"Cantarella*"
Wykonawca: KAITO feat. Miku Hatsune
Ans. Madeleine
Miku is so loli is not even funny...
Mitsu me au sono shisen tojita sekai no naka
Kidzukanai furi wo shite mo yoi wo satoraresou
Yaketsuku kono kokoro kakushite chikadzuite
Toiki kanjireba shibireru hodo
Arifureta koi gokoro ni ima wana wo shikakete
Wazuka na sukima ni mo ashiato nokosanai yo
Miesuita kotoba dato kimi wa yudan shiteru
Yoku shitta gekiyaku nara nomihoseru kiga shita
Sabi tsuku kusari kara nogareru ate mo nai
Hibiku byoushin ni aragau hodo
Tatoeba fukai shigemi no naka suberi koma sete
Tsunaida ase no kaori ni tada okasaresou
Arifureta koi gokoro ni ima wana wo shikakeru
Wazuka na sukima nozoke ba
Tsukamaete
Tatoeba fukai shigemi no naka suberi komasete
Tsunaida ase no kaori ni tada okasareteru
***
Wpatrujemy się w siebie zamknięci w naszym własnym świecie
Pozostajemy nieświadomi lecz otwarcie przyznajemy, iż czuć nasze odurzenie
Czas mijał, a ja czułem, że moje uczucia muszę skryć czekając na dogodny moment
Wzdycham głęboko - obok ciebie nie jestem sobą
Kocham cię prostą miłością, moje serce tłucze się w piersi - dlatego zastawię na ciebie pułapkę
Kocham cię do szaleństwa, ale nie pozostawię żadnych śladów
W otoczce niejasności moje słowa wydają się szczere;
Twój opór powoli znika
Jest coś, o czym powinnaś wiedzieć jeśli chodzi o ten narkotyk
Myślałaś, że możesz go bezpiecznie wypić...
Zardzewiałe od czasu łańcuchy opadają - uciekasz, ale nie masz dokąd
Im dłużej rozbrzmiewa echo tym bardziej starasz się walczyć
Pozwól mi to powiedzieć - wewnątrz ciebie widzę siebie, ukrywam się w twoich wspomnieniach,
By połączyć się z zapachem twojego potu, który może mieć na mnie mały wpływ
Kocham cię prostą miłością, moje serce tłucze się w piersi - dlatego zastawię na ciebie pułapkę
Kocham cię, ale jedyne co słyszę to...
'Proszę, porwij mnie"
Pozwól mi to powiedzieć - wewnątrz ciebie widzę siebie, ukrywam się w twoich wspomnieniach,
By połączyć się z zapachem twojego potu, który może mieć na mnie mały wpływ
***
* niedokładnie potwierdzona informacja, ale "cantarella" można tłumaczyć na "uwodzić".
"Cantarella" była swego rodzaju trucizną, która powodowała czterogodzinny sen oraz niewyczuwalny puls przez co konsument był uważany za zmarłego.
Oh, jak dobrze widzieć to tłumaczenie!
OdpowiedzUsuńChciałabym się tylko zapytać, skąd wzięłyście informację na temat tej trucizny (szukałam w googlach i nic oprócz mangi o tym tytule nie znalazłam)?
Komentarze na YouTube. Zawsze uwielbiałam je czytać. No i angielska Wikipedia, rzecz jasna. Nie łudźcie się - polska przydaje się tylko i wyłącznie do zadań domowych z fizyki i polskiego.
OdpowiedzUsuńCantarella to ta sama mieszanka, którą wypiła Julia w "Romeo i Julii".