23 lipca 2013

Free! OP "Rage on"

"Ogień"
Wykonawca: OLDCODES
Słowa: YORKE.
Kompozycja: Ta_2
Aranżacja: Shimohata "Rio" Ryousuke
English et Romaji: ...VOICE


Engrish, engrish everywhere. Przy "sun is blazing on my flavour" nawet mi skończyły się pomysły na to, jakby tu uczynić tę piosenkę mądrzejszą.
Shouta tak naprawdę jest seme dla nich wszystkich.

Wypadałoby wytłumaczyć tłumaczenie tytułu. Ogień odnosi się tu do ambicji, pasji, namiętności, zapału, gorączki, która pochłania kogoś, kto kocha swoje hobby i w pełni mu się oddaje (albo do czegokolwiek innego, co prawie że zakrawa na manię). W kwestii transliteracji słabo się pokrywa z wersją japońską (angielską?), ale myślę, że nie jest to jakiś wielki problem. Jak mnie kiedyś oświeci, to zmienię.

***

Dni wolne od zamętu
przenikają moje serce
Zwróć uwagę na tę chwilę

W pochyłej powierzchni bladego błękitu
Ujrzałem miasto, rozmyte w swym odbiciu,
A na krańcu okrężnej drogi tęczę
Łączącą się z wolnością

Niezwykły wir
Torturowany przez własne kompleksy, nie tego chcę...
te stop-klatki nigdy nieistniejących scen,
czy woda jest w stanie je zmyć?

ślepa przeszłość;
zabierz to, co przypadło mi w udziale,
nie usłyszy ode mnie nawet pożegnania

Niech ten ogień w tobie płonie, oślepiające światło;
Bądź czujny i zwróć uwagę na tę chwilę
słońce zalewa mój smak
zagubieni nie mają innego miejsca, do którego mogliby się udać
to czego chcę - czy naprawdę właśnie tego pragnąłem?
delektuj się ciszą

Staram się wzbić, dosięgnąć poszukiwanej niegdyś przyszłości
W pogoni za ptakami
Wyciągam rękę, by połączyć ją
Ze sceną, której nigdy przedtem nie widziałem

Niezwykły wir
Torturowany przez własne kompleksy, nie tego chcę...
niespokojne oczy utkwiły w niewyraźnym punkcie
na twych ugiętych kolanach

Rozpaczam za okresem aspiracji przepadłym
bez słowa pożegnania
i następującym po nim upadku

Niech ten ogień w tobie płonie, oślepiające światło;
Bądź czujny i zwróć uwagę na tę chwilę
słońce zalewa moją zagorzałość
lepiej tu niż wcale
to czego chcę - naprawdę nic mi z tego nie przyszło?
delektuj się tą syreną

Dni wolne od zamętu
przenikają moje serce
czy bez ognia wewnątrz
jestem w stanie się przebić?
przebić...

Niech ten ogień w tobie płonie, oślepiające światło;
Bądź czujny i zwróć uwagę na tę chwilę
słońce zalewa moją zbroję
Nie mam czasu na oglądanie się za siebie
na twój znak - nie ma odwrotu
gotowi, wyzwól dźwięk, start

***

Days confusion ever free
come through my heart
Me wo somukeru isshun e

Hansha shiteku machi wo yugande miseteta
Katamuku feinto buruu
Toomawari no saki de mieta niji wa
Jiyuu e tsunagatta

Jinjou ja nai kachuu
Rettou ni sainamareta the way I want this
momentary shots of fake scenes
will it water down

blinded past
what was it for me, take away
without even saying goodbye

Rage on mabushii hikari
Surudoku me wo somukeru isshun e
the sun is blazing on my flavor
lost nowhere else to be
what I want motometa mono wa nan da?
find delight in this silent

Sagashiteta mirai e habataiteku
Tori wo oikake
Nobashita boku no te wa mita koto nai
Keshiki e tsunagatta

Jinjou ja nai kachuu
Rettou ni sainamareta the way you want this
anxious eyes chose down the blur point
on bended your knees

Akogare no kisetsu nageku
without even saying goodbye
and bring me down

Rage on mabushii hikari
Surudoku me wo somukeru isshun e
the sun is blazing on my zealot
better nothing else to be
what I want te ni shita zero wa nan da?
find delight in this siren

Tsunagareba so what a curious thing
Tarinai kotoba wo umeru dake de
are we all alone? “nothing”
is this where we end?
we’ll just go for a glory dazed

Days confusion ever free
come through my heart
with my rage lost
can I break in here?
break…

Rage on mabushii hikari
Surudoku me wo somukeru isshun e
the sun is blazing on my armor
Furimuku hima wa nai nda
on your mark atomodori dekinai
get set hibiku go

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz