przy tobie ze wstydem, Panienko
Zapamiętam sobie twój odważny, figlarny uśmiech...

"Wznieśmy toast! Za piękno twych oczu..."

30 stycznia 2011

FullMetal Alchemist: Brotherhood, OP4 "Period"


Tytył: Period (Okres)
Wykonawca: CHEMISTRY





Owarinaki tabi no tochuu   tachidomarisou na toki
Fukai tameiki kobosu   bokura wa

Tsukamikakete wa mata hanarete itta
Demo ima wa mou nani mo osoreru koto wa nai

Kokoro o tsunagu tsuyoi kizuna wa
Keshite hodoke wa shinai sa
Sagashitsuzukete tadoritsuita
Kono basho de Period ni

Ai ni michita nukumori   karadajuu kakemeguru
Nido to kieru koto nai   kioku ga…

Kanarazu yakusoku hatashite kimi o tsureteku yo
Afureru (yume o) negai (daite) subete uta ni nosete

Genjitsu kara me o sorasazu ni
Tachimukau yuuki o
Kanashimi ikari chikara ni kaete
Unmei wa sugu soba ni

Mukau saki wa hora
Kirameku sekai

Boku o furuwasu kono kansei o
Uragiru koto wa shinai sa
Tomo ni ikiteku mirai no tame ni
Kono basho de Period ni

Shinjitsu wa yubisaki ni

***

W trakcie wiecznej niekończącej się podróży, gdy staliśmy spokojnie
Wzięliśmy głęboki oddech

Prawie to złapaliśmy, lecz to znów nas opuściło
Ale teraz już niczego się nie obawiamy

Silna więź, która łączy nasze serca
Nigdy nie zniknie
Ciągle szukaliśmy i znaleźliśmy drogę
Do tego okresu w tym miejscu

Ciepło wypełnione miłością przebiega przez nasze ciała
Nasze wspomnienia już nigdy nie znikną…

Wypełnimy naszą obietnice i weźmiemy cię ze sobą
(Obejmując) wezbrane (marzenia) życzenia, zaniesiemy je w naszej piosence

Bez odwracania wzroku od rzeczywistości
Daj mi siłę bym mógł wytrwać
Zmieniam smutek i gniew w siłę
Przeznaczenie jest przy nas

Tam gdzie się kierujemy, spójrz
To lśniący świat

Ta owacja, która mną wstrząsa
Nie zdradzi mnie
Będziemy żyć dalej dla naszej przyszłości
W tym okresie w tym miejscu

Prawda jest pod opuszkami naszych palców

FullMetal Alchemist: Brotherhood, OP2 "Hologram"


Tytuł: Hologram
Wykonawca: NICO Touches the Walls





Masshiro na keshiki ni ima sasowarete
Boku wa yuku yo   mada minu sekai e

Maigo no mama tabishiteta   nezumiiro no sora no shita
Higawari no chizu   ikutsu mo no yume ga nijinde ita
Itsuka wa sa   chippoke na boku no kono hohaba de mo
Ano kumo no mukou made yukeru kana

Tsuyogatte   kizutsuita kokoro sukashita you ni
Furidashita amatsubu-tachi ga   ranhansha kurikaesu

Massugu na hikari ga   kousashite
Yukisaki mo tsugenu mama   doko made mo tsukinukeru
Awai zanzou   ryoume ni yakitsukete
Todoku hazu nan da   mada minu sekai e

Shirazu shirazu ni hatte ita no wa   shirokuro no sutekkaa de
Daiji na mono   bokura wa kakushite shimatte ita
Takara no ishi yori   hana yori   hoshi no akari yori kirei na
“Yume” to iu na no horoguramu o   zawameki o

Hamidashite   sakaratte   itsuka egaita fuukei
Kuyashisa mo   sabishisa mo ima   awa mitai ni hajiketobu

Massugu na michi de   tsumazuitatte
Kasabuta hagaretara   ima yori kitto tsuyoku nareru
Masshiro na keshiki ni ima sasowarete
Boku wa yuku yo   mada minu sekai e

Kasumu sora no saki ni   nijiiro no hikari
Ashita no kage ni   furueru tabi ni   tooku de boku o yobu koe ga shite

Massugu na hikari ga chirabatte
Ameagari no gogo ni   taba ni natte furisosogu
Mugen no guradeeshon ga ima mazariatte
Kono sora no shita donna toko ni ite mo
Todoku hazu nan da   mada minu sekai e

***

Zwabiony przez śnieżnobiałą scenerię
Teraz ruszam do jeszcze nieznanego świata

Jak zagubione dziecko, podróżowałem pod niebem w kolorze szczurzej sierści
Wiele snów zostało zabarwionych przez mapę, która zmienia się każdego dnia
Jestem ciekaw czy nawet stawiając moje małe kroczki
Pewnego dnia dojdę na drugą stronę tych chmur

Udawałem silnego, ale zraniłem się gdy, jak gdyby ktoś potrafił przejrzeć moje serce
Deszcz zaczął spadać z nieba rykoszetem

Proste światło przecina się samoistnie
I nie ogłaszając nikomu mojego kierunku, przebijam się dokąd chcę
Delikatny powidok wypalił się w moich oczach
A ja jestem w stanie sięgnąć jeszcze nieznanego świata

Za czarnobiałą naklejką, którą bezwiednie przykleiliśmy,
Schowaliśmy wiele ważnych rzeczy
Hologram zwany “snem” jest
Piękniejszy od klejnotu, od kwiatu i od blasku gwiazd

Zostałem wypchnięty i ruszam przeciw scenerii, którą kiedyś narysowałem
Żal i samotność pękają teraz jak bańki

Nawet jeśli potknę się na prostej drodze
Gdy moje strupy się odkleją, stanę się silniejszym niż teraz jestem
Zwabiony przez śnieżnobiałą scenerię
Teraz ruszam do jeszcze nieznanego świata

Ponad zamglonym niebem lśni światło w kolorach tęczy
W cieniach jutra, za każdym razem gdy drżę, ktoś woła mnie z daleka

Proste światło rozprasza się
I spływa na parkiet w popołudnie po deszczu
Nieskończona stopniowanie miesza się teraz ze sobą
Nie ważne gdzie pod tym niebem jestem
Jestem w stanie sięgnąć jeszcze nieznanego świata

Skip Beat! ED2 "Eien"


"Wieczność"
Wykonawca: Yuusaku Kiyama




***
naite nai to kimi wa iu sono kotae ga furue te iru
boku wa nani mo ienai mama kimi o dakishimeta

yakusoku dekiru mirai nante tatta hitotsu mo miserarenai
konna boku nante kitto kitto kimi ni niawanai
na no ni doushite tanoshisou na egao de soba ni itekureru no
naze boku nan darou kitto kitto kotae wa naindarou

kowaku naito kimi wa iu kowaku nai wake nai no ni
mirai no nai bokura wa ima genzai (ima) o dakishimeta

jidai no sei ni shitakuwanai
dakedo dou ni mo naranai koto bakari de
iya ni nacchau yo zutto zutto kawaranai no kana

kore de ii to kimi wa iu kore de ii wake nai no ni
nani mo nozomanaitte iu kara boku wa ureshii kurushii

kurashi ni owaretatte sukoshi kurai yume mite ai o katatte mo ii yo ne
sonna koto sae wasureteta kuragari ni hikari o kureta

dakara kimi ni kyou wa iu yo eien no ai o chikau yo

naitenai to kimi wa iu sono kotae ga furueteiru
muboubi na kimi o boku ga mamoru yo mirai mo nai futari ga ima eien (towa) o dakishimeta

***
Mówisz, że nie będziesz płakać, martwi mnie to
Więc bez słowa biorę cię w ramiona

Nie mogę nawet pokazać ci pewnej przyszłości
Ktoś taki jak ja na pewno, na pewno do ciebie nie pasuje
Więc dlaczego jesteś przy mnie uśmiechając się z radością?
Dlaczego ja, myślę? Na pewno, na pewno nie ma odpowiedzi...

Mówisz, że się nie boisz, choć nie ma powodu, by się nie bać
Nie mamy przyszłości, więc teraz trzymamy się dnia dzisiejszego

Nie chcę by tamte czasy mnie powstrzymywały,
Ale nie mogę nic na to poradzić i to jest niemiłe
Czy to się kiedykolwiek zmieni, myślę?

Mówisz, że jest w porządku, choć nie ma powodu, by było w porządku
Mówię “Nic nie pragnę”, więc jestem szczęśliwy, ale to jest bolesne

Życie kiedyś się skończy, więc marzenia o miłości są dobre, prawda?
Tylko z nią zapomniana ciemność staje się światłem

Dlatego dzisiaj obiecam ci wieczną miłość

Mówisz, że nie będziesz płakać, martwi mnie to
Jesteś bezbronna, więc cię obronię
Bez przyszłości po prostu obejmiemy wieczność

Beck, MISC. "Face"


"Twarz"
Wykonawca: Kazuya Hirabayashi




***
Large lips in the motion
Trying to keep blaming on
As I say reason I'm late on
Find you turning
Laughing and smiling

Running over sometimes
Feel like you leave me behind
Now you don't have to mind it
Find you shining
Everyday by day

Sing it up, my sister
In this world which everyone is lonely
Everything will be fine someday

Remember
Playing in a backyard
Hiding myself in garage
Since you never could catch me
Find you crying
Weeping in darkness

Sing it up, my sister
In this world which everyone is lonely
Everything will be fine someday
Some other day

Large lips in the motion
Trying to keep blaming on
As I say reason I'm late on
Find you turning
Laughing and smiling

Sing it up, my sister
In this world which everyone is lonely
Everything will be fine
Some other day

Sing it up, my sister
In this world which everyone is lonely
Everything will be fine someday
Some other day
Some other day

***
Wielkie wargi w ruchu
Wciąż próbują zrzucać winę
Przy kolejnej wymówce jestem spóźniony
Jesteś odwrócona
Śmiejesz się i uśmiechasz

Czasem goniąc za tobą
Czuję, jak zostawiasz mnie w tyle
Teraz nie musisz się tym przejmować
Promieniejesz
Każdego dnia za dniem

Wyśpiewaj to, siostrzyczko
W świecie, gdzie każdy jest samotny
Pewnego dnia wszystko będzie dobrze

Pamiętam
Gdy bawiliśmy się na podwórku
Ukrywałem się w garażu
Nigdy nie mogłaś mnie tam znaleźć
Wiem, że płaczesz
Wyjesz w ciemności

Wyśpiewaj to, siostrzyczko
W świecie, gdzie każdy jest samotny
Pewnego dnia wszystko będzie dobrze
Pewnego innego dnia

Wielkie wargi w ruchu
Wciąż próbują zrzucać winę
Przy kolejnej wymówce jestem spóźniony
Jesteś odwrócona
Śmiejesz się i uśmiechasz

Wyśpiewaj to, siostrzyczko
W świecie, gdzie każdy jest samotny
Pewnego dnia wszystko będzie dobrze
Pewnego innego dnia

Wyśpiewaj to, siostrzyczko
W świecie, gdzie każdy jest samotny
Pewnego dnia wszystko będzie dobrze
Pewnego innego dnia
Pewnego innego dnia

Toshokan Sensou

Ten tytuł czeka na objęcie nad nim Patronatu!
Chcesz pomóc? Jeśli wiesz o jakimkolwiek Image bądź innych utworach, o których ja nie wiem: pisz!

OPENING

ENDING

Toshokan Sensou, OP "Atashi no Machi, Ashita no Machi"


"Moje miasto, miasto jutra"
Wykonawca: Hitomi Takahashi




***
usu murasaki hirogaru
orenji iro ni kawaru mado no soto
yoru wa mou Bai Bai

tsumekonda kaban
sabishisa yori mo hayaku yoake wo tsuredashi soude

tada kirei na mono wo kirei to
ieru atashi de itai

ima wa dokidoki shitai no

fumidashichae tomaranai
zenbu te ni hairi sou de
sono saki de aitai
mita koto no nai atashi

arigatou daisuki na machi
atashi mo ganbatte miru yo
kono kumo nagareru mukou de

chiisana tokei hibiku
nani mo dekinakunari sou hitori ja
sore demo Bai Bai

sou
yuraganai to kimeta no
sukoshi dake kowai kedo
mou maketari wa shinai yo

sutete shimae kirai na atashi
sunao ni naritai dake
sono saki de aitai
mita koto no nai atashi

sayonara daisuki na machi
zutto issho datta keredo
kitto mata aeru yo ne

hontou wa wakatteru
gogatsu no kaze ni nagasareta tte
sore demo hito wa yume wo ou tte koto wo

makechai sou ni mo naru kedo

sutete shimae kirai na atashi
zenbu wo aiseru made
sono saki de aitai
mita koto mo nai atashi

arigatou daisuki na machi
atashi mo ganbatte miru yo
kono sora no tsuzuku basho de

tsuzuke tsuzuke

ima subete ga hajimaru

***

Purpurowe światło rozprzestrzenia się
Zmieniając zabarwienie za oknem na pomarańcz
Noc żegna się już z nami

Mój plecak jest spakowany
Szybciej ogarnia go świt niż samotność

Ja po prostu chcę być osobą
Która może nazwać “piękną” rzecz, która taka jest

Moje serce chce bić

Więc biorę krok wprzód, nie do zatrzymania
Aby wziąć wszystko w swe ręce
Chcę zobaczyć wszystkie rzeczy, których
Jeszcze do teraz nie widziałam

Dziękuję ci, moje kochane miasto
Dam z siebie wszystko!
Ponad chmurami

Słychać dźwięk małego zegarka
Choć czuję się samotna i nie zdolna do niczego
Nawet jeśli, do widzenia

To prawda
Nie mam zamiaru się wahać
Chociaż trochę się bolę, ale
Nigdy już więcej niż przegram!

Odrzucę rzeczy, których w sobie nie cierpię
Chcę po prostu być ze sobą szczera
Chcę zobaczyć wszystkie rzeczy, których
Jeszcze do teraz nie widziałam

Żegnaj, moje kochane miasto
Zawsze mieliśmy być razem, ale
Na pewno jeszcze przyjdzie nam się spotkać

Naprawdę rozumiem
Majowe wiatry wywarły na mnie wrażenie
Ale nawet jeśli, ludzie muszą gonić za marzeniami

Wydaje się, jakbym nie dawała sobie rady, ale

Odrzucę rzeczy, których w sobie nie cierpię
Dopóki każda część mnie nie zasłuży na miłość
Chcę zobaczyć wszystkie rzeczy, których
Jeszcze do teraz nie widziałam

Dziękuję ci, moje kochane miasto
Dam z siebie wszystko!
Tam, gdzie rozciąga się niebo

Dalej, dalej...

Teraz wszystko się zaczyna

Toshokan Sensou, ED "Changes"


"Zmiany"
Wykonawca: Base Ball Bear




***
nani ka ga kawaru kigashita nani mo kawaranu asa ni
itsu mo yori sukoshi ii mezamedatta

tsurara no you ni sasatta dare ka no waraigoe ga tokete
haru ga ibuku

hito sashiyubi de sashimesu no wa mirai
kimi no te no hira ga fureru tabi ni afuru omoi

ch-ch-ch-changes saa, kawatteku sayonara, furui jibun
shingenjitsu atarashii nani ka ga matteru
subete ga ima kawatteku subete ga hajimaru
shinkokyuu hitotsu, aizu ni shite kakedashiteku

ashita ga konai kigashita ashita ga kite hotto shita
kami-sama wa inai tte zutto omotteta

miwake ga tsukanai you ni hitogomi ni magireteta boku ni
haru ga ibuku

hito sashiyubi de kimi ga tometa kotoba
ryou no te no hira ja tarinai hodo afuru omoi

ch-ch-ch-changes saa, kawatteku shirokuro tsuketeku
ichibun no ichi no jibun de butsu karitai
subete ga ima kawatteku subete ga hajimaru
mune odoru atarashii kisetsu o mukae ni iku

nani ka ga kawaru kigashita nani mo kawaranu asa ni
itsu mo yori sukoshi ii mezamedatta

ch-ch-ch-changes saa, kawatteku sayonara, furui jibun
shingenjitsu atarashii nani ka ga matteru
ch-ch-ch-changes saa, kawatteku ushinau mono mo aru
demo iindesu hitotsu unazuki, kakedasu
saa, subete ga ima kawatteku subete ga hajimaru
shingenjitsu dare no mono demo nai atarashii jibun
kawatta no wa boku jishin da

***
Czułem się, jakby miała nadejść zmiana
Poranka, którego nic się nie zmieniło
Poczułem się troszkę lepiej, niż zazwyczaj

Czyjś śmiech wbił się niczym sopel po czym stopniał
A ja poczułem wiosenne powietrze

Mój palec wskazujący wskazuje przyszłość
Myśli przelewają się gdy dotykam twej dłoni

Zmiany, tak, zmieniam się, żegnam dawnego siebie
Czekam na nową rzeczywistość, coś nowego
Wszystko się teraz zmienia i wszystko się zaczyna
Daję znak wdychając powietrze i zaczynam biec

Czułem, jakby jutro miało nie nadejść
A gdy nadeszło odetchnąłem z ulgą
Zawsze myślałem, że Bóg nie istnieje

Wmieszany w tłum, jakby nie można było mnie rozpoznać
Poczułem wiosenne powietrze

Zatrzymałaś potok słów wskazującym palcem
Przelewało się więcej myśli, niż mógłbym utrzymać

Zmiany, tak, zmieniam się, chcę zderzyć się
Z racjonalnym mną, który wszystko widzi jako czarne i białe
Wszystko się teraz zmienia i wszystko się zaczyna
Moje serce świruje, jestem gotowy powitać nową porę

Czułem się, jakby miała nadejść zmiana
Poranka, którego nic się nie zmieniło
Poczułem się troszkę lepiej, niż zazwyczaj

Zmiany, tak, zmieniam się, żegnam dawnego siebie
Czekam na nową rzeczywistość, coś nowego
Zmiany, tak, zmieniam się, niektóre rzeczy stracę
Ale to w porządku, przytaknę i zacznę biec
Tak, wszystko się teraz zmienia i wszystko się zaczyna
Nowa rzeczywistość, nowy ja należę tylko do siebie
To ja się zmieniłem

27 stycznia 2011

Durarara! IM Izaya "Subarashii Hibi"

"Co za wspaniałe dni"
Wykonawca: Kamiya Hiroshi jako Orihara Izaya
Ans. k.kloskowicz
Z tego co mi tu mówią "dobrze poinformowane źródła", jest to cover piosenki zespołu Unicorn.


Bokura wa hanarebanare
Tama ni attemo wadai ga nai
Issho ni itai keredo
Tonikaku jikan ga tarinai
Hito ga inai toko ni yukou
Yasumi ga toretara

Itsu no ma ni ka bokura mo
Wakai tsumori ga toshi wo totta
Kurai hanashi ni bakari
Yatara kuwashiku natta mon da
Sorezore futari isogashiku
Ase kaite

Subarashii hibi da chikara afure
Subete wo sutete boku wa ikiteru
Kimi wa boku wo wasureru kara
Sono koro ni wa sugu ni kimi ni ai ni yukeru

Natsukashii uta mo warai gao mo
Subete wo sutete boku wa ikiteru
Sore demo kimi wo omoidaseba
Wakare wo eranda hito mo iru
Sonna toki wa nani mo sezu ni nemuru nemuru

Asa mo yoru mo utai nagara
Tokidoki wa bonyari kangaeru
Kimi wa boku wo wasureru kara
Sou sureba mo sugu ni kimi ni ai ni yukeru

***

Każde z nas idzie w swoją stronę
Wpadamy na siebie rzadko a i wtedy nie mamy o czym rozmawiać
Chciałbym żebyśmy byli razem, ale
Przecież i tak nie ma za dużo czasu
Chodźmy gdzieś, gdzie nas nie zobaczą
Zróbmy sobie przerwę

Nie zauważyliśmy jak
Zestarzeliśmy się próbując używać młodości
Odbieraliśmy tysiące wiadomości
Z jakichś mrocznych konwersacji
I ciebie i mnie
Zalewa pot

Co za wspaniały dzień, ile w nim energii
Żyję, mam to wszystko gdzieś
Kiedyś mnie zapomnisz,
Ale to nic - dzięki temu niedługo znów cię spotkam

Smutne piosenki i nawet uśmiechnięte twarzyczki
Żyję i mam je wszystkie gdzieś
Co z tego, że o tobie pamiętałem;
Nie zrobiłem nic - spałem tylko i spałem

Ranek i wieczór, czasem
Śpiewam snując marzenia
Kiedyś może mnie zapomnisz
Jeśli tak, to wtedy bardzo szybko znów się spotkamy

26 stycznia 2011

Fortune Arterial, OP "Kizunairo"


"Kolorowa Więź"
Wykonawca: LiA
Ans. Mitsuki-chan



kizunairo kokoro to kokoro yakusoku no basho kitto michibiku wa
tsutaetai tsutae kirenai
hatenai omoi wa anata aa

boukansha no hibi ni
yuuki wo dashitara sayounara
demo jiyuu no teigi ni
BURANKO no youni yureteru no ne

gosenfu ni egaita kaidan
ippo susunde niho sagattemo
honno chotto SETSUNASA utau
watashi no RIARU kanjite ne

kizunairo kokoro to kokoro yakusoku no basho kitto michibiku wa
tsutaetai tsutae kirenai zutto anata wo sagashiteta
TATOEBA sou anata ga hikari
watashi ga kage de mitsumeaeta nara
namida iro no DAIAMONDO
nee ZERO kara kagayakasetai

boukensha no chizu ni
na mo nai kibou o egakeba
hora kamisama ga kimeta
SHINARIO wa hakushi to wakaru desho

negai goto moshimo hitotsu
kanau toshitara mou mayowa nai
ANBARANSU demo bukiyou datte
tsubasa wo hiroge kaze ni naru

itoshikute itooshi sugite
koi hitoshizuku omoi tsumuideku
kioku no hi wo tayasanaide
kako mo mirai mo genzai mo
mou ichido ato mou ichido ano hi
ano toki eien no RIPUREI
kiseki ga moshi nakunatte habataku yo
yume e tsuduku sora FLY

shinwa ni nanka nare nakute mo ii sono mama de ii
kowagaranai de musundene ai wo deai wo

kizunairo kokoro to kokoro yakusoku no basho kitto michibiku wa
tsutaetai tsutae kirenai zutto anata wo sagashiteta
itoshikute itooshi sugite koi hito shizuku someru kizunairo
kioku no hi wo tayasanai de
ryou no te de tsunagi tomeru kara aa

shinwa ni nanka narenakute mo ii sono mama de ii
kowagaranai de musunde ne ai wo deai wo
tenshi ni nanka narenakute mo ii sono mama ga ii
HITORI janai yo
me wo tojireba hora atatakai

***

Kolorowe więzi, serce i serce; to na pewno zaprowadzi nas do ziemi obiecanej
Chciałabym ci to przekazać, ale nie wiem jak
O czym myślę bez końca... o tobie, aaaaach

Odwaga przekazana dniom spędzonym wyłącznie jako świadek zapieczętuje moje pożegnanie
Ale definicję "wolności"
Można zawrzeć w bezwolnej huśtawce, prawda?

Schody wymalowane na nutach;
Choć pokonuję jeden z nich i cofam się o dwa,
To pozwól mi przez chwilę zanucić melodię smutku
Poznaj prawdziwą mnie

Kolorowe więzi, serce i serce; to na pewno zaprowadzi nas do ziemi obiecanej
Chciałabym ci to przekazać, ale nie wiem jak - szukałam cię
Przyjmijmy na chwilę, że jesteś światłem;
Gdybyś znalazł mnie, cień,
Łza zabarwiłaby się na diamentowo
Hej, chcę by od razu błyszczała

Jeśli na mapie podróżnika
Wypiszesz nadzieję nie ujawniając jej imienia...
Widzisz, Bóg tak zdecydował
Choć nie ma słów na tej kartce to już wiemy jak to się skończy, prawda?

Wystarczy mi jedno życzenie;
Jego spełnienie rozwieje wszystkie moje wątpliwości
Choć przez nieporadność nie poitrafisz utrzymać równowagi
To i tak rozłóż skrzydła, stań się wiatrem

Jak uroczo, zbyt uroczo
Jedna kropla miłości, rozpleć myśli
Proszę, nie gaś płomienia w kominku pamięci
Wspomnień przeszłych, przyszłych i także teraźniejszych
Jeszcze raz, tylko raz, tamten dzień
Tamtą chwilę, przywołaj ją jeszcze raz, tysiące razy
Nie oglądaj się za utraconym cudem, leć
Leć do nieba, które kontynuuje sen; leć...

Nie zostanę legendą, ale to nic
Nie bój się, złącz się z miłością, z tym spotkaniem...

Kolorowe więzi, serce i serce; to na pewno zaprowadzi nas do ziemi obiecanej
Chciałabym ci to przekazać, ale nie wiem jak - szukałam cię
Jak uroczo, zbyt uroczo; jedna kropla miłości, rozpleć myśli
Proszę, nie gaś płomienia w kominku pamięci
Gdyż pomagają one łączyć razem te dwie dłonie... aaaach

Nie zostanę legendą, ale to nic
Nie bój się, złącz się z miłością, z tym spotkaniem...
Nie będę aniołem, ale to nic
Nie jesteś sam
Zamknij oczy - prawda, że ciepłe?

Fresh Precure! IM Miki/Berry "FRIENDS ~3Q4love~


"PRZYJACIELE ~3Q4love~"
Wykonawca: Kitamura Eri jako Aono Miki/Cure Berry
Romaji et translation: spinflowers from CureCom



3Q4 love nakechau kurai
Tomodachi wa takaramono!!

ONE tatoe hitorikiri
Mezameru asa demo kodoku ja nai
Heart kono itami koso ga
Minna to no kizuna kibou no shirushi
Chara wa chigatte mo kokoro wa tsunagatteru
Hanarete mo owaranai dream team

Aozora mabushisugite
Keshiki ga urunde koboresou
Tabidatsu hitomi ni tsugeru kokoro kara
"Thank you for my friends"

COOL otonappoku mieru
Watashi o sasaeta sannin no smile
WHY? Manual wa nai yo
System demo nai mienai chikara
Itooshii kimochi doko kara umareru no?
Sono kotae wakachiatta lovely team

Aozora kagerinakute
Nan darou?! Ima dake...setsunai yo
Tabidatsu senaka ni tsugeru daisuki! to
"Thank you for my friends"

Hate shinai toki no naka de
Deaeta kiseki wa honmono!
Eien ni kawaranai sore wa minna e no
"Arigatou"

***

Dziękuję za waszą miłość*, aż chce mi się płakać...
Moi przyjaciele to mój największy skarb!!

Raz, nawet bez nikogo w pobliżu
Gdy budzę się rankiem to wiem, że nie jestem sama
Ten ból w sercu
Jest znakiem nadziei, więzią łączącą mnie ze wszystkimi
Różnice pomiędzy nami nie zniszczą wspólnoty naszych serc
Drużyna marzeń, której istnienia nie zakończy nawet rozłąka

Jakie jasne błękitne niebo!
Przez nie wszystko wydaje się ponure i przeźroczyste
Zaczynam swoją podróż i z mojego serca przez oczy przekazuję wiadomość:
"Dziękuję za moich przyjaciół"

Opanowanie, wytwarzam wokół siebie aurę dojrzałości
Ze względu na trzy wspierające mnie uśmiechy
Dlaczego? Nie ma do tego instrukcji
Nie istnieje nawet taki system, jest tylko niewidzialna siła
Skąd biorą się najwspanialsze uczucia?
Pewna urocza drużyna zna odpowiedź

Na błękitnym niebie nie widzę ani jednej chmurki
Dlaczego!? Nagle... poczułam ból
Zaczynam swoją podróż, za plecy razem z "kocham was!" rzucam następującą wiadomość:
"Dziękuję za moich przyjaciół"

Poprzez nieskończony czas
Nic nie zmieni, że napotkany cud wydarzył się naprawdę!
Na wieczność zostanie tak jak jest, do wszystkich kieruję tę wiadomość:
"Dziękuję"

***

* w wymowie fonetycznej: "sankyuu for love" (Mad Japaneaz Skillz). Nie jestem aż takim adeptem w używaniu pokemonowego pisma, by próbować zapisać to po polsku. ... pokemonowemu.

Fresh Precure! IM Setsuna/Passion "Mirai no Kimi E"


"Do Ciebie z Przyszłości"
Wykonawca: Komatsu Yuka jako Higashi Setsuna/Cure Passion
Romaji et translation: spinflowers from CureCom



Ai konna ni itoshii
Kimochi ga komiageteru afureteru
Minna e to tomedonaku
Cry namida no owari wa itami ja nai
Kizu datte itsu no hi ka hikaridasu kanarazu kitto

Bye-bye goodbye yesterday kinou no watashi ni thank you!
Datte gyakkyou koso ga asu e no power ni naru

Mirai wa kono te no naka ni aru
Kyou o ne ganbaru watashi ga gift na no
Minna to te ni te o toriaruita
Michisuji ga kokoro no chizu dakara
~love~

Rain ame furu yoru ni wa tonari de
Hanashi ni hana sakaseta ne hidamari de ite kureta
Pain tatoeba ichiban tsurai no wa
Muryoku da to omou koto demo ima wa jibun o shinjiru

Hello hello tomorrow ashita no watashi wa happy!
Datte image koso ga kokoro no mahou ni naru

Mirai wa sono me no naka ni aru
Anata wa kanousei to iu gift na no
Minna to kata yoseai ikiteru
Sore dake de itsumo sasaerareta
~light~

Mirai wa kono te no naka ni aru
Kyou o ne ganbaru watashi ga gift na no
Minna to te ni te o toriaruita
Michisuji ga kokoro no chizu dakara
~love~

***

Miłość... jakie to cenne
Nie mogę dłużej powstrzymywać natłoku uczuć
Płyną bez końca do wszystkich wokół
Płacz, łzy nie skończą się bólem
Któregoś dnia twoje blizny rozbłysną, ja to wiem

Pa-pa, żegnaj wczorajszy dniu, dziękuję osobie, którą byłam wczoraj
Przeciwności losu staną się potęgą na jutro

Przyszłość zależy ode mnie
Moja dzisiejsza pracowitość to dar
Chwyciłam dłonie przyjaciół i zrobiłam krok
Na ścieżce mapy mego serca, dlatego...
~miłość~

Deszcz, w noc gdy padał
Dyskutowałyśmy namiętnie i nagle zza chmur wyszło słońce
Ból, gdy czułam, że więcej go nie zniosę,
Myślałam, że brak mi siły, ale teraz wierzę w siebie

Witaj, witaj jutrzejszy, moje jutrzejsze ja jest szczęśliwe!
Obrazy staną się magią mego serca

Przyszłość odbija się w twych oczach
Twój potencjał to dar
Żyję obejmując ramiona przyjaciół
Tyle wystarczy, by zawsze czuć ich wsparcie
~światło~

Przyszłość zależy ode mnie
Moja dzisiejsza pracowitość to dar
Chwyciłam dłonie przyjaciół i zrobiłam krok
Na ścieżce mapy mego serca, dlatego...
~miłość~

Fresh Precure! IM Setsuna/Passion "Egao no Hana. Kokoro no Sora."


"Kwiat Uśmiechu. Serca w Przestworzach."
Wykonawca: Komatsu Yuka jako Higashi Setsuna/Cure Passion
Romaji et translation: spinflowers from CureCom



Akaku saita jounetsu wa
Yami o koete kita kara
Yuruginai no mayowanai no "shinjitsu."
Zutto zutto hitori datta
Dakedo yatto wakatta
Nakeru koto wa yowasa ja nai "sou deshou?!"

Anata ni deatte
Umarekawatta Yes! So!
Namida wa attakakute happy

Egao no hana ga mabushii wa
Nandaka tottemo ureshii wa
Itsumo heart wa shoujiki true heart shinjiteru
Ame ga futte mo hareru wa
Kawaranai koto nai kara
Dakara nayamu yori sei ippai ganbaru wa

Tabun kitto shiawase wa
Akarui mirai egaite
Waraiaeru wakachiaeru "genjitsu."
Senaka mukete me o tojiru
Itai omoi tokeru yo
Soredemo mada chance wa aru "sou deshou?!"

Miss tte lucky
Hekonde funky all right!
Konna chou positive demo OK!!

Kokoro no sora wa subarashii wa
Kagirinai kara tanoshii wa
Yume wa taiyou mitai ne my heart jiyuu na no
Asa ga konai yoru wa nai
Atarimae nante nai kara
Itsumo ki ga tsuitara sei ippai ganbatteru

Egao no hana ga mabushii wa
Nandaka tottemo ureshii wa
Itsumo heart wa shoujiki true heart shinjiteru
Ashita genki ni nareru wa
Minna ga ireba tanoshii wa
Soshite nani ga atte mo sei ippai ganbaru wa~

***

Namiętność kwitnie na czerwono
Gdyż właśnie przemierzyła ciemność
Jest ona niewzruszoną, niezagubioną "prawdą"
Zawsze zawsze byłam sama
Ale teraz już nareszcie rozumiem:
Płacz nie jest słabością ("Naprawdę!?")

Gdy cię poznałam
Narodziłam się na nowo, tak! Dlatego!
Moje łzy zniknęły i poczułam co to radość

Uśmiechy kwiatów są takie oślepiające
Nie wiem dlaczego, ale cieszę się patrząc na nie
Moje serce nie zna kłamstw, wierzę w jego prawdziwość
Nawet w deszczowy dzień słońce wygląda zza chmur,
Bo przecież wszystko może się zmienić!
Dlatego po co się martwić, lepiej dam z siebie wszystko!

Jestem pewna, że to radość
Przygotowała dla mnie świetlaną przyszłość,
W której śmiejemy się razem, żyjemy "codziennością"
Odwracam się i zamykam oczy
Bolesne wspomnienia rozpływają się
... dalej mam szansę ("Naprawdę!?")

Pomyłka to szczęśliwy traf
Nawet będąc przybita czuję się genialnie, o tak!
Może przesadzam z optymizmem, ale to dobrze!

Serca w przestworzach są nieziemskie
Nie widać ich końca, to takie zabawne
Moje marzenia są jak słońce, moje serce nie zna granic
Jeśli ranek nie nadejdzie to nie będzie także nocy,
Bo to nienaturalne!
Zawsze daję z siebie wszystko gdy już oprzytomnieję

Uśmiechy kwiatów są takie oślepiające
Nie wiem dlaczego, ale cieszę się patrząc na nie
Moje serce nie zna kłamstw, wierzę w jego prawdziwość
I jutro będę pełna energii;
Czas spędzony z wami nie może być zły!
Nieważne co się stanie, dam z siebie wszystko

Fresh Precure! IM Miki/Berry "Hoshi Yori mo, Hana Yori mo"


"Niż Gwiazdy, Niż Kwiaty"
Wykonawca: Kitamura Eri jako Aono Miki/Cure Berry
Romaji et translation: spinflowers from CureCom



Waratte happy naite unhappy tanjun meikai yo!
Daiji na hito kanashimaseru yume nara iranai
Kokoro wa nee takara no hako ribbon o toite
Shimatte iru tokimekitachi tokihanatte ikou!

H-O-P-E hope ryoute ni kibou
"Hikari wa koko ni aru no yo"
H-O-P-E hope yappari bibou
Nante kanpeki!!

Hoshi yori kirei na no wa anata to iu kagayaki
Sekaijuu sagashite mo dare ni mo mane dekinai
Hitomi ni furitsumoru no itoshii kiramekitachi
Hitotsu hitotsu kamishimeyou

Body & Soul tsunagariatte venus no tanjou
Odotte lesson nayande reason subete ni kachiari!
Waraisugite onaka itai houkago ga daisuki
Tawainakute hohoemashii mainichi o mamoritai

L-O-O-P loop heiwa na yabou
"Negaeba kanau rule na no"
L-O-O-P loop honto no bibou kore de kanpeki!!

Hana yori yasashii no wa anata no sono manazashi
Koe o kakeru basho ni wa yorokobi ga saku deshou
Yumemiru sono saki ni wa minna no egao ga aru
Hitori hitori dakishimetai

Hoshi yori kirei na no wa anata to iu kagayaki
Sekaijuu sagashite mo dare ni mo mane dekinai
Hitomi ni aru uchuu ni mirai wa dou utsuru no?
Kibou wa kagi. Wasurenaide

***

śmieję się szczęśliwa, płaczę nieszczęśliwa - przecież to takie proste!
Najważniejszych osób zawsze brakuje gdy marzenia sprawiają im ból
Serce to skrzynia ze skarbami przewiązana wstążką
Otwórzmy, niech bije jak szalone!

H-O-P-E, nadzieja, nadzieja w twoich dłoniach
"światło jest właśnie tu"
H-O-P-E, nadzieja, twoja uroda to
Najprawdziwsza perfekcja!

Lśnisz piękniej niż niejedna gwiazda
Możesz zjechać cały świat i nie znajdziesz drugiej takiej jak ty
Drogocenne iskierki, których pełno w twoich oczach,
Spróbujmy je pokazać, jedna po drugiej

Z połączenia ciała i duszy narodzi się Wenus!
Lekcje tańca, powody do zmartwień; wszystko to ma wartość!
Śmiałam się tak mocno, że aż brzuch mnie rozbolał; uwielbiam czas po lekcjach
Chcę chronić beztroskę i radość takich dni

L-O-O-P, pętla, spokojna ambicja:
"Zasada brzmi: jeśli tego bardzo chcesz, to się spełni"
L-O-O-P, pętla, twoje prawdziwe piękno jest idealne samo w sobie!

Twoje spojrzenie jest delikatniejsze niż niejeden kwiat
Radość rozkwitnie tam, gdzie rozbrzmiewają głosy
W tamtym miejscu pełnym marzeń znajdują się uśmiechy każdego z nas
Chcę je uściskać, jeden po drugim

Lśnisz piękniej niż niejedna gwiazda
Możesz zjechać cały świat i nie znajdziesz drugiej takiej jak ty
Jaką przyszłość odbija kosmos twoich oczu?
Kluczem jest nadzieja - nie zapomnij!

Heartcatch Precure! IM Yuri/Moonlight "Tsuki no Hana"


"Księżycowy Kwiat"
Wykonawca: Hisakawa Aya jako Tsukikage Yuri/Cure Moonlight
Romaji: moonlight_01 from CureCom
Translation English: kokoda_koji from CureCom


Kurai yozora ni
Ukabu tsuki no hana
Nani mo iwazu kono sekai wo
Kiramekasete iru

Watashi ga koko ni
Tadori tsuita no wa
Atatakaku senaka wo osu
Egao ga aru kara

Fukai yami wo teraseru tsuyosa
Kokoro ni hana hiraita
Nidoto dare mo kizutsukesasenai
Mune ni tomotta
Too no hikari

Owaru kotonai
Kanashimi wa nai no
Dareyori mo itami wo shiru
Watashi ga akashi yo

Nikushimi dake ja
Asu e wa ikenai
Shinrai ga tate ni natte
Susunde yukeru wa

Yoru ga akete subete wo tsutsumu
Mabushii asa ga kitemo
Jibunrashii kagayaki hanachi
Saita tsuki no hana wa kienai

***

Na ciemnym nocnym niebie
Lśni Księżycowy Kwiat
Nie odzywa się choćby słowem
I w takiej ciszy rozświetla świat

Jestem tu
Teraz
Dzięki wsparciu pewnych
Ciepłych uśmiechniętych twarzy

Ich siła rozjaśni najciemniejszą noc
I sprawi, że rozkwitnie kwiat w mym sercu
"Już nigdy nie stanie ci się krzywda"
Wypełnia mnie jasnością;
Ten niegasnący blask

Koniec nie jest mu pisany;
Smutek to odległa przeszłość
Zna ból lepiej niż niejeden z was...
Jestem w końcu tego przykładem*

Nienawiść i obwinianie innych
Donikąd nie prowadzi
Niech wiara będzie moją tarczą
I wyznaczy dla mnie ścieżkę naprzód

Swym blaskiem okrywa całą noc
Nawet gdy wzejdzie ranne słońce,
Nie przestanie on lśnić
Księżycowy Kwiat rozwinął płatki i nigdy nie zwiędnie

***

* podejrzewam, że "on" to "Księżycowy Kwiat"

Shugo Chara, IN "Heartful Song"



Wykonawca: Mizuki Nana jako Hoshina Utau
Ans. Lidia-chan



daremo inai stage
yume no jikan wa mou maku ga orite yuku
kinou to onaji
asu wa nido to konai to kizuku no

last scene wa itsumo setsunaku utsukushii kedo
namida fuite tobira tatakou

atarashii watashi ni umarekawaru
yuuki o dashite hazukashi ga ranaide
My Heartful Song
My Heartful Song
utau yo itsumademo anata ni todokimasu you ni

itsu kara darou
honto no egao miserarenakunatteta
konna watashi o
akiramenaide mattete kureta no

kodoku no tate o kakage jibun to tatakatte ita
hora tsuyogari no kusari hodo ite

natsukashii omoide ni yasashisa ga
mesameru you ni
sunao ni nareta kara
My Heartful Song
My Heartful Song
kokoro o hiraite

ima atarashii watashi ni umarekawaru
yuuki o dashite
kagayaki tsuzukeyou
My Heartful Song
My Heartful Song
utau yo itsu made mo
anata ni todokimasu you ni

***

Na pustą scenę
Opadłą już kurtyna; skończył się czas dla mych marzeń
I tak jak wczoraj, jutro
Nie nadejdzie nigdy więcej... już to wiem...

Ostatnia scena to zawsze mieszanka bólu i piękna, ale
Tym razem osuszę łzy i zapukam do tych drzwi!

Stanę się całkiem inną osobą!
Sięgnę po odwagę
Bez poczucia wstydu!
My Heartful Song
My Heartful Song
Będę śpiewać zawsze;
I w końcu to usłyszysz

Kiedy ostatni raz uśmiechałam się naprawdę szczerze?
Nie poddawaj mi się tu, przecież czekałaś na mnie!

Osłaniając się tarczą samotności, walczyłam sama ze sobą
Teraz jednak wyzwolę się z okowów zakłamania

Uczucie z mych nostalgicznych wspomnieniach
Otworzyło mi oczy
I wyzbyłam się kłamstw!
My Heartful Song
My Heartful Song
Moje serce stoi otworem!

A teraz...
Stanę się całkiem inną osobą!
Sięgnę po odwagę
Nic nie przyćmi mego blasku!
My Heartful Song
My Heartful Song
Będę śpiewać zawsze;
I w końcu to ułyszysz

Shugo Chara, IN "Black Diamond"


"Czarny Diament"
Wykonawca: Mizuki Nana jako Hoshina Utau
Ans. Lidia-chan



ichiban no negaigoto oshiete
anata no hoshii mono
boryuumu furikireru hodo tsuyoku
ookina koe de sakendemite

taiyou ga mezamenu uchi ni
hajimeyou sekai wa
hikari ni tsukimatou kage to odoru
sou kimi no te o totte

saa nani ga hoshii no nani o motomeru no
atsumeta kagayaki sono te no hira ni
subete tsukuitoru yogoreta yozora ni
kuroi daiyamondo BLACK DIAMOND

furueru te de inori o sasagete
anata no hoshii mono
ishi no nai ningyou no you ja ne
namida datte nagasenai

kizutsuite mo uso darake demo
kesshite kusshinai
honmono dake ga kagayaiteiru
mienai chikara ni sakaratte

saa nani o utau no nani o shinjiru no
mayotteiru dake ja garakuta ni naru
subete furikitte yuganda yozora ni
kuroi daiyamondo BLACK DIAMOND

saa nani ga hoshii no nani o motomeru no
atsumeta kagayaki sono te no hira ni
subete tsukuitoru nejireru yozora ni
kuroi daiyamondo BLACK DIAMOND

***

Zdradź mi swe największe pragnienie
Powiedz mi czego pożądasz
Natężenie dźwięku jest tak wysokie, że zaraz wybuchnie
Krzycz, niech wszyscy usłyszą

Gdy słońce nie śpi
Cały świat idzie w tan
Z cieniami podążającymi za światłem
Tak, trzymam twoją dłoń

Och dalej, czego sobie życzysz? Czego szukasz?
Ciepły blask mych dłoni
Wydobądź co się da z brudnego nocnego nieba
Czarny diament, czarny diament

Złóż swe trzęsące się ręce i pomódl się
To, czego tak bardzo chcesz,
Jest jak lalka nie posiadająca celu - zgadłam?
Nie stać jej nawet na łzy

Zapomnij o bólu, zapomnij o kłamstwach wokół,
Zdecyduj się i zmień sen w jawę
Tylko rzeczywistość ma prawo lśnić
Niech wszystko wreszcie ujrzą twą moc

Och przestań, co ty śpiewasz? A w co wierzysz?
Ludzi nie potrafiących podjąć decyzji nazywa się śmieciami;
Odetnij się od wszystkiego na tym wykrzywionym nocnym niebie
Czarny diament, czarny diament

Och dalej, czego sobie życzysz? Czego szukasz?
Ciepły blask mych dłoni
Wydobądź co się da ze spaczonego nocnego nieba
Czarny diament, czarny diament

Yumeiro Patissiere Professional, OP "Sweet Romance"

Tytuł:"Słodki Romans"
Wykonawca: Mayumi Gojo
Dla: Mitsuki-chan



WHAT IS WHAT IS koi~ te NANI
moshi kashite hajimatteru SWEET ROMANCE

itsumo guruguru omoi dashichau
atama no naka KIMI no koto
nemutte te mo me ga samete te mo
NAZE ka ki ni naru ENDORESU PUREI

dare ni mo ienai kara
kimochi o MANAA MOODO

datte BITAA ANDO SUIITO
BABY BABY me ga au tabi
mune ga kurushiku naru no wakannai
TELL ME TELL ME nanka futari
sukoshi zutsu kawatteku kyorikan
HELP ME HELP ME mou modorenai
dakedo doko ni mukaeba ii no
WHAT IS WHAT IS koi~ te NANI
byouyomi kaishi THREE TWO ONE
tabun KORE~ te SWEET ROMANCE

mata JIRIJIRI mune wo kogashichau
nani kenai KIMI no kotoba
ii hou ni mo warui hou ni mo
watashi katte ni DEKOREESHON

hore nochi kumori APPU ANDO DAUN
gokigen wa KIMI shidai

datte SUTOROBERII
BABY BABY KIMI no tonari
narande aruku dake de DOKIDOKI
TELL ME TELL ME nanka watashi
umaku hanasenaku naru fushigi
HELP ME HELP ME tatta hitori
ima KIMI igai mietenai no
WHAT IS WHAT IS koi~ te NANI
ochiru mono na no THREE TWO ONE
KORE ga UWASA no SWEET ROMANCE

datte BITAA ANDO SUIITO
BABY BABY me ga au tabi
mune ga kurushiku naru no wakannai
TELL ME TELL ME nanka futari
sukoshi zutsu kawatteku kyorikan
HELP ME HELP ME mou modorenai
dakedo doko ni mukaeba ii no
WHAT IS WHAT IS koi~ te NANI
byouyomi kaishi THREE TWO ONE
tabun KORE~ te SWEET ROMANCE
***
Czym jest, czym jest, czym jest miłość?
Czyżby właśnie się zaczynała? Słodki romans

Myśli ciągle kręcą się w koło
W mej głowie dla ciebie
Dlaczego na jawie i we śnie
Wciąż myślę o tobie? Wieczna gra

Ponieważ nie mogę ci powiedzieć
To wyciszyłam swe uczucia

Ale to jest tak słodko-gorzkie
Kochanie, kochanie, za każdym razem gdy cię widzę
Moje serce zaczyna mnie boleć, nie wiem dlaczego!
Powiedz mi, dlaczego się wydaje
Że powoli się od siebie oddalamy
Pomóż mi, pomóż mi, nie mogę się wycofać
Ale dokąd mam iść?
Czym jest, czym jest, czym jest miłość?
Zacznij odliczanie: trzy, dwa, jeden..
To pewnie to! Słodki romans

Moje serce znów płonie
Przez twoje zwykłe słowa
Nie ważne, czy dobra, czy złe
Ja widzę je własnymi oczami

Najpierw chmury, potem słońce, w górę i w dół
Me szczęście zależy od ciebie

Ale to jest jak truskawka
Kochanie, kochanie, ludzie dookoła ciebie
Idą przed tobą w rzędzie, przez to się denerwuję
Powiedz mi, powiedz mi, dlaczego ja
Nie mogę już tak swobodnie z tobą rozmawiać...To takie dziwne
Pomóż mi, pomóż mi, jesteś jedyny
Teraz widzę tylko ciebie
Czym jest, czym jest, czym jest miłość
Czy zakochujesz się we mnie? Trzy, dwa, jeden
Czy to plotka? Słodki romans

Ale to jest tak słodko-gorzkie
Kochanie, kochanie, za każdym razem gdy cię widzę
Moje serce zaczyna mnie boleć, nie wiem dlaczego!
Powiedz mi, dlaczego się wydaje
Że powoli się od siebie oddalamy
Pomóż mi, pomóż mi, nie mogę się wycofać
Ale dokąd mam iść?
Czym jest, czym jest, czym jest miłość?
Zacznij odliczanie: trzy, dwa, jeden..
To pewnie to! Słodki romans

Katekyo Hitman Rebron, ED15 "Famiglia"

Tytuł: "Familia"
Wykonawca: D-51
Dla: Urumi




Ciężkie, oj ciężkie jest życie studenckie. Pochłonęło mi trochę czasu, ale... No. Daję już tłumaczenia. PRESTO!
***
FAMIRIA kagiri aru deai no naka de jinsei no ichibu no hito
FAMIRIA keitai no chaku shinri reki o itsumo umete kureru hito
FAMIRIA toki ni KENKA shite hanare tari demo itsu no ma ni ka soba ni itari
FAMIRIA nanika aru to sugu kake tsukete kureru hito yo

wake mo naku kodoku da to omou no wa
hitori janai to kanjiru tame ni anata ga kureta kimochi

Mother Father Brother Sister and All of my friends
Thank you for your love
chippoke demo hikyou mono demo boku no koto o aishite kureru
Mother Father Brother Sister and All of my friends
I love you so much
itsumo senaka o oshite kureru yo atatakai koe

FAMIRIA kudaranai hanashi de sae warai atte kureru hito
FAMIRIA maru de jibun no koto no you ni shiawase o kanjiru hito
FAMIRIA dekireba boku yori saki ni shin de hoshikunai hito bakari dakedo
FAMIRIA kesshite boku ga saki ni shin ja ikenai hito mo iru

doushite motto sunao ni natte
iwanakya ikenai koto ienain darou
niburi ya teburi ja tsutae kirenai
kotoba ga umareta imi o shiru yo
aishiteru arigatou naka naka tsutae kirenai keredo
yappari tsutaenakya ikenain da
ima todoketai uta ga arun da

furenakute mo mienakute mo hanaretete mo
nani yori tsuyoku nani yori mo koi kataku musubi atta kizuna

Mother Father Brother Sister and All of my friends
Thank you for your love
chippoke demo hikyou mono demo boku no koto o aishite kureru
Mother Father Brother Sister and All of my friends
I love you so much
itsumo senaka o oshite kureru yo atatakai koe
Mother Father Brother Sister and All of my friends
Thank you for your love
donna toki mo mikata ni natte boku no koto shinjite kureru
Mother Father Brother Sister and All of my friends
I love you so much
itsumo kokoro ni hibiite iru yo atatakai koe

deatte kurete arigatou

***
Familia, ci których spotkaliśmy w tym wyjątkowym życiu
Familia, ci którzy zapełnili mi skrzynkę odbiorczą
Familia, ci którzy kłócą się, odchodzą, ale zawsze wracają
Familia, ci którzy pomagają mi, gdzy mam kłotopoty

Czasem bez powodu czuję samotność
Ale dzięki wam czuję, że nie jestem sam

Matko, ojcze, bracie, siostro, wszyscy moi przyjaciele
Dziękuję wam za waszą miłość
Mimo,że jestem żałosny, że jestem tchórzem to i tak bardzo mnie kochacie
Matko, ojcze, bracie, siostro, wszyscy moi przyjaciele
Tak bardzo was kocham
Dzięki waszym ciepłym słowom mam siłę, by dalej iść

Familia, ludzie którzy śmieją się z bezsensownych rzeczy
Familia, ludzie którzy śmieją się, gdy są szczęśliwi
Familia, jeśli to jest możliwe, to chcę by umarli dopiero po mnie
Familia, to ci, którzy umrą dopiero po mnie

Zastanawiam się, dlaczego nie umiem być bardziej szczery we wszystkim
Wiem, że słowa ani gesty nie mogą wyrazić tego, co czuję
Kocham was, dziękuję, ale mimo to muszę..
Ale sam właściwie teraz nie wiem, mam przynajmniej piosenkę...

Nie umiem się odwrócić ani odejść
Przede wszystkim chcę być silniejszy
Moje oddanie to najsilniejsze więzy na świecie

Matko, ojcze, bracie, siostro, wszyscy moi przyjaciele
Dziękuję wam za waszą miłość
Mimo,że jestem żałosny, że jestem tchórzem to i tak bardzo mnie kochacie
Matko, ojcze, bracie, siostro, wszyscy moi przyjaciele
Tak bardzo was kocham
Dzięki waszym ciepłym słowom mam siłę, by dalej iść
Matko, ojcze, bracie, siostro, wszyscy moi przyjaciele
Dziękuję wam za waszą miłość
Wszedzie i zawsze będziecie przy mnie i będziecie we mnie wierzyć
Matko, ojcze, bracie, siostro, wszyscy moi przyjaciele
Tak bardzo was kocham
Wasze ciepłe słowa na zawsze będą w mym sercu

Cieszę się, że was spotkałem

21 stycznia 2011

Bleach, IM Rukia "Ten no Hoshi"



"Gwiazda Niebios"
Wykonawca: Orikasa Fumiko jako Kuchiki Rukia




No, nareszcie! Co prawda z Al, ale jak się nie ma tego co się lubi, to się lubi co się ma.

***

aa
kanashisa kana kurashisa kana
yorokobi kana

aa kanjou ga ima
afuredezu ni
mune ni atsuku...

hosoku tsugeru koe ni
hitomi no oku no ai wo shitta...

hiroi sora wo miageru kazu dake tsuyoku nareru kara...
aruite ikeru kara

aa
jikan wo koe kono subete wo
tsutsumu ai ha

sotto toki wo kasane
hyakunen saki mo tsuyoku hikaru...

hitotsu mune ga aketeita basho e
hokatabutsu to nai kizuna ga kaeri tsuku

ano hi mabushi sugita
sekai ga itai hodo ni yasashi...

hitori sora wo miagerareru you ni tsuyoku nareru kara...
mou ichido sou omoeta
hitotsu mune ga aketeita basho e
hokatabutsu to nai kizuna ga kaeri tsuku

aruite ikeru kara

***

Ach,
Czy to smutek? Czy to żal?
A może... radość?

Ach, teraz nadmiar uczucia
Wypływa
Z mojego płonącego serca

Cienki głosik informuje
O tym, jak dobrze te oczy rozumieją miłość

Niebo nie ma granic; wpatruję się w nie tak często, że nie dziwi mnie już jego potęga
Teraz zrobię pierwszy krok; nie zatrzymam się

Ach,
Wkrótce miłość
Spłynie na to wszystko

A czas delikatnie
Przywołuje kolejne promienie silnego światła sprzed setki lat...

Na początku w miejscu serca: nic, poza otwartą, pustą przestrzenią
Następnie i nigdy... więzi wracają do domu

Te dni minęły jakoś niewyraźnie...
Ból świata pochodzi z dobroci

Niebo nie ma granic; wpatruję się w nie tak często, że nie dziwi mnie już jego potęga
Znów myślę sobie, że...
Na początku w miejscu serca: nic, poza otwartą, pustą przestrzenią
Następnie i nigdy... więzi wracają do domu

Teraz zrobię pierwszy krok; nie zatrzymam się

***

Co? Tylko tyle!? The hell! I am not amused.

17 stycznia 2011

VOCALOID, Luka's "Psychopath"


"Psychopatka"
Wykonawca: Megurine Luka
Ans. jola2170



Przez całą piosenkę czekałam na jakieś konkrety. Nie doczekałam się.

***

Toita tanin towa chigau risou
Musunda kuzure satta miraizu wo
Sore de iino naraba
Boku wa kie youkana
Yuuyami ni hibiku

Oto no naka ni mitsuketa kyouki ga
Boku no sobade yasashiku sasayakunda
Kimi dake wa chigaundato
Konkyo nonai futashikana
Koutei wo

''I want to be Heterodoxy
I want to be normal person
It must be terrible and painful
Therefore, I might be a psychopath''

Haki chigaeta mitai
Akirame ga tsuitayo

Oto no naka ni mitsuketa kyouki ga
Boku no sobade yasashiku sasayakunda
Kimi dake wa chigaundato
Konkyo nonai futashikana
Koutei wo

Boku wa itsukara
Koko ni irundarou
Koko ni itandarou
Boku no kokoro wa
Hito to chigaundarou
Ahhh~

***

Pozbyłam się tych ideałów, które były przeciwne twoim
Połączyłam zniszczone wizje
Jeśli tylko tyle było trzeba
To... rozpłynę się?
Świt trwa nadal

Szaleństwo odkryte wewnątrz dźwięku
Słodko szepce mi do ucha;
Nie jest takie jak ty
Dawało mi milczące słowa zachęty
Podstawy

"Chcę być innowiercą
Chcę być normalna
To pewnie straszne i boli
Może więc jestem psychopatką?"

Niepotrzebnie wprawione w ruch;
Opuszczenie przywarło do mnie i nie zostawia

Szaleństwo odkryte wewnątrz dźwięku
Słodko szepce mi do ucha;
Nie jest takie jak ty
Dawało mi milczące słowa zachęty
Podstawy

Od kiedy
Tu jestem?
Tu byłam?
Jestem pewna, że moje serce
Różni się od twojego
Aaaaach~

Kuragehime




OPENING
- Koko dake no Hanashi

ENDING
- Kimi no Kirei no Kizuite Okure

14 stycznia 2011

Vampire Knight, ED "Still Doll"


"Lalka w Bezruchu"
Wykonawca: Kanon Wakeshima




Właśnie sobie uświadomiłam, że tego nie mamy...
Fail. Wrzuciłam angielskie tłumaczenie Atashi zamiast japońskich romaji. I to tak stało całe dwa-trzy dni. Fail.

***

Hi Miss Alice.
Anata garasu no me de
Donna yume o
Mirareru no?
Miirareru no?
Mata atashi
Kokoro ga sakete
Nagarederu
Tsukurotta
Sukima ni sasaru
Kioku-tachi

Hi Miss Alice.
Anata kajitsu no kuchi de
Dare ni ai o
Nagete iru no?
Nageite iru no?
Mou atashi
Kotoba o tsumugu
Shita no netsu
Samekitte
Mederu o-uta mo
Utaenai

Still, you do not answer.



***

Witaj, Panno Alicjo.
Jakiż to sen
Może odbijać się
W twych szklanych oczach?
Czyżby cię zauroczył?
Po raz kolejny dla mnie samej
Moje serce pęka na dwoje
I wypływa na zewnątrz
Wspomnienia
Wbijają się
W zaszytą szczelinę

Ależ witaj, Panno Alicjo.
Komuż to nie szczędzisz
Wyznań miłosnych
Z tych niezamykających się usteczek?
A może miłość opłakujesz?
Przędę
Już słowa
Ciepło języka
Kompletnie wygasa
Nie mogę więc zaśpiewać
Piosenki, którą tak kocham

Niewzruszona milczysz nadal.

13 stycznia 2011

VOCALOID, Miku's "Scissorhands"


"Nożycoręka"
Wykonawca: Hatsune Miku




Aishite aishite aishite aishite
Aishite aishite aishite aishite Hoshii dake

Kono yubi ni tomatta yuki wa tokenai mama
Kokoro mo BURIKI dato dokoka de dareka ga waratta

Utsusu keshiki wa yuganda mama

Kono te wa kono te wa kimi no sono hoo ni
Tada fureru koto sae dekinai
Sorenara Sorenara boku wa dou sureba
Sono egao mamoreru?
Aishite aishite aishite aishite
Aishite aishite aishite aishite hoshii dake

Kizutsukeru koto shika boku ni wa dekinai nara
Kimi wo ijimeru yatsura wo
Kono te de kiri saite yareba ii

Souda Kore ga boku no umareta imi

Kono te wo kono te wo dare mo ga osoreta
Aza warau yatsura wa mou inai
Sore no ni sore no ni kamisama doushite?
Ki ga tsukeba hitori kiri
Takakatte takakatte sono egao dake wo
Shinjite takakatte takakatta sore nano ni

Yasashikute mabushikute atatakai nanika ga
Kono te wo tooshite tsutawaru
Dare yori mo nani yori mo boku wa yowakatta
Mou nidoto kizutsukenai

Kono te wa kono te wa kimi no sono hoo ni
Ima naraba furerareru ki ga suru
Mou ichido Mou ichido itsuka aetanaraba

Aishite aishite aishite aishite
Aishite aishite aishite aishite agerareru

***

Kochaj mnie, kochaj mnie, kochaj mnie, kochaj mnie
Kochaj mnie, kochaj mnie, kochaj mnie... tyle tylko chcę

Śnieg opadający na te palce nawet się nie topi
Jeśli moje serce także pokryje stal, to na pewno ktoś gdzieś się wybuchnie śmiechem

I tak widok otoczenia rozmył się...

Te dłonie, te dłonie, by dotknąć twoich policzków...
Nie, nie odważą się, nie zniosą tego
Ale skoro tak, skoro tak, to co mam zrobić,
By móc chronić twój uśmiech?
Kochaj mnie, kochaj mnie, kochaj mnie, kochaj mnie
Kochaj mnie, kochaj mnie, kochaj mnie... tyle tylko chcę

Ale skoro nie potrafię nic, poza zadawaniem ci bólu,
To najlepiej będzie i ciebie, i tych wszystkich stręczycieli
Rozszarpać na strzępy

O tak. Dlatego się urodziłam.

Te ręce, te ręce - każdy się ich boi
Ci, którzy odważyli się ze mnie kpić już nie istnieją
Ale co mi po tym, co z tego, Boże, powiedz, dlaczego do tego doszło?
Już widzę, że... jestem całkiem sama
Walczyłam, walczyłam, w ten jeden uśmiech
Uparcie wierzyłam; Walczyłam, walczyłam i wciąż...

(Nie boisz się mnie?)
(Będziesz tu ze mną?)
(Rozumiem, jestem...)

Coś delikatnego, jasnego i ciepłego
Poczułam w tych przeklętych dłoniach
Okazałam się słabsza od wszystkiego wokół mnie
Już nie skrzywdzę nikogo, nigdy...

Tymi dłońmi, tymi dłońmi, by dotknąć twoich policzków...
Teraz wydaje mi się, że mogłabym ich dotknąć
Jeszcze raz, jeszcze raz, gdybyśmy tylko któregoś dnia mogli znów się spotkać!

Kochać cię, kochać cię, kochać cię, kochać cię
Kochać cię, kochać cię, kochać cię, kochać cię... jestem pewna, że potrafiłabym

VOCALOID, Gakupo's "Venomania Kou no Kyouki"



Wykonawca: Gakupo Kamui, Jego Harem* i KAIKO
Ans. Hachi




Czy mi się wydaje, czy przypadkiem tłumaczenia nie odzierają tekstów z całego seksu?

---

kyou mo mata utsukushii onna ga
boku no moto otozureru
hohoemi wo ukaberu anata wa
atarashii tsuma to naru
kindan no akuma to no keiyaku
te ni ireta kono chikara
boku wo mita subete no onna wa
miryou sare ochite iku

josei wo miryou suru chikara wo te ni ireta
otoko wa hitori sumu yashiki no chikashitsu ni
ki ni itta onna wo tsugitsugi to tsure komi
haaremu wo tsukuri ageta

doku wo himeta ribidoo no aji
tsuki sashita yaiba no kairaku
chi to ase wa majiri ai yagate
murasaki no shizuku e to kawaru
fuku wo nugi sute daki aeba
genjitsu e wa mou ni-do to modorenai

moyasareta mukashi no shouzouga
sute satta kako no boku
dareshi mo ga azakeri waratta
ano kao wa wasuretai
katawara no kawaii onna wo
daki yosete kisu wo suru
kanojo wa sou katsute boku no koto
baka ni shita osananajimi

aru hi wo sakai ni shite kunijuu no onna ga
itsu shika tsugitsugi to yukue wo kuramaseta
aru mono wa nyoubou aru mono wa musume wo
ushinai tohou ni kureta

yami ni somaru ribidoo no iro
todomaranu mugen no jouyoku
gensou wa subete wo nomi komi
boku wa mou hito dewa nakunaru
kami ni sakarai daraku suru
kore ga boku no nozondeta kyouki no Night

kyou mo mata utsukushii onna ga
boku no moto otozureru
saa oide boku no mune no naka
odorou yo kono haaremu de
chikazuita anata wo dakishime
hohoenda sono shunkan
totsuzen no surudoi itami to
chi ni somaru boku no mune

kieta koibito wo sagashiteta wakamono
ibasho wo tsukitometa akuma no sumu yashiki
wakamono wa josou shite akuma ni chikazuita
futokoro no katana wo akuma ni tsuki sashita

doku wo himeta katana ga sasari
boku wa sono ba ni taore konda
chi to ase wa majiri ai yagate
murasaki no shizuku e to kawatte iku
jutsu no toketa onnatachi wa subete
ware ni kaeri yashiki kara nige dashita
boku no koto isshun dake mite
saigo ni yashiki kara deta nowa
ano osananajimi matte yo
mada kimi ni suki da to ittenai

---

Dzisiaj znowu przyszła do mnie piękna kobieta
Masz taki cudny uśmiech, wyjdź za mnie
Kontrakt z diabłem dał mi tę siłę
Każda, która na mnie spojrzy będzie moja

Ten, który żyje samotnie w piwnicy
Zyskał siłę uwodzenia kobiet
Kusił swoje ulubienice jedna po drugiej
I stworzył własny harem

Smak libido ukryty w napoju, pchnięcie mieczem niczym pieszczota
Krew i pot mieszają się, by potem spłynąć fioletem
Zdzierając ubrania, zapominając się nigdy nie wrócą do normalności

Spaliłem obraz będący wspomnieniem dawnych kat
Chcę zapomnieć twarze tych, którzy mnie upokarzali
Trzymam w ramionach słodką dziewczynę i całuję ją
Tę, która kiedyś się ze mnie śmiała

Któregoś dnia kobiety z całego kraju
Jedna po drugiej, po prostu zniknęły
Mężczyźni szukali swych żon i córek

Libido jest ciemnością, głęboką ciemnością, rozkosz się nie kończy
Wiem, że to tylko złudzenie, nie jestem już taki, jak kiedyś
Nieposłuszny Bogu młodzieniec i jego noc szaleństwa

Dzisiaj znowu przyszła do mnie piękna kobieta
Chodź, zatańczmy w haremie mego serca
Uśmiechnęłaś się w zachwycie nade mną
Nagle ostry ból zalewa mi pierś krwią

Przez lata szukałem zaginionej kochanki
W końcu znalazłem ją w rezydencji diabła
W przebraniu kobiety podszedłem do niego
I wbiłem mu miecz prosto w serce

Kapiąca z ostrza ukryta trucizna
Ból był tak silny, że upadłem
Krew i pot mieszają się, by potem spłynąć fioletem
Czar prysł, a one mogą wrócić do normalności
Patrzę, jak błyskawicznie opuszczają dwór
Czekaj, przyjaciółko z dzieciństwa

Zapomniałem ci powiedzieć
Że cię kocham...

---
* Harem prezentuje się takoż: GUMI, Miku, Luka i MEIKO. Kjutna blondyneczka na końcu to była babska wersja Kaito.

11 stycznia 2011

Macross Frontier, Cosmic Cuune "Silent de nanka Irarenai"


"Nie mogę siedzieć Cicho!"
Wykonawca: May'n jako Sheryl Nome i Nakajima Megumi jako Ranka Lee




take take take take take me out
set set set set set me free
rock rock rock rock rock me on
shake shake shake shake shake me up

Saa hoshi no umi oushi ni matagatte yuku
Otome-tachi orion mezasu yo
Futago ga te o futte
Hakuchou no kanmuri ni
Mizugame ga koboreta
Koguma wa koinu ni koishite

Sairento de nanka irarenai
Hoorii nagete tobu haato wa
Hikari no sori ginga no yuki jinguru narashite
Sairento de nanka irarenai
Suriipingu da nante mottainai
Kakete yuke yoru no hate made

take take take take take me out
set set set set set me free

Purezento wa tatoeba nan datte ii
Shiriusu de ringu o tsukutte
Supika no piasu ni
Andoromeda no kubikazari
Suisei no tsurii ni
Negaeba kanau yo konya wa

Silent de nanka irare Night
Holy nagete tobu Heart wa
Hikari no sori ginga no yuki Jingle narashite
Silent de nanka irare Night
Sleeping da nante mottai Night
Kakete yuke sora no hate made

take take take take take me out
set set set set set me free
rock rock rock rock rock me on
shake shake shake shake shake me up

Sairento de nanka irarenai
Hoorii nagete tobu haato wa
Hikari no sori ginga no yuki jinguru narashite
Sairento de nanka irarenai
Suriipingu da nante mottainai
Kakete yuke toki no hate made

Silent de nanka irare Night
Glory uchuu wa Wonderland
Kakete yuke yoru no hate made
Sora no hate made
Toki no hate made
Hate no hate made

***

Wyj-wyj-wyj-wyjmij mnie
Wyz-wyz-wyz-wyzwól mnie
Po-po-po-pokołysz mną
Po-po-po-potrząśnij mną!*

Dalej! Dosiądę Byka pośród morza gwiazd
Panny celują w Oriona
Bliźnięta zafalowały
I Wodnik wylał
Na Łabędzią koronę
Mała Niedźwiedzica pokochała Małego Psa

Nie mogę tak po prostu siedzieć Cicho!
Święte - rzucone serce odbijające się od ścian
Jest saniami ze światła, ma dzwonki dzwoniące w galaktycznym śniegu
Nie mogę tak po prostu siedzieć Cicho!
Sen to strata czasu
Dlatego biegnij, biegnij tam, gdzie kończy się noc!

Wyj-wyj-wyj-wyjmij mnie
Wyz-wyz-wyz-wyzwól mnie

Nie obchodzi mnie jaki dasz mi prezent
Pierścionek zatocz wokół Syriusza
Do kolczyków Kłosu
Dodaj naszyjnik Andromedy
Jeśli poprosisz o coś tutaj pod kometową choinką,
To jeszcze dziś w nocy się spełni

Nie mogę pozostać w Cichej Nocy
Rzucone Święte Serce odbijające się od ścian
Jest saniami ze światła, ma dzwonki dzwoniące w galaktycznym śniegu
Nie mogę zostać w Cichą Noc
Sen to strata Nocy
Dlatego biegnij, biegnij na koniec kosmosu!

Wyj-wyj-wyj-wyjmij mnie
Wyz-wyz-wyz-wyzwól mnie
Po-po-po-pokołysz mną
Po-po-po-potrząśnij mną!

Nie mogę tak po prostu siedzieć Cicho!
Święte - rzucone serce odbijające się od ścian
Jest saniami ze światła, ma dzwonki dzwoniące w galaktycznym śniegu
Nie mogę tak po prostu siedzieć Cicho!
Sen to strata czasu
Dlatego biegnij, biegnij tam, gdzie kończy się noc!

Nie mogę pozostać w Cichej Nocy
Wspaniały wszechświat, to Kraina Czarów!
Dlatego biegnij tam, gdzie kończy się noc
Na krańce kosmosu
Na krańce czasu
Na krańce krańców...

***

* skojarzyło mi się z prezentem i tymi kulami ze "śniegiem" w środku. Ej, ma sens! Prawda jest taka, że nie mogłam znaleźć sensownego tłumaczenia "rock on". Może coś w stylu "Podkręć temperaturę"?
** wszystkie Byki, Małe Psy itd. to oczywiście nazwy konstelacji i gwiazd.

10 stycznia 2011

VOCALOID, Rin's "Antichlorobenzene [Jouzaikei Sennou Song]"



"Antichlorobenzen [Piorąca Mózg Piosenka Prosto z Czyśćca]"
Wykonawca: Rin Kagamine
Ans. Iza (prosta i milusia ksywa desu ne~!)



Gdzieś tam pałęta się Len, ale twierdzę, że piosenka jest śpiewana przez RIN. Li.

--

kurushi kute kanashi kute
kuyashi kute yameta kute
sore suramo yurusare zu
nanimo kamo ushinau dake de
tsura sugi te niku sugi te
munashi kute keshita kute
nanimo kamo nage dashi te
tobi dashi te wameki sakebu yo!

kimi wa nani mo shira zu ni
yoru no machi o kakeru yo
boku wa nanimo iwa zu ni
sore o tada miteru dake
chīpu na kotoba narabe
gōru wa doko ni aru no?
rūru wa soko ni naku te
moroku kuchi hate te yuku

boku wa soshite kataru
kono yo no subete tadasu nda to
boku wa noraneko ni kataru
boku nara subete o tadaseru yo to

dekimo shinai chikai furi kazashi
hitori yogari ni yoi shireru
min'na shitteru rikai shiteru
dakara boku wa kyō mo

sara sare te kowa sare te
sabi tsui te kuchi hate te
ari mo shinai uwasa sae
naga sare te shin to naru yo
uso demo ī kamawa nai
boku tachi ga tadashi kute
kimi tachi no tsumi bukai
haitoku hineri tsubusu yo!

kono uta ni imi wa aru no?
kono uta ni imi wa nai yo
kono uta ni tsumi wa aru no?
kono uta ni tsumi wa nai yo

ano uta ni imi wa aru no?
ano uta ni imi wa nai yo
ano uta ni tsumi wa aru no?
ano uta no tsumi wa...

boku wa soshite kizuku
shosen wa nanimo umi dasa nai to
kimi no ikiru kachi wa nani?
noraneko wa mizu ni tsuki otoshita

imi no nai kotoba ni odora sare
furi mawa sare ushinau nda
nani ga zen da nani ga aku da
mō nanimo wakara nai
sā issho ni kurui mashō

boku wa nan no tame ni utau?
parajikurorobenzen
tada imi mo rikai sezu ni utau
parajikurorobenzen
aku o tataku seigi furi kazasu
parajikurorobenzen
mawari tomeru boku ra kizuka nai
oroka na kōi

arie nai yurusa nai
tomara nai kono kimochi
kono tsurasa kono nikusa
tsuranui te kokoro o utsu yo
kurushi kute kanashi kute
munashi kute keshita kute
sore suramo yuru sare zu
akirame wa boku o sukuu kara

uso demo ī kamawa nai
yurushi mashō mitome mashō
warai sae netami sae
kuruoshiku aise sōda yo
zen demo ī aku demo ī
* shi mashō nemuri mashō
mō īyo tsukareta yo
boku tachi wa sukuware masu ka?

---

To trudne, to smutne
To żałosne, niech to się skończy
Nawet nie potrafię tego zrobić
Tylko coraz bardziej się zatracam
To zbyt bolesne, nienawidzę tego
To bezcelowe, chcę to zniszczyć
Porzucić wszystko i wszystkich
W samotności przeciwstawić się światu

Nic nie rozumiesz, a z uporem brniesz ulicą w ciemności
Będę milczeć i tylko cię obserwować
Ciągle słyszę te puste słowa, ale gdzie się podział sens?
Zniknęły reguły, i my poddajemy się zepsuciu

I wtedy stwierdziłam, że poprawię ten świat
Będę przebiegła i stworzę wszystko od nowa
Powstrzymując przekleństwa, skupię się na przyjemnościach
Wszyscy to rozumieją, wię dzisiaj zrobię to, co zwykle

Pokażę, kim jestem, zamęczę się na śmierć
Zaniedbam się, zgniję do szpiku kości
I nawet te śmieszne plotki staną się prawdą
Kłamstwa mi nie przeszkadzają, mam to gdzieś
Bo tylko my jesteśmy normalni
Dlatego to nas zgniotą jak muchy
Grzech i deprawacja

Czy ta piosenka ma jakiś sens?
Ten wers nie ma sensu.
Czy ta piosenka jest grzechem?
Te wers nie jest grzechem.

Czy ta piosenka ma jakiś sens?
Ten wers nie ma sensu.
Czy ta piosenka jest grzechem?
Grzech tej piosenki to--

I kiedy dopada mnie rzeczywistość, która nie powinna powstać
Jaki jest cel twojego życia? Wepchnęłam kota do sadzawki
Tańczę i macham rękoma, by puste słowa w końcu zniknęły
Co to jest "dobro"? I co to jest "zło"?
Już nic nie wiem, więc we dwoje straćmy rozum

Po co ja śpiewam?
[PARADICHLOROBENZEN]
Śpiewam, choć nie potrafię zrozumieć, o czym
[PARADICHLOROBENZEN]
Zniszczę zło za pomocą sprawiedliwości
[PARADICHLOROBENZEN]
Nie zwracamy uwagi na swoją głupotę
Gdy nasza wędrówka się kończy

To niemożliwe, niewybaczalne
To przeczucie nie zniknie
Ból i nienawiść zalęgły się w moim sercu
To trudne, to smutne,
To żałosne, niech to się skończy
Nawet nie potrafię tego zrobić
Pozostaje mi tylko rezygnacja

Kłamstwa mi nie przeszkadzają, mam to gdzieś
Wybaczmy im, zaakceptujmy
Nasze szaleństwo sprawiło, że
Możemy wykorzystać i śmiech, i zazdrość
Niech będzie "dobrze", niech będzie "źle"
[Zniszczmy] wszystko, a potem zaśnijmy
Mam już dość, jestem wykończona
Czy kiedykolwiek przybędzie ratunek?

5 stycznia 2011

Kuragehime, ED "Kimi no Kirei ni Kizuite Okure"


"Chcę byś była świadoma swej piękności"
Wykonawca: Sambomaster




Lubię piosenki Sambomastera. Może są proste jak konstrukcja cepa, ale to właśnie jest fajne. Nie śpiewają o strasznych kryształach, opadających płatkach kwiatów i innych pseudo-dramatycznych pierdołach.

***

Love is coming back (Back!)
Love is coming back (Back!)
Love is coming back (Back!)
Love is coming back

Hontouni kizuite hoshiinda
Anata ga utsukushii de koto
Ima made naze kitsu ka nai no sa
Kokoro o nakushita mitaida yo
Sugu ni sugu ni
Kizuite hoshii wakatte hoshii yo
Sugu ni kimi ni kizuite hoshii
Kimi no kirei ni kizuite hoshii yo

Anata ga totemo kirei dakara
Anata ni soure o tsutaetai no sa
Itsumademo itsumademo
Kimi utsukushiisa o

Anata ga jibun no utsukushiisa ni
Kizuitara boku wa shiawasenda
Boku wa kimi o omou teru yo
Kimi no kirei ni kizuite okure

Otokonoko!
On'nanoko!
Otokonoko!
On'nanoko!
Otokonoko!
On'nanoko!

Get down! 3, 2, 1, 0!

Kireina kimi itsumademo itsukushiku
Kireina kimi Let's go!

Anata ga totemo kirei dakara
Anata ni soure o tsutaetai no sa
Itsumademo itsumademo
Kimi utsukushiisa o

Anata ga jibun no utsukushii su ni
Kizuitara boku wa shiawasenda
Boku wa kimi o omou teru yo
Kimi no kirei ni kizuite okure

***

Miłość powraca! (Wraca!)
Miłość powraca! (Wraca!)
Miłość powraca! (wraca!)
Miłość powraca!

Naprawdę chcę byś zauważyła
Jaka jesteś piękna
Dlaczego jeszcze o tym nie wiesz?
Najwyraźniej oszalałaś
Ale już niedługo, już niedługo...
Chcę byś zauważyła, chcę byś wiedziała na pewno
Zauważyła już niedługo...
Chcę byś była świadoma swej piękności

Bo jesteś tak nieziemsko piękna
I chcę ci o tym przypominać
Codziennie, zawsze;
O twojej nieprzemijającej urodzie

Jeśli zauważysz jaka jesteś piękna
Uczynisz mnie bardzo szczęśliwym
Myślę o tobie
I chcę byś była świadoma swej piękności

Chłopaki!
Dziewczyny!
Chłopaki!
Dzieczyny!
Chłopaki!
Dziewczyny!

Uważajcie! 3, 2, 1, 0!

Jesteś piękna, zawsze taka będziesz
Jesteś piękna - chodźmy!

Bo jesteś tak nieziemsko piękna
I chcę ci o tym przypominać
Codziennie, zawsze;
O twojej nieprzemijającej urodzie

Jeśli zauważysz jaka jesteś piękna
Uczynisz mnie bardzo szczęśliwym
Myślę o tobie
I chcę byś była świadoma swej piękności