22 lutego 2011

Eureka 7, OP4 "Sakura"


Wykonawca: Nirgilis
Ans. wampirita
Przekład fragmentów pieśni "Amazing Grace" dokonany przez Adelę Bajko. Wersja moja w przypisie pod tłumaczeniem.



AMAZING GRACE HOW SWEET THY SOUND...

yume kokochi no asa ichiban ni
sashikonda hikari to
owatte shimau koi
ashita kara wa betsubetsu no michi
te sonna totsuzen kokoro no
junbi ga dekinai

fuka sugite
chokusetsu kokoro ni furerare nai

Cherry blossom
Cherry blossom
te wo furu kimi no kata ni
SAYONARA FALL IN LOVE
SAYONARA FALL IN LOVE

Cherry blossom
hitori kiri
toiki ga tsumugu MEESEEJI
SAYONARA FALL IN LOVE
SAYONARA FALL IN LOVE
kikoeru ka na

karappo na kono hiroi sekai ni
katari dasu hitomi wa ano mama de
boku wo mitsu me sotto hohoemu
nande sonna SHAN to
tatte irareru no ka na

chijimara nai
nani ka wo bokura wa shitte ita no

Cherry blossom
doko made mo
maichiru kimi no koe ni
SAYONARA FALL IN LOVE
SAYONARA FALL IN LOVE

itooshiki
kono sora he
toiki ga tsumugu MEESEEJI
SAYONARA FALL IN LOVE
SAYONARA FALL IN LOVE

Cherry blossom
togireru nai
kanashimi no hate wa doko
SAYONARA FALL IN LOVE
SAYONARA FALL IN LOVE

Cherry blossom
Cherry blossom
namida subete wasurete
ima kara FALL IN LOVE
ima kara FALL IN LOVE
todoki masu ka

AMAZING GRACE HOW SWEET THY SOUND...
THAT SAVED A WRETCH LIKE ME
I ONCE WAS LOST, BUT NOW AM FOUND
WAS BLIND, BUT NOW I SEE

***

Cudowna Boża Łaska ta...*

W świetle przebijającym się poprzez chmury,
W transie wczesnego poranka gdzieś kończy się uczucie
Jutro ujrzę przed sobą nową ścieżkę,
Ale nie potrafię podjąć decyzji tak szybko

Za głęboko;
Tak nie dotknę twego serca

Kwiaty wiśni
Kwiaty wiśni
Powiem "do widzenia" twemu ramieniu,
Które strząsa moją dłoń, zakocham się

Kwiaty wiśni
Wzdycham
I tym westchnieniem przędę wiadomość
Do widzenia, pokochaj mnie.
Słyszysz ją?

Na takim pustym wielkim świecie
Twoje oczy zaczynają do mnie mówić...
Wpatrujesz się we mnie, twoje usta układają się w delikatny uśmiech
Jak możesz tak po prostu stać gdy wokół ciebie dzieją się takie piękne rzeczy?

Czy wiemy czym jest to,
Co nigdy nie zniknie?

Kwiaty wiśni
Powiem "do widzenia"
Twemu głosowi, który słyszę wszędzie
I zakocham się

Na tym
Miłym mi niebie
Mój oddech przędzie wiadomość
Do widzenia, pokochaj mnie

Kwiaty wiśni
Kiedy wreszcie nadejdzie kres
Niepowstrzymanego smutku?
Do widzenia, pokochaj mnie

Kwiaty wiśni
Kwiaty wiśni
Zapomnij o wylanych łzach
I zakochaj się - teraz
Słyszysz to?

Cudowna Boża Łaska ta
Zbawiła z grzechów mnie.
Zgubiony, nędzny byłem ja,
Lecz teraz cieszę się.

***

* Przekład gubi troszeczkę z emocjonalności tekstu. Ździebko dosłowniejsze podejście:
Cudowna Boża Łasko, jakże słodki towarzyszy ci dźwięk
Wybawiłaś nędznika takiego jak ja;
Niegdyś zbłąkanego lecz teraz pośród was
Zdjęłaś zasłonę grzechu z moich oczu

Something like that.

Strawberry Panic! ED2 "Ichigo Tsumi Monogatari"


"Opowieść o Truskawowym Grzeszku"
Wykonawca: Nakahara Mai
Ans. MIMIKS



Soba ni tatta watashi ni kizukanai hodo
Kyoumibukai hon na no Nozoite mitai

Te ga tomari yasashiku yonde kuretawa
Mirai wa kawaru kara mukashi he yukou

Kawa no hon Ano koro no amai EPISOODO mieta no
Madoi tsutsu obie tsutsu fureatta ne

Shiawase dato itte mite
Warau anata
Hazukashikute nigedashita tsukamae ni kite
HONTO wa nanimokamo shitterukuse ni
Watashi no koto ijimeteru
Ai no batsu uketai no KISS

Omoide wa fushigi na PEEJI wo tsukuru
Ureshii kotoba dake de umetsuku shitai

Nanoni mada futari wa kenka moshichau
Doujini gomen ne to kuchibiru ugoku

Mainichi ga tokimeki to zetsubou no MENUETTO
Sore ga koi tabun koi setsunai no ne

Watashi dake to ite hoshii
Yokubari da wa
Otome kokoro katena no dokusen shitai
Yappari futaritomo kangaeteru
Monogatari wo nokoshimashou tana ni wa muboubi na LOVE

Shiawase dato iinasai
Warau anata
Shiawase da wa onegai yo hoka no ko to asobanaide
HONTO wa nanimokamo shitterukuse ni
Watashi no koto ijimeteru

Ai no batsu uketai no KISS

***

Nie zauważyłam, że stoisz obok mnie
Ciekawa ta książka? Daj obejrzeć

Twoja dłoń nagle zastygła w bezruchu i miękkim głosem wezwałaś mnie
... wróćmy do dawnych dni, bo zmieniłam przyszłość

Książka w skórzanej oprawie... udało mi się dojrzeć uroczy epizod z przeszłości
Wystraszona i z mętlikiem w głowie dotknęłam twojej dłoni

"Twierdzisz więc, że jestem szczęśliwa?"
śmiejesz się
Miałam ochotę zapaść się pod ziemię więc uciekłam: ale ty mnie złapałaś
Choć znam prawdę
To i tak dalej mi dokuczasz
Naprawdę chcesz bym ukarała cię w imię miłości!? ... cmok!

Na tej tajemniczej stronie umieszcza się wspomnienia;
Chciałabym wypełnić ją wyłącznie miłymi słowami

Za każdym razem gdy się kłócimy
Moje usta dolewają oliwy do ognia a jednocześnie już mi przykro

Każdy dzień to menuet*, pełen upadków i rozpaczy
Wydaje mi się, że jestem zakochana... może to tragiczna miłość?

"Tylko ciebie chcę"
Wiem, jestem strasznie zachłanna,
Chcę zagarnąć dziewczęce serce tylko dla siebie
Po tyradzie myśli na nasz temat,
Bezbronna tkwię w książce na półce... miłość

"Powinnam powiedzieć głośno, że jestem szczęśliwa?"
Śmiejesz się
Chciałabym być szczęśliwa bez potrzeby bawienia się z innymi dziećmi
Choć znam prawdę
To i tak dalej mi dokuczasz

Naprawdę chcesz bym ukarała cię w imię miłości!? ... cmok!

***

* wolny francuski taniec ludowy

Kannazuki no Miko, IN "Suppuration - core"


"Ropienie - rdzeń"
Wykonawca: KOTOKO
Ans. MIMIKS



(Flow out oozy suppuration
I can't get out inundation)

anata no kotoba shiroi yami no todome
sono me de mite kita urei no kyoukai wo
kono mune de sotto kudaite
kioku wa karamaru ginga
nani mo nozomenai boukanshatachi sono musuu no ruri no tama
kanashige ni jitto mimamotteta

tatta ima sono te de Subversively nibuku hikaru kakera
nigirishimeru yo kono te ni itami ga hashitte mo
konna ni mo tomedonaku Inundation ochiru kanjou no umi
hontou no yoake ga kuru made naite ii yo

watashi no kotoba boyaketa kuusouga
kono me de mite kita kuukyo na heibon wo
sono mune de sotto utsushita
furete wa ikenai mono ni kokoro nomikomare
dou ni mo dekinai to shitagaki yaburisute
himei dake zutto kodama shiteta

tatta ima kono te de Glow Oozy akaku hikaru namida
futari ga kakushitsuzuketa kanashimi no zanzou
konna ni mo utsukushiku So, Transiently tatakiwarareta kage
hontou no yoake ga kuru goro hoshi ga mieru

(Flow out oozy suppuration
I can't get out inundation
Flow out oozy suppuration
I can't get out inundation)

tatta ima kokoro wo tsunaida awaku tsuyoi hikari
kazoekirenai omoi ga tobitatte yuku yo
konna ni mo utsukushiku Queer Tenderly kizamikomareta kizu
sennengo doko ka de deatte mo sagashidaseru

tatta ima sono te de Subversively nibuku hikaru kakera
nigirishimeru yo kono te ni itami ga hashitte mo
konna ni mo tomedonaku Inundation ochiru kanjou no umi
hontou no yoake ga futari wo terashidasu kara

(Flow out oozy suppuration
I can't get out inundation
Flow out oozy suppuration
I can't get out inundation)

***

(Wypłyń całkowicie mulista ropo
Nie jestem w stanie wydostać się z jej powodzi)

Twoje słowa wyznaczają koniec białej ciemności
A w twych oczach nareszcie odbija się granica do jakiej może dotrzeć smutek;
Pękając delikatnie w moim sercu,
Wspomnienia przeplatają się na Mlecznej Drodze
Te niezliczone kawałki kamieni są niczym gapie bez możliwości pragnienia
W ciszy i smutku obserwowali nas

A teraz złap wierzchem dłoni kilka niewyraźnych wiązek światła
Połącz ją z moją, wiem, że przez to ból stanie się nie do zniesienia
Nie powstrzymasz tej powodzi, kipiącej ropy pełnej emocji
Lepiej płakać teraz niż zanim nadejdzie prawdziwy brzask

Moje słowa przesłoniły rzeczywistość
A oczy wreszcie zauważyły pustą przeciętność
Delikatnie skopiowany w twym sercu,
Twój dotyk sprawia, że moje wnętrze z kolei ogarniają obrzydliwe rzeczy
Bez względu na stan odrętwienia - pozbądź się zarysów -
Krzyki odbijały się wiecznym echem

Teraz moja dłoń lśni mulistymi czerwonymi łzami
Obie próbowałyśmy jakoś ukryć powidok* pozostawiony przez smutek
Jaka piękna, jaka przeźroczysta - roztrzaskana ciemność
W miejscu, w którym nadchodzi prawdziwy brzask, widzę gwiazdę

(Wypłyń całkowicie mulista ropo
Nie jestem w stanie wydostać się z jej powodzi
Wypłyń całkowicie mulista ropo
Nie jestem w stanie wydostać się z jej powodzi)

Teraz do serca dołączyło silne ulotne światło
Niezliczone myśli odlatują daleko stąd
Jaka piękna, subtelnie dziwna - wyryta rana
Będę cię szukać nawet jeśli zacznę za jakieś tysiąc lat

A teraz złap wierzchem dłoni kilka niewyraźnych wiązek światła
Połącz ją z moją, wiem, że przez to ból stanie się nie do zniesienia
Nie powstrzymasz tej powodzi, kipiącej ropy pełnej emocji
Ponieważ zaraz prawdziwy brzask oświetli nasze ciała

(Wypłyń całkowicie mulista ropo
Nie jestem w stanie wydostać się z jej powodzi
Wypłyń całkowicie mulista ropo
Nie jestem w stanie wydostać się z jej powodzi)

***

* Z cyklu "codziennie uczymy się czegoś nowego (przy tłumaczeniu)": [Click Here]

18 lutego 2011

Neon Genesis Evangelion

Ten tytuł czeka na objęcie nad nim Patronatu!
Chcesz pomóc? Jeśli wiesz o jakimkolwiek Image bądź innych utworach, o których ja nie wiem: pisz!

OPENING
- Zankoku na Tenshi no Teeze

ENDING
- Fly Me to the Moon

MOVIE
- Tamashii No Rufuran (Death & Rebirth)
- Thanatos -If I Can't Be Yours- (End of Evangelion)
- Beautiful World (You Are [Not] Alone)
- Sakura nagashi (You Can [Not] Redo)

GAME
- Get It On! ~Doppelgänger ni Kuchidzuke o
- Kimi ga Kimi ni Umareta Wake

INSERT
- Tsubasa o Kudasai
- Komm Susser Todd
- Furimukanaide

Black Lagoon, ED "The World of Midnight"


"Świat północy"
Wykonawca: Minako Obata



***
Someday I want to run away
To the world of midnight
Where the darkness fill the air
Where it's icy cold

Where nobody has a name
Where living is not a game
There, I can hide my broken heart
Dying to survive

There, no one can see me cry
The tears of my lonely soul
I'll find peace of mind
In the dark and cold world of midnight

***

Pewnego dnia chcę uciec
Do świata północy
Gdzie ciemność wypełnia powietrze
I zimno jest jak lód

Gdzie nikt nie ma imienia
Gdzie życie nie jest grą
Mogę tam ukryć złamane serce
Umierać, by prztrwać

Tam nikt nie ujrzy, jak płaczę
Łzami mej samotnej duszy
Znajdę spokój duszy
W ciemnym i zimnym świecie północy

Fairy Tail, ED6 "Be As One"

"Zjednoczyć się"
Wykonawca: w-inds

Bardzo ładna piosenka : )


***
donna toki demo omotte iru yo aenai himo Everytime I Feel
Ah attaka nate no hira kurumareta Heart & Soul
hanarezu ni koko ni aru
nanigenai yasashisa ni meguri au tabi subete wo dakishimeta kunaru yo

I Will -Be As One- kimi wo mamoritai
Stay With Me suki da yo Yes You itoshii hito
afuredasu omoi kakusazu tsutaeru kara
tatta ichido deatta kisekisa
hoshi tachi ga musubi kagayaku you ni amatsubu yagate umi ni sosogu yo ni
futari kasaneaou Love kimi ga subete

honno sukoshi no surechigai sae Never Cry kitto uchiakete
Ah kimi ga daita yume ya yomikake no honno tsuduki koko he kite kikasete Say
mada shiranu otagai wo atsumeru tabi ni tsuyoku naru kizuna ga aru kara

ima -Be As One- shinjite mitai
zutto kienai ai ga aru koto
nagareru jikan ni futari wo kizamiaou
kuyamanai kono unmei wo
teto teawase kanji au nukumori mitsume au tabi umareru yasuragi
sore ga eien Only Shine kizuita kara

haruto natsuto akifuyuto ikutsu mo no egao wo chiribame
sekai de hitotsu no monogatari katarou itsuka

I Will -Be As One- kimi wo mamoritai
Stay With Me AISHITERU…
afuredasu omoi kakusazu tsutaeru kara Ah... Wow...

ima -Be As One- shinjite mitai
zutto kienai ai ga aru koto
nagareru jikan ni futari wo kizamiaou
kuyamanai kono unmei wo
teto teawase kanji au nukumori mitsume au tabi umareru yasuragi
sore ga eien Only Shine kizuita kara

***

Zawsze o tym myślę, nawet jeśli nie możemy się spotkać, zawsze czuję~
Że moje serce i dusza są objęte ciepłem dłoni twych rąk
Gdzie jesteś, jeśli mnie nie zostawiłaś?
Kiedy przypadkiem spotkałem cię i ujrzałem twą zwykłą dobroć, chciałem cię objąć

ZJEDNOCZĘ SIĘ, pragnę cię chronić
Zostań przy mnie, kocham ciebie, właśnie ciebie, ukochana
Wyrażę dla ciebie przepełniające mnie myśli, nie ukrywając niczego
Tylko raz przyszło mi spotkać cud taki jak ty
Zupełnie niczym gwiazdy, które świecą razem i jak krople deszczu, które wpadają do morza
Złączmy się – miłość – jesteś dla mnie wszystkim

Nawet kiedy czasem mijamy się bez spotkania, nie płacz
Jestem pewien, że otworzymy nasze serca
Ach, przyjdę tutaj i będę słuchał o twych marzeniach i książce, którą czytasz, mów
Gromadząc takie małe rzeczy odnośnie siebie, których do tej pory nie znaliśmy, więzi między nami staną się silniejsze

Teraz ZJEDNOCZĘ SIĘ Pragnę wierzyć
Że istnieje coś takiego jak wiecznie trwająca miłość
Wyryjmy się w sobie nawzajem
W przeznaczeniu, którego nie pożałujemy
Złapmy się za ręce i poczujmy wzajemne ciepło, a także spokój płynący z naszych spojrzeń
To wieczność błyszcząca, zdajemy sobie sprawę

Niezależnie czy to wiosna, lato, jesień czy zima, chcę złapać wiele twych uśmiechów
I umieścić je w jakimś sklepie, a później o tym opowiedzieć

ZJEDNOCZĘ SIĘ, Pragnę cię chronić
Zostań przy mnie, kocham ciebie...
Wyrażę dla ciebie przepełniające mnie myśli, nie ukrywając niczego

Teraz ZJEDNOCZĘ SIĘ Pragnę wierzyć
Że istnieje coś takiego jak wiecznie trwająca miłość
Wyryjmy się w sobie nawzajem
W przeznaczeniu, którego nie pożałujemy
Złapmy się za ręce i poczujmy wzajemne ciepło, a także spokój płynący z naszych spojrzeń
To wieczność błyszcząca, zdajemy sobie sprawę

Prince of Tennis, Finals ED "Dear Prince"

"Drogi książę"
Wykonawca: Ikeman Samurai



***
Dear Prince ai ni yuku yo
Dear Prince riyuu wa iranai
Dear Prince ganbatteru
Dear Prince tokoro ga daisuki sa
kimi ga kateru made mitete ageru kara

itsumo yori hayaku mezameta asa wa
tokimeki kaban ni gattsuri tsumete
kimi ni tsutaeru yuuki GET demo
sono eru wa mada todokanai
senshuu koutai semaru taiyo ni
makeji to nebaru toketa tsuki yarujan
[saa iku yo!] raketto nigiri
omae wo uteba kyou no maku ake da

issho de saikou no chansu (chance of lifetime)
nogashita toshite mo (Don't worry about it)
sekai ga owaru wake janai shi yeah mae ni susumou

Get ready ai ni yuku yo
Get ready riyuu wa iranai
Get ready ganbatteru
Get ready tokoro ga daisuki sa
Ready, go! te wo tsunagou
Ready, go! nige goshi na kimi e no
Ready, go! purezento dakara
Ready, go! rippa ni yareru sa
kimi ni todokeru yuuki wa
mada hitotsu shikanai keredo
kimi kara todoku Happy Dream
hoshi no kazu dakara

itsumo yori nebari nebatte
Never give up makeru toki mo aru keredo
kimi ni tsutaeru yuuki nibai
Get demo mada sore ja mono tarin nai
gan gan zenkai tobashite hashiru boku no
hoho wo tsutau kuyashi namida futatsu
[kachi make dake ga subete janai~] tte
dare kasan ga itte dakke na

itsuka wa dare mo [in the course of time]
jibun no yume ni [my sweet dream]
kukiri wo tsuke nakucha to iu kedo iya da yo

Get ready asu no tame ni
Get ready risuku wa shouchi sa
Get ready gaman dekiru kana
Get ready totemo tsurai keredo
Ready go! tenisu booru
Ready go! nigiri shimeta
Ready go! puresshaa no naka
Ready go! rimitto wo koeyou
kimi ni todokeru yuuki ga
sukoshi tamatta toki wa
kore kara no monogatari wo
tomo ni egaki dasou My friend

Dear Prince ai ni yuku yo
Dear Prince riyuu wa iranai
Dear Prince ganbatteru
Dear Prince tokoro ga daisuki sa
Ready go! te wo tsunagou
Ready go! nige goshi na kimi e no
Ready go! purezento dakara
Ready go! rippa ni yareru sa
ima made no yuuki wo takusan hiroi atsumete
sakura saku kono machi de
ookiku waraou Thank you!

***
Drogi książę, spotkajmy się.
Drogi książę, nie potrzebujemy powodu.
Drogi książę, daj z siebie wszystko.
Drogi książę, kocham to miejsce.
Dlatego, że zawsze będę cię oglądać dopóki nie wygrasz.

Tego poranka,
Wstałam wcześniej niż zwykle
I podekscytowana spakowałam plecak.
Choć dotarła do mnie siła, którą mi dałeś,
Twój doping nie do końca mnie dosięgnął.

To życiowa szansa
(życiowa szansa)
Nawet, jeśli pozwolisz jej uciec
(nie martw się tym)
To nie jest koniec świata.
Wciąż idź naprzód.

Zająłeś swoje miejsce na korcie niczym
Przeźroczysty księżyc, niezmienny i stały
W obliczu nadchodzącego słońca.
„Dobra, zrób to!”
Złap rakietę.
Kiedy zaserwujesz, zacznie się przedstawienie.

No dalej, spotkajmy się.
No dalej, nie potrzebujemy powodu.
No dalej, daj z siebie wszystko.
No dalej, kocham to miejsce.

Gotowy? Idź! Złączmy nasze ręce.
Gotowy? Idź! Bo to jest podarunek.
Gotowy? Idź! Dla ciebie, który nigdy nie ucieka
Gotowy? Idź! Idź, spraw byśmy byli dumni.

Jednak siła, którą ci dałam,
To tylko początek
Bo szczęśliwe sny które ty dałeś mnie,
Są niezliczone jak gwiazdy.
Częściej niż zawsze mówisz,
Niezmiennie, niezmiennie, niezmiennie
Nigdy się nie poddawać.
Nawet, jeśli czasem przegrywasz.

Teraz mam podwójnie odwagę, którą mi dałeś.
Ale ona wciąż nie wystarcza.
Czas, żebyś pokazał swoją pełną siłę.
Kiedy biegnę, dwie łzy żalu
Spływają po mojej twarzy.
„Wygrywanie i przegrywanie to nie wszystko!”
Kto to powiedział?

Pewnego dnia, wszyscy (z biegiem czasu)
Powiedzą, że nie mogą poddać się
Przy swoich marzeniach (moje słodkie marzenie).
Ale ja nie chcę.

Przygotuj się, dla jutra.
Przygotuj się, zaakceptuj ryzyko.
Przygotuj się, możesz to znieść?
Przygotuj się, nawet jeśli to będzie bardzo trudne.

Gotowy? Idź! Tenisowa piłka.
Gotowy? Idź! Złap ją mocno.
Gotowy? Idź! W presji
Gotowy? Idź! Przekrocz swój limit.

Za każdym razem gromadzisz trochę
Odwagi, którą ci dałam,
Zaczynasz tworzyć historię
Przyszłości.
Przyjacielu.

Drogi książę, spotkajmy się.
Drogi książę, nie potrzebujemy powodu.
Drogi książę, daj z siebie wszystko.
Drogi książę, kocham to miejsce.

Gotowy? Idź! Złączmy nasze ręce.
Gotowy? Idź! Bo to jest podarunek.
Gotowy? Idź! Dla ciebie, który nigdy nie ucieka
Gotowy? Idź! Idź, spraw byśmy byli dumni.

Do teraz, zgromadziłam
Mnóstwo odwagi.
W tym mieście wypełnionym kwitnącymi wiśniami,
Mogę się do ciebie uśmiechnąć.
Dziękuję!

Fortune Arterial: Akai Yakusoku

Ten tytuł czeka na objęcie nad nim Patronatu!
Chcesz pomóc? Jeśli wiesz o jakimkolwiek Image bądź innych utworach, o których ja nie wiem: pisz!

OPENING
- kizunairo

ENDING
- I miss you

Yumeiro Pâtissière

Ten tytuł czeka na objęcie nad nim Patronatu!
Chcesz pomóc? Jeśli wiesz o jakimkolwiek Image bądź innych utworach, o których ja nie wiem: pisz!

OPENING
- Yume ni Yell! Patissiere
- Sweet Romance (Professional OP)

ENDING
- Ichigo no Miracle
- HOME MADE HAPPY (Professional ED)

VOCALOID, KAITO's "World is Mine"


Tytuł: World is Mine (Świat jest Mój)
Wykonawca: KAITO
Na życzenie Hachi




sekai de ichiban ohimesama
wakatteiru kara  omae wa ore no  yome

sono ichi  sou ieba kami kitta? sukoshi dake nadete yaru
sono ni  atarashii HIIRU sore kekkou  ii ne
sono san  omae no hitokoto niwa yokeina kotoba nante iranai daro
sore jaa hora  migite ga aiten dakara te o tsunagou ka

sonna tsuyogatteru koto mo wakatteru sa
dakara shinpai sunna  kyou mo kyou tote  kawaii ne

sekai de ichiban ohimesama
youbou wa?  hai hai
ima iku kara sabishigaru na yo
ore o ittai dare da to omottenda
omae no NAITO dazo
mina made iu na  purin nara  reizouko da

fuman mo monku iu dake muda da
sore ga aitsu no subete
souda, aitsu ga hoshigatteta fuku  nan dattakke...
nn, nan dayo?  shiroi oumasan?  shikata nai na
ote o totte  MERII-GOO-RANDO
ima dake wa kore de gaman shite yo  Princess

sonna tsuyogatteru koto mo wakatteru sa
souka  soko made iu nara ni, san-kai kozuite yarimasu yo

sekai de omae dake no oujisama
gara janai ga demo
manzara warui ki mo shinai
kore dake aisareteru omae nara
itsuka wa hora  kigatsuku to shinjiteru

"kimi" no koto subete  wakattenai  wakari wa shinai

ichigo no notta SHOOTO KEEKI
kodawari tamago no tokokeru purin
reizouko no naka nemutta mama
kore bakkari wa tameiki da
sou da omae wa yareba dekiru
dakara kakugo shite oku yo

touzen daro  datte omae wa

sekai de ore dake no ohimesama
chanto miteru kara  dokoka ni iku nante nai sa
tama ni wa sotto soba de dakishimeru
"hikareru, abunai yo"  yappa chotto terete kakusu
...ore no hou ni hikareru daro?

***

Jedyna taka księżniczka na świecie
Wiem o tym dlatego
Jesteś moją
Narzeczoną

Po pierwsze – zmieniłaś fryzurę? Pozwól, że ci pogratuluję
Po drugie – czy to nowe szpilki? Wspaniale na tobie leżą
Po trzecie – wystarczy jedno twoje słowo, nie ma co przedłużać
Skoro twa prawa ręka jest pusta, czy mogę cię za nią wziąć?

Rozumiem, że tylko zgrywasz silną
Dlatego nie martw się – zawsze jesteś urocza

Jedyna taka księżniczka na świecie
Pragniesz czegoś? Słucham cię…
Jestem w drodze, więc nie czuj się samotna
Myślisz, że kim jestem?
Jestem twoim rycerzem!
A twój pudding jest w lodówce.

Jakieś skargi?
Mówienie mi czego chce
To wszystko co ona potrafi
Och, czy to nie jest ta sukienka, która jej się podobała?
C-co? Biały koń? Cóż, nie ma rady…
Weź mą dłoń i chodźmy na karuzelę
Na razie musisz się zadowoli tylko tym, Księżniczko

Rozumiem, że tylko zgrywasz silną
Ale jeśli dalej będziesz tak mówić, będę musiał cię dźgnąć twa czy trzy razy.

Twój jedyny książę na świecie
Choć to nie w moim stylu
To wcale nie takie złe
I jeśli tylko będę cię kochał,
Wierzę, że pewnego dnia cię zrozumiem

W ogólę „cię” nie rozumiem, nie rozumiem…

Biszkopt udekorowany truskawką
Pudding z specjalnie wybranych jajek
Włożyłem je do lodówki gdy spałaś
I dzięki temu mogę odetchnąć
Jestem gotowy na wszystko co może ci wpaść do głowy
I nie będę niczego żałował

To oczywiste, bo jesteś…

Moją jedyną księżniczką na świecie
Patrzę na ciebie uważnie, więc nigdzie nie odchodź
Raz wziąłem cię delikatnie w ramiona
I ponieważ się wstydziłem powiedziałem „Uważaj, to niebezpieczne”
…ale czy ja nie jestem o wiele bardziej niebezpieczny?

9 lutego 2011

VOCALOID, Rin's & Len's "Adolescence"


"Młodość"
Wykonawca: Kagamine Rin & Len
Ans. Satsuki



No to pokaż co tam masz, Satsuki.
EDIT. Tekst, w którym zaliczyłam Epic Faila niczym autorzy polskiego tłumaczenia Sailor Moon.

***

futari de zutto odoru yakusoku
fukuramu mune ga uso ni suru
amairo no kami kagami utsushite
junban tagai ni suite iku

onaji beddo yurareteta
futari fureau te to te musundeta ito

mishiranu kao utsuru
sasayaku koe hikuku
nigiru HANMAA tataki tsukeru no
tobichire GARASUTO

futari de tsunda shiro
tsumi kisaikou kusushite
kishimu hone kishi to hime e to
kane ga tsugeru ENDO

yugamu kagami te to te awase zureru yubi no nagasa

kore kara chigau beddo de neru no?
kimi ga tsubuyaku [oyasumi]
doa no bumawashi tobira wo akeru
oto ni hane okitsukamu suso e

nobita yubi ni kuchidukete
hashiru shoudou sebone nukete iku setsuna

akari ha kesanai de
hitori de neru yoru wa
mada iya to sakenda migi te de
butsukeru no makura

[obake ga kowai] nante kodomo dane boku no hime
nureta hitomi chigau kotoba
iitage ni mitsumeru

papa to mama no shiranai jikan wa
owaru no kana? tooi yume
usui taoru koshi todoku netsu ga
kowasu boku no tomegane

koe wo oshi koroshite
tobira ha kagishimete
mitsumeau hitomi to hitomi ga
kotae wo sagasu

osanai iiwake wo akari goto keshite iku
sono kami wo sukue nai nara
boku wa uso mo tsuku yo

toki wo tomete ima wa
futari de dakiatte
kizamu kodou hitotsu hitotsu wo
SHINKURO sasetai

toketeku atsui iki
dakitometa nukumori ni
kore ijou ha ugokenai yo
maru de kimi no NAITO

***

Obiecany nam wieczny taniec
Wypełnia nasze serca kłamstwami
W lustrze odbijają się jasne* smugi naszych włosów
Gdy wirujemy podążając za sobą

Trzęsiemy się leżąc każde w swoim łóżku;
Nagle dotykamy się... jakby nasze dłonie związane były jedną nicią

Widzę czyjąś obcą twarz;
Pojawia się szepcąc mi delikatnie do ucha
Unoszę młot i uderzam,
Szkło rozpryskuje się na wszystkie strony

Ich dwoje w zamku;
Niszczą wszystko, co tam znajdą
Hałasującemu rycerzowi i jego księżniczce
Dzwon wybija koniec

W wykrzywiającym lustrze długość naszych palców już nie pasuje do siebie

Czy od teraz będziemy spać w innych łóżkach?
Słyszę twoje mrukliwe "dobranoc"
Naciskasz klamkę i otwierasz drzwi
Ten dźwięk wibruje w uszach gdy zatrzymuję cię łapiąc za dłoń

... a potem ucałowałem twój wyciągnięty palec
W tamtej chwili poczułem/-am nieodpartą chęć ucieczki

Nie wyłączaj światła!
Dziś śpię sama
"Jeszcze nie odchodź" - krzyczała moja prawa ręka
Uderzając w poduszki

"Boję się potworów" - nie uważasz, że to trochę dziecinne, księżniczko?
Łzy w twoich oczach wytykają mi mój błąd
Jednocześnie nie podając wyjaśnienia

Czas sam na sam dla mamy i taty
Już minął, prawda? Marzenie, którego spełnienie leży gdzieś w oddali
Ciepło twego ciała przenika przez cienki ręcznik
Szarpiesz sprzączkę moich spodni**

Bez słów
Przekręcamy klucz w zamku
Patrzymy sobie w oczy
Oboje czekamy na jakąś odpowiedź

Co za dziecinna wymówka, by wyłączyć światła
Nie wolno mi dotknąć twoich włosów, jeśli
Także mam brać udział w tym kłamstwie

A czas się zatrzymał
Dwoje ludzi zamkniętych w uścisku
Każde z uderzeń jakie wykonuje twoje serce,
Sprawia, że chciałabym by moje biło tym samym rytmem

Ciepła para twego oddechu rozpuszcza się
Puszczają ciepłe ramiona
Nie, na tym się nie skończy
W końcu jestem twoim rycerzem

***

* dosł. "słomkowe" jako o kolorze.
** a co tam, jestem hardkorem

8 lutego 2011

Strawberry Panic! OP2 "Kuchibiru Daydream"


Wykonawca: Misato Aki
Ans. MIMIKS




Yume (Daydream)
Tada no yume (Sweet dream)
Nanoni mune (Zutto)
Furueteru (Zutto)
Koi wo shitte (Missing)
Kuchibiru ga (Wishing)
Setsunasa ni anata dake wo yonda

Waitin’ for you watashi no omoi ni hayaku
Toiki no hane tobashite dakishimeni ikite kudasai

Daitan na kokuhaku kokoro ga nozonderu
Anata wo mitsumeru me kara hitoshizuku
Koboreru jounetsu wa namida no sei ni shite
Chikaimashou futari wa nando mo meguriau no dream

Nami (Love wave)
Gin no nami (Sweet wave)
Kono kimochi (Gyutto)
Sarawarete (Gyutto)
Koishiteru (Falling)
Doushitara (Sailing)
Aitasa ga osaerareru no deshou

Shinin’ my heart anata ga watashi no naka de
Terasu himitsu yurusareru tame ni ai wo kudasai

Eien no tokimeki aru no to sasayaita
Anata ga itoshi sugiru to kurushikute
Yakusoku ga hoshii to negau wagamama sae
Junsui desu kono mama ima wo tsutaetai my heart

Daitan na kokuhaku kokoro ga nozonderu
Anata wo mitsumeru me kara hitoshizuku
Koboreru jounetsu wa namida no sei ni shite
Chikaimashou futari wa nando mo meguriau no dream

***

Sen? (Sen na jawie)
Nie, to tylko sen (Jaki słodki sen...)
A jednak moje serce (Zawsze)
Ciągle drży (Zawsze)
Zasmakowawszy miłości (Nie ma cię...)
Moje usta (Pragnę cię...)
Ze smutkiem w głosie wołają tylko twoje imię

Czekam na ciebie, proszę, zobacz wreszcie co czuję
Żyjmy wydobywając z siebie westchnienia podobne piórom i obejmując się mocno

Moje serce pragnie szczerego wyznania
Patrząc na ciebie pozwoliłam popłynąć jednej łzie
Obwiniam za nią tę niepohamowaną żądzę
Obiecajmy sobie, że jeszcze się spotkamy - za każdym razem w snach...

Fala? (Fala miłości)
Srebrna fala (Ale jaka słodka...)
Te uczucia (Potężnie)
Zostają przez nią porwane (Potężnie)
Zakochuję się (Spadam...)
Co mam robić? (Płynę...)
Czy kiedykolwiek przestanę spotykać cię w snach?

Oświetlasz me serce, zawsze znajdę cię w nim
Proszę, kochaj mnie, by darowane zostały mi moje w tej chwili oświetlane tajemnice

"Niektóre serca biją wiecznie", szepnęłaś mi cichutko
Jesteś taka kochana, taka droga... cierpię z tego powodu
Pragnę twoich obietnic i nawet samolubnie o nie proszę
W swej czystości moje serce wyrywa się, by ci to wyznać...

Moje serce pragnie szczerego wyznania
Patrząc na ciebie pozwoliłam popłynąć jednej łzie
Obwiniam za nią tę niepohamowaną żądzę
Obiecajmy sobie, że jeszcze się spotkamy - za każdym razem w snach...

Kimi ni Todoke, OP2 "Sawakaze"


"Pokrzepiający Wiatr"
Wykonawca: Tanizawa Tomofumi
Ans. Gabutek



Masshiro peeji mekuru
tobidasu irodoru hajikeru
mangekyou no fuukei

kizukeba sutoorii ha mada
gikochinaku hajimatta bakari
shinkokyuu wo mou ikkai

tabisuru kaze
tsutsumikomu you ni senaka osu

aa yawarakaku te atatakai kimi no te
nigirishimete sono kokoro no oku made todoku you ni
hohoende kureta nara
nigirikaeshi te kuretara
boku wa tada mae o miteru

totsuzen kizuite shimau
kakushitai kanjou no uzumaki
hazukashii kurai ni

tabisuru kaze
machi kirenaitte hashiridasu

aa soumatou mitai yomigaeru kioku ha
tomedonaku te adokenaku te yakeni kagayaite mietanda
okubyou sa mo yowasa mo sawayaka na kaze ni naru
boku wa tada mae o

dareyori mo yawarakaku te atatakai kimi no te
nigirishimete sono kokoro no oku made todoku you ni
hohoende kureta nara
nigirikaeshi te kuretara
boku wa kimi no te o hii te i yuku

***

Przewracałem śnieżno-białe kartki;
Nagle świat wokół mnie wyskoczył ze swych ram i rozprysł kolorami
Niczym kalejdoskop

Właśnie sobie uświadomiłem, że historia
Nawet na dobre się nie rozpoczęła
Ponownie biorę głęboki wdech i...

Wiatr-wędrownik
Okrąża mnie i pcha naprzód

Ach, masz taką delikatną i ciepłą dłoń;
Chwytam ją mocno z nadzieją, że dotrę do najgłębszych partii twego serca
Jeśli się do mnie uśmiechniesz,
Jeśli uściśniesz tak samo moją dłoń;
To będę patrzył wyłącznie przed siebie

Nagle dostrzegłem
W jakim wirze emocji się znalazłem
Tak się zawstydziłem, że chciałbym je szybko skryć

Wiatr-wędrownik
Pędzi naprzód, mówi, że nie może na mnie dłużej czekać!

Ach, wspomnienia, które powracają jak wirująca latarnia;
Niekończące się ale i niewinne, desperacko migoczą przed moimi oczami
Nawet moja tchórzliwość i słabość zmienią się w pokrzepiający wiatr;
I wtedy będę mógł...

Nie znam dłoni delikatniejszej i cieplejszej od twojej;
Chwytam ją mocno z nadzieją, że dotrę do najgłębszych partii twego serca
Jeśli się do mnie uśmiechniesz,
Jeśli uściśniesz tak samo moją dłoń...
Poszedłbym naprzód ciągnąc za sobą twoją dłoń

Highschool of the Dead, ED1 "Kimi to Taiyou ga Shinda Hi"


"Dzień, w Którym Ty i Słońce Umarliście"
Wykonawca: Kurosaki Maon
Ans. Gabutek
O, emo pisoenka!


Owaranai sekai no naka de
Sakimidareta saigo no kotoba yo
sneer at the despair
Mou furikaeranai
Koe o karashite sakebe

Atarimae no nichijou ga hazeru
Kimi to taiyou ga shinda hi

Nozomanai noizu no uzu ni
Hitoshirezu ni nomikomarete iku
Wasurenaide watashi no koe o
Mata deau sono hi made

Ubatta te no itami wa
Taemanaku kasanatteku
Kudaketa garasu
Nigeru shinjitsu
Nagareta kuroi namida

Maichiru kisetsu yo
Zetsubou e michibike

Hajimatta kono karuma ni mo
Kanarazu kitto imi ga aru dakara
decide, and get my way
Sou kimi rashiku are
Mayoi uchinuki susume

Sayonara mou iku yo
Owari no hajimari e

***

Wewnątrz niekończącego się świata
Wyrosło tysiące "ostatnich" słów
poślij rozpaczy szyderczy uśmiech
Już nigdy się nie poddasz
Więc krzycz, krzycz do utraty tchu

Moja codzienność zawaliła
W dniu, w którym ty i słońce umarliście

W tajemnicy daję się pochłonąć
Niechcianemu wirowi hałasu
Zapamiętaj mój głos
Do momentu aż spotkamy się ponownie

Ból skradziony mym dłoniom
Staje się coraz bardziej uciążliwy i nie widać temu końca
Szkło pękło,
Prawda ucieka,
Popłynęły czarne łzy

Och, ta pora odciska swe piętno już wszędzie
I prowadzi mnie prosto w objęcia rozpaczy

Bo nawet w mojej właśnie rozpoczętej karmie
Gdzieś na pewno ukryte jest znaczenie
podejmę decyzję i osiągnę cel
Właśnie, bądź sobą
Poślij niepewność do grobu i idź

Żegnaj, czas stawić czoła
Początkowi końca

Hakuouki, ED Hekketsuroku "Akane Sora ni Negau"


Wykonawca: Mao
Ans. Mleko




akane sasu yuuhi ga terasu yokogao o mitsume
sotto negau moyuru sora yo toki o tomete ite

kanashimi o seoite hitamuki ni susumu anata
kanau naraba oikakete yukitai
kewashiki kono michi wo

tooku tooku nagaruru kumo
tatoe ima ga hakanaku to mo
soba ni itai kono kokoro o
someyuku hi wa tokoshie da kara
kizuna dake shinjite

koto toeba namida ga afurete shimau ki ga shite
sora o miage damatte ita yuuyami no naka de

moshi donna sadame ni au to mo kuyami wa shinai
itoshi mimune soeru hi o yumemite
tsuite yukeru no nara

awaku awaku kieyuku sora
toki ga subete nurikaete mo
koko ni imasu
kono kokoro ni sakishi ai o towa ni dakishime
kono inochi hatete mo

higure no sora o toritachi ga
uchi e to kaeru yama o koete
aa watashi mo donna toki ni mo
anata ga kaeru basho ni narou

tooku tooku nagaruru kumo
tatoe ima ga hakanaku to mo
soba ni itai
kono kokoro o someyuku hi wa tokoshie ni

awaku awaku kieyuku sora
toki ga subete nurikaete mo
koko ni imasu
kono kokoro ni saki shi ai o towa ni dakishime
yuukyuu no hate made

***

Patrzę na twoją twarz oświetlaną przez czerwone zachodzące słońce
I chciałabym... proszę, o niebo, niech zatrzyma się czas

Widzę jak pod ciężarem żalu z przejęciem przesz przed siebie;
Wiesz, że gdybym mogła to od razu pośpieszyłabym tą drogą za tobą nie bacząc na jej ukryte pułapki

Podczas gdy chmury odpływają daleko, daleko stąd,
Choćby to trwało ułamek sekundy,
Chciałabym być tu z tobą
Serce w mym sercu nie zgaśnie nigdy
Dlatego uwierz w łączącą nas więź

Byłam pewna, że moje pytania nie powstrzymałyby cisnących się pod powiekami łez
Dlatego postanowiłam się nie odzywać, dać się pogrążyć w ciemności nocy i spoglądać w niebo

Nie będę żałować choćby nie wiem co przygotował dla mnie los,
Wystarczy mi sen, w którym obejmuję cię i towarzyszę ci

Podczas gdy znikające niebo staje się coraz bledsze,
Choćby pory roku całkowicie zmieniły świat,
Ja tu będę
Nie wypuszczę z dłoni miłości wyrastającej z mego serca
Nie powstrzyma jej nawet śmierć

Na tle czerwonego nieba i zachodzącego słońca
Ptaki szybują nad górami w drodze do domu
Ach, i ja - zawsze -
Będę twoim domem

Podczas gdy chmury odpływają daleko, daleko stąd,
Choćby to trwało ułamek sekundy,
Chciałabym być tu z tobą
Serce w mym sercu nie zgaśnie nigdy

Podczas gdy znikające niebo staje się coraz bledsze,
Choćby pory roku całkowicie zmieniły świat,
Ja tu będę
Nie wypuszczę z dłoni miłości wyrastającej z mego serca
Nim wieczność nie dobiegnie końca

6 lutego 2011

Prince of Tennis, ED7 "Wonderful Days"


"Wspaniałe dni"
Wykonawca: Pulltab to Kan

Cieszę się, że gdzieś tam jest fan/ka Prince'a. Z przyjemnością robię ten request :)

***
mabushii gogo mado wo akeru
wakemonaku kakeru hikage no komichi
kata de iki wo suikonde me wo toji
omoi egaita ashita kara no STAGE
IMAGE shiteru atarashii PAGE
masshiroi CANVAS ni egaku
mukai kaze mo okamai nashi de kirihiraku
kono hate naku tsuzuku Brand new story

Ah, wonderful days,wonderful days,wonderful days

ZEBRA moyou no kousaten
ao ni kawaru to hashiridasu
shiroi LINE dake wo funde watarikiru
kodomo no you ni

itsumo konna fuu ni kaze ni fukare
ari no mama no jibun de iru koto ga moshi mo dekiteita nara
tooi sora ni mukete ryoute nobashi kono omoi todoku you ni to
tokihanatteku

PEDAL wo fumu ashi wo hayame
ikki ni sakamichi kakeagaru
ima tobidatsu mae no nagai josou
takamaru kodou kanji nagara
kono saka wo noborikitte
tebben ga miete kita goro ni
minamikaze ga senaka wo oikoshite yuku
hajimari no aizu wo shiraseru you ni

Ah, wonderful days, wonderful days,wonderful,wonderful,wonderful days

ato sukoshi dake wo kurikaeshi
itsu no manika koko made kiteta
mou shikai no oku ni kagayaku hikari sae Reach for the sky

donna toki mo mune ni shimai konda mama no
omoi wasurenai de zutto atatame tsuzuketa nara
kitto itsuka namonai tori no you ni omou mama
kono oozora wo tsukisusundeku

tesaguri de sagasu mirai wa itsudemo kagi no nai tobira
me no mae ni aru hikari mo mitsukerarezu sagashi tsuzuketa
tsukue ni aru rakugaki wa
itsuka omoi egaita chizu
dare mo aruita koto no nai
taiyou sae shiranai basho
mezashite

itsumo konna fuu ni kaze ni fukare
ari no mama no jibun de iru koto ga moshi mo dekiteita nara
tooi sora ni mukete ryoute nobashi kono omoi todoku you ni to
tokihanatteku tokihanatteku
tokihanatteku tokihanatteku
(Wonderful Days)

***
Słoneczne popołudnie, otwieram okno
Bez powodu wybiegam na zacienioną drogę
Biorę głęboki oddech, zamykam oczy
I wyobrażam scenę, która zacznie się jutro
Nową stronę, którą wymyśliłem
Namaluję na białym czystym płótnie
Niespodziewanie czuję wiatr przeciwności,
Ale on popchnie tą nową historię

Och, cudowne dni!

Kiedy tylko zapala się zielone
Na przejściu dla pieszych, zaczynam biec
Stąpam tylko po białych liniach
Zupełnie jak dziecko

Jeśli mógłbym pozostać taki na zawsze, owiewany lekką bryzą
Pozostać prawdziwym sobie
Jeśli mógłbym tak uczynić...
Stawiam czoła odległemu niebu i rozkładam obie ręce
Aby zrealizować swoje nadzieje i marzenia
Powierzam je przyszłości i uwalniam

Przyciskam moją stopę bardziej do pedałów
I wjeżdżam na wzgórze na wdechu
Przed skokiem czeka mnie długi bieg
W czasie którego będę czuć bicie serca
Kiedy już wespnę się na to wzgórze
I szczyt stanie się widzialny
Poczuję na plecach wschodni wiatr
Mówiący mi, że coś się zaczyna

Ach, wspaniałe dni!

Cały czas żyłem tą małą cząstką, która została
I przyszedłem tutaj nim się zorientowałem
Nawet małe światełko, ledwie mieszczące się w polu mego widzenia już
Zaczyna dosięgać nieba

Jeśli zdarzyło się tak, że nie zapomniałem myśli, które upchnąłem
W mojej piersi i zawsze je pielęgnowałem
Jestem pewny, że pewnego dnia niczym bezimienny ptak
Przez to niebo dosięgnąłbym zawartości mego serca

Przyszłość, której szukam po omacku to wciąż drzwi bez klucza
Nie ustawałem w poszukiwaniu choć nie mogłem nawet zobaczyć światła przed moimi oczyma
Bazgroły na moim biurku
To mapa którą kiedyś narysowałem
Prowadząca do miejsca
W którym nikogo jeszcze nie było
I o którym nie wie nawet słońce

Jeśli mógłbym pozostać taki na zawsze, owiewany lekką bryzą
Pozostać prawdziwym sobie
Jeśli mógłbym tak uczynić...
Stawiam czoła odległemu niebu i rozkładam obie ręce
Aby zrealizować swoje nadzieje i marzenia
Powierzam je przyszłości i uwalniam
Powierzam je przyszłości i uwalniam...

Fairy Tail, OP3 "Ft."


"Ft."
Wykonawca: Funkist


***
daijoubu ore ga nanman kai mo sakende yaru
kimi no ashita ga subete kagayaite iru to shinjiteru
yume o kanaeta subete no hito ni kasanari au kyoutsuuten
akirame nakattatte koto soredakesa makennayo

mukai kaze ni nagasare kujike souna toki wa
kono te nigire TRY TO TAKE A CHANCE mou
kimi wa hitori nanka janai ze

motto motto mae e mae e kimi no ikashita yume akiramenaide
souna ikenaide susume My way ima kimi o terashitenda hikari
akirame nanka zenbu sutete tsuyosa to hikikae ni mata kizutsuite
demo kimi no massugu na hitomi ni wa ima mieru daro hikari

YOU CAN DO DON'T GIVE UP YO WAKE UP
akeru subete no asa ga sou THAT'S FOR YOUR LIFE
ame no hi hare no hi inochi no hi moeru honoo wa chansu to onajii

NOBODY KNOWS TRUTH AND FUTURE sousa
kotae wa koko ni aru ALWAYS IN YOUR HEART
asu o shiranu kono sekai sa moyase kokoro o BELIEVE YOUR HEART

ima wa kitto naite CRY DAY bokura tsuyoku wa naishi yowasa naite
demo kara sanaide ame ni saita hana kimi o tsutsumi konda sekai
kanashimi nanka itsuka kieru namida to hikikae ni mata yasashiku naru kara
kimi no massugu na hitomi ni wa ima mieru darou hikari

ookina kaze ni fukarete yureta boku no kokoro no oku no chiisana yume
michibata no hana ni jibun kasanette toberu sora o miagete hitori de naita
Ah hane wa nai kedo mou bokura hitori janai
boku ni tarinai mono wa kimi ga kimi ni tarinai mo no wa boku ga
kasanari awaseriya mugendai ano hiroi sora ni mo tega todoku ze

motto motto mae e mae e kimi no ikashita yume akiramenaide
souna ikanaide susume MY WAY ima kimi o terashitenda hikari
akirame nanka zenbu sutete tsuyosa to hikikae ni mata kizutsuite
demo kimi no massugu na hitomi ni wa ima mieru daro mirai

***
“Będzie dobrze!” Wykrzyczę to niezliczoną ilość razy
Wierzę, że każde twoje jutro będzie świetliste
Ludzi, których marzenia się spełniły łączy jedno:
Nigdy się nie poddawali. Dlatego nie przegrywamy!

Gdy wydaje się, że porwą cię czołowe wiatry
Chwytaj ziemię, spróbuj chwycić szansę
Bo nie jesteś samotny, rozumiesz?

Podążaj naprzód, więcej i więcej!
Nie porzucaj swego niesamowitego marzenia!
Właśnie tak, nie płacz! Ruszaj moją drogą!
Teraz, oświetlany światłem z ponad ciebie
Nie myśl nawet o poddawaniu się!
Nawet jeśli znowu zmieniasz ból w siłę,
Twe oczy zawsze będą patrzeć w przód
I teraz z pewnością dojrzysz światło!

Możesz to zrobić, nie poddawaj się, obudź się!
Każdego poranka, właśnie dla siebie
Deszczowe dni, słoneczne dni, płomień płonie,
Gdyż ogień życia ma znaczenie i istnieje

Nikt nie zna prawdy i przyszłości
Ale odpowiedź jest zawsze w naszych sercach
Spal świat, który znasz i myśl o jutrze;
Uwierz w swoje serce!

Ona płacze i obejmuje naszą słabość
Spowity świat wciąż kwitnie bądź usycha w deszczu
Aby ten mógł zelżeć i ewentualnie zniknąć w zamian za coś
Będziesz patrzeć na światło naprzeciw twoich oczu

W głębi mego umysłu małe marzenie o wichurze wstrząsnęło światem
Płakał tak jak zawsze, patrząc na niebo i kwiaty przy drodze
Ach, nie jesteśmy samotni, tylko jednym z pary skrzydeł
Nie jestem warty ciebie, jesteś mną;
Dosięgnę nieskończonego nieba obfitego w szczęście

Podążaj naprzód, więcej i więcej!
Nie porzucaj swego niesamowitego marzenia!
Właśnie tak, nie płacz! Ruszaj moją drogą!
Teraz, oświetlany światłem z ponad ciebie

1 lutego 2011

Durarara! IM Shizuo "Tsugaru Kaikyou ・ Fuyugeshiki"


"Morski krajobraz zimą nad Cieśniną Tsugaru"
Wykonawca: Daisuke Ono jako Heiwajima Shizuo
Ans. k.kloskowicz
Cover piosenki Ishikawy Sayuki.


Uenohatsu no yakou ressha orita toki kara
Aomori eki wa yuki no naka
Kita e kaeru hito no mure wa dare mo mukuchi de
Uminari dake wo kiite iru

Watashi mo hitori renrakusen ni nori
Kogoe sou na kamome mitsume naite imashita
Aa Tsugaru Kaikyou fuyugeshiki

Goran are ga Tappi Misaki kita no hazure to
Mishiranu hito ga yubi wo sasu
Iki de kumoru mado no GARASU fuite mita kedo
Haruka ni kasumi mieru dake

Sayonara anata watashi wa kaerimasu
Kaze no oto ga mune wo yusuru nake to bakari ni
Aa Tsugaru Kaikyou fuyugeshiki

Sayonara anata watashi wa kaerimasu
Kaze no oto ga mune wo yusuru nake to bakari ni
Aa Tsugaru Kaikyou fuyugeshiki

***


Z nocnego pociągu z Ueno wyszedłem na
Aomori* pokrytej śniegiem
Tłum ludzi powracających na północ nie odzywa się słowem
Przysłuchuję się więc szmerom fal

I ja wsiadam na prom samotnie;
Ze wzrokiem utkwionym w mewy marznące na lodowatym wietrze pozwalam płynąć łzom
Ach, morski krajobraz zimą nad Cieśniną Tsugaru

"Spójrz, to najdalej wysunięta na północ część Przylądka Tappi",
Obcy mówią do siebie wskazując palcem
Próbowałem zetrzeć z szyby parę po moim oddechu,
Ale jedyne co widzę w oddali to mgła

Żegnaj najdroższa, pójdę już
Szept wiatru wzdraga mym sercem, pod powiekami cisną się łzy
Ach, morski krajobraz zimą nad Cieśniną Tsugaru

Żegnaj najdroższa, pójdę już
Szept wiatru wzdraga mym sercem, pod powiekami cisną się łzy
Ach, morski krajobraz zimą nad Cieśniną Tsugaru

***

* ta i poprzednia nazwa: stacje