26 marca 2009
Bleach, IM Grimmjow "BrEaK"
Wykonawca: Suwabe Junichi jako Grimmjow Jeagerjaques
Ans. Maruta-sama
Naki jyakuru omae ni nado kyoumi wa neen da
Tsume demo tatete kizu no hitotsu demo tsukete miro yo
Sore de hajimete koroshi gai ga aru tte mon da
Omae mitai na yarou ni mo koroshi gai ga na
Ore no namae ga kikitai ka?
Nido to kikanee you ni inore
Tsugi ni namae wo kiku toki ga omae no saigo da
Anytime. Break, and everyone.
Anywhere. Break, and everyone.
Kiechimae nanimo kamo bukkowarechimae
Anytime. Break, and everyone.
Anywhere. Break, and everyone.
Kiechimae nanimo kamo bukkowarechimae
Umaretekita ore ni nado imi wa neen da
Hima demo tsubushite imi wo hitotsu suritsukete mireba
Doitsumo koitsumo bukkowasu tada sore dake da
Omae mitai na yarou sura bukkowasu dake da
Ore wo shibaritsuketai ka?
Nido to kangaerun jya nee
Jiyuu ni ugokeru sono toki ga ore no subete da
Anytime. Broken, everyone.
Anywhere. Broken, everyone.
Kiechimae nanimo kamo bukkowashichimae
Anytime. Broken everyone.
Anywhere. Broken everyone.
Kiechimae nanimo kamo bukkowashichimae
Ore no namae ga kikitai ka?
Nido to kikanee you ni inore
Tsugi ni namae wo kiku toki ga omae no saigo da
Anytime. Broken everyone.
Anywhere. Broken everyone.
Kiechimae nanimo kamo bukkowarechimae
Anytime. Break, and everyone.
Anywhere. Break, and everyone.
Kiechimae nanimo kamo bukkowarechimae
Anytime. Broken everyone.
Anywhere. Broken everyone.
Anytime. Broken everyone.
Anywhere. Broken everyone.
***
Nie interesują mnie takie mięczaki jak ty
Zobaczmy czy uda ci się mnie przynajmniej drasnąć swoimi paznokietkami
Potem po raz pierwszy zabiję i będę żył chwilą
Zabijam gnojów takich ja ty
Chcesz znać moje imię?
Módl się byś już go nigdy nie usłyszał
Bo następnym razem będziesz martwy
Anytime. Break, and everyone. *
Anywhere. Break, and everyone.
Znikaj. Rozbij wszystko.
Anytime. Break, and everyone.
Anywhere. Break, and everyone.
Znikaj. Rozbij wszystko.
Moje narodziny nie mają znaczenia
Możesz spróbować tracić swój czas na doszukiwaniu się choćby jednej przyczyny
Walka jest jedyną
Po prostu tłuczenie takich gnojów jak ty
Chcesz mnie uwięzić?
Wybij to sobie z głowy
Chwile gdy mogę poruszać się swobodnie znaczą dla mnie wszystko
Anytime. Broken everyone. **
Anywhere. Broken everyone.
Znikaj. Wszystko jest rozbite.
Anytime. Break, and everyone.
Anywhere. Break, and everyone.
Znikaj. Wszystko jest rozbite.
Chcesz znać moje imię?
Módl się byś już go nigdy nie usłyszał
Bo następnym razem będziesz martwy
Anytime. Broken everyone.
Anywhere. Broken everyone.
Znikaj. Wszystko jest rozbite.
Anytime. Break, and everyone.
Anywhere. Break, and everyone.
Znikaj. Wszystko jest rozbite.
Anytime. Broken everyone.
Anywhere. Broken everyone.
Anytime. Broken everyone.
Anywhere. Broken everyone.
***
* Trudno to sensownie przetłumaczyć (jak każdy Engrish zresztą). Sens miał być PRAWDOPODOBNIE następujący:
W każdej chwili rozbijam każdego
W każdym miejscu rozbijam każdego
** W każdej chwili wszyscy są rozbici
W każdym miejscu wszyscy są rozbici
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz