29 lipca 2009

Katekyo Hitman Reborn!, OP2 "Boys & Girls"


Tytuł: Boys & Girls (Chłopcy i Dziewczęta)
Wykonawca: LM.C
Na życzenie zorki40



Boys & Girls be ambitious
Boys & Girls keep it real
Boys & Girls be ambitious
Boys & Girls keep it real

Manyuaru doori no
Mainichi no naka tobi dashita
Kimi wa otokonoko

Otona ni narezuni
Demo kodomo demo irarenai
Toki mo arudarou

Daremo ga isogiashi de
Sunned yuku sekai de
Bokura wa nagareboshi ni tachidomatta

Yuzurenai mono wo hitotsu
Tatta hitotsu de
Tsuyoku nareru
Kowagari na kimi no te wo hiite
Aruite yuku
Iki wo yomashita
Mukai kaze no naka wo

Mujyaki na egao de
Koi ni koi wo shite yume wo miru
Kimi wa onnnanoko

Darenimo iezuni
Hitori de nakaeta nayameru
Kotomo arudarou

Daremoga aisou, warau
Monokuro no sekai de
Egaita yume ni
Uso wa tsukenakatta

Yuzurenai mono wo hitotsu
Tatta hitotsu de
Tsuyoku nareru
Kowagari na kimi no te wo hiite
Aruite yuku
Iki wo yomashita
Mukai kaze no naka wo

Jyama suru mono wa
Nani hitotsu nai sa

Te wo nobaseba itsuka
Ano hoshi ni te wo todoku to
Honnki de omotteta

Daremo ga isogiashi de
Sunned yuku sekai de
Bokura wa nagareboshi ni tachidomatta
Inoru youni

Yuzurenai mono wo hitotsu
Tatta hitotsu de
Tsuyoku nareru
Kowagari na kimi no te wo hiite
Aruite yuku
Iki wo yomashita
Mukai kaze no naka wo

Mayoi nagara, tomadoi nagara
Sore demo kamawanaisa

Yuzurenai mono wo hitotsu
Tatta hitotsu
Iki wo yomashita
Mukai kaze no naka wo

Boys & Girls be ambitious
Boys & Girls keep it real
Boys & Girls be ambitious
Boys & Girls keep it real

***

Chłopcy i Dziewczęta bądźcie ambitni
Chłopcy i Dziewczęta bądźcie sobą
Chłopcy i Dziewczęta bądźcie ambitni
Chłopcy i Dziewczęta bądźcie sobą

Idziesz za manuałem
Wyskakujesz z codzienności
Jesteś chłopcem

Nie możesz stać się dorosły
Ale nie możesz pozostać dzieckiem
Właśnie takie czasy nadchodzą

Tu gdzie wszyscy się śpieszą
W świecie którym żyjemy
Zatrzymajmy się na spadającej gwieździe

Dla jednej rzeczy nie mogę się podać
Tylko dla tej jednej
Mogę stać się silny
Byłaś przestraszona więc przyciągnąłem twoją rękę
Cały czas idziemy
Nasze oddechy powiększają się
I stają się gorącym wiatrem

Z niewinnym uśmiechem
Zakochujesz się w kochankach, marzysz
Jesteś dziewczyną

Nie mogąc nikomu powiedzieć
Sama się z tym męczysz
Takie rzeczy się staną

Nikt nie kocha, śmieje się
W monochromatycznym świecie
Marzenie które namalowałem
Nie mogło kłamać

Dla jednej rzeczy nie mogę się podać
Tylko dla tej jednej
Mogę stać się silny
Byłaś przestraszona wiec przyciągnąłem twoją rękę
Cały czas idziemy
Nasze oddechy powiększają się
I stają się gorącym wiatrem

Tutaj nie ma ani jednej rzeczy, która
Mi przeszkadza

Jeśli wyciągnę dłoń
Pewnego dnia mógłbym sięgnąć tej gwiazdy
Szczerze w to wierzyłem

Tu gdzie wszyscy się śpieszą
W świecie którym żyjemy
Zatrzymajmy się na spadającej gwieździe
By się do niej modlić

Dla jednej rzeczy nie mogę się podać
Tylko dla tej jednej
Mogę stać się silny
Byłaś przestraszona więc przyciągnąłem twoją rękę
Cały czas idziemy
Nasze oddechy powiększają się
I stają się gorącym wiatrem

Nawet gdy jestem zagubiony lub zmieszany
Nie przeszkadza mi to

Dla jednej rzeczy nie mogę się podać
Tylko tej jednej
Nasze oddechy powiększają się
I stają się gorącym wiatrem

Chłopcy i Dziewczęta bądźcie ambitni
Chłopcy i Dziewczęta bądźcie sobą
Chłopcy i Dziewczęta bądźcie ambitni
Chłopcy i Dziewczęta bądźcie sobą

Rozen Maiden, OP "Kinjirareta Asobi"


"Zakazana Gra"
Wykonawca: ALI PROJECT
Ans. Kita-san


bara no kubiwa tsunagete gin no kusari kuwaete
koyoi mo hitori hateru anata ga nikurashii
hizamazuite onameyo nigai ai no shizuku wo
tenshi ni hodokosu aoi DORESA-JU

jibun to iu hitsugi no naka kokoro wa mata ugoiteru
chigireta hane wa gekkou ni ikikaeri urumu wa
yami yori mo kowai no wa kodoku
futari no akashi jyuujika no moto de musabori mashou

bara no tejou hazushite shiroi tekubi kasanete
fureau koto no kiseki anata ga itooshii
hizamazuite sasageyo itai ai no kotoba wa
GA-ZE ni nijinda akai ARABESUKU

tsumidemo ii suki to itte kindan no kuchibiru wo

sekai wa sobietatsu oshiro GE-TO wo akeru no wa kami
sonna fuuni michibiki tsuzukete soshite watashi no me wo
fusaidara dareyori yasashiku
namae wo yonde sonotoki shiru desho eien no imi wo

bara no yubiwa majiete kawa no RIBON musunde
kagami no ma no butoukai subete ga kuruoshii
mayoikonde satoreyo meguru ai no rekishi wo
namida de kazarou kuroi MARIA-JU

uso de wa iya suki to itte jyunketsu no kuchibiru de

bara no kubiwa tsunagete gin no kusari kuwaete
koyoi mo hitori hateru anata ga nikurashii
hizamazuite onameyo nigai ai no shizuku wo
tenshi ni hodokosu aoi DORESA-JU

bara no tejou hazushite shiroi tekubi kasanete
fureau koto no kiseki anata ga itooshii
hizamazuite sasageyo itai ai no kotoba wa
GA-ZE ni nijinda akai ARABESUKU

kokoro kara suki to iu wa kegare naki kuchizuke wo

***

Zapnij obrożę z róż - srebrny łańcuch chwyć pomiędzy zębami
Dzisiejszej nocy kolejna osoba spotka swój koniec - jak bardzo jesteś nikczemny
Klęknij i zliż gorzkie krople miłości
Błękitna tresura aniołów

W trumnie zwanej "mną" wciąż panoszy się dusza
W blasku księżyca moje poszarpane skrzydła zmartwychwstaną i zwilgotnieją
Bardziej niż ciemności obawiam się samotności
Pod stopami krzyża oddajmy się dowodowi naszego pojednania

Zdejmij kajdany z róż - obejmijmy się za białe nadgarstki
Cud wzajemnego dotyku... jak bardzo jesteś kochany
Klęknij i złóż ofiarę gdyż bolesnymi wyznaniami miłości są
Czerwone arabeski plamiące bandaże

To grzech, ale wyznaj mi miłość swymi zakazanymi ustami

Świat to wysoki zamek, Bóg otwiera bramy
Prowadź mnie w ten sposób, a jeśli zasłonisz mi oczy
Wypowiedz moje imię czulej niż ktokolwiek inny
Czy wtedy poznasz znaczenie wieczności?

Wymieńmy obrączki z róż, połączmy je na skórzanej wstędze
Sala balowa tańczy w lustrze - wszystko jest takie szalone
Zgub się i poznaj powtarzającą się historię miłości
Ozdóbmy czarne małżeństwo łzami

Nie zniosę kłamstw - wyznaj mi miłość swymi niewinnymi ustami

Zapnij obrożę z róż - srebrny łańcuch chwyć pomiędzy zębami
Dzisiejszej nocy kolejna osoba spotka swój koniec - jak bardzo jesteś nikczemny
Klęknij i zliż gorzkie krople miłości
Błękitna tresura aniołów

Zdejmij kajdany z róż - obejmijmy się za białe nadgarstki
Cud wzajemnego dotyku... jak bardzo jesteś kochany
Klęknij i złóż ofiarę gdyż bolesnymi wyznaniami miłości są
Czerwone arabeski plamiące bandaże

Z głębi mego serca wyznam ci miłośc i podaruję pocałunek bez skazy

Beck, ED3 "Slip Out (Little More Than Before)"


"Wywijam się (Trochę Bardziej Niż Poprzednio)"
Wykonawca: Kazuya Hirabayashi
Ans. lunatyczka (może już nie wróci...)


I don't know since when I changed to such a cold hard hearted guy.
I have to warm this frozen icy lonely heart to thaw.
I like being wrapped with warmness more than anything else for sure.
I'm gonna make my coming days to be filled with laughter and joy.

I let myself down that I'm more cruel than I thought I would be.
I'm just a loser who ends up by caring for my soul.
I don't give my heart to no one cause I don't wanna waste my time.
I tried to love this loneliness to slip out of this lonesome hole.

Sorrow is what I hate but it's grown my sensations.
Regrets taught me how to make any hard decisions.
Peace is always by my side but I've never felt it once.
Love is not the word only for the sweet romance.

Well I'm scared, scared, scared, scared to death.
And I'm scared to keep on going on my way.
Well I'm scared, scared, scared, scared to death.
And I'll tell myself I'm special till the end.

Recalling my torn broken, aching heart of these long days.
And all the memories I wanted to forget for making leaps.
Recalling, breaking, aching, crying, making sure to me.
And I take all and grin at my future on the way.

Sorrow is what I hate but it's grown my sensations.
Regrets taught me how to make any hard decisions.
Peace is always by my side but I've never felt it once.
Love is not the word only for the sweet romance.

Well I'm scared, scared, scared, scared to death.
And I'm scared to keep on going on my way.
Well I'm scared, scared, scared, scared to death.
And I'll tell myself I'm special till the end.

I don't give my heart to no one cause I don't wanna waste my time.
I tried to love this loneliness to slip out of this lonesome hole.

***

Nie mam pojęcia kiedy dokładnie zmieniłem się w takiego zimnego drania
Muszę ogrzać to samotne zlodowaciałe serce aż odtaje
Sprawię, że nadchodzące dni wypełnią się śmiechem i szczęściem

Rozczarowuje mnie fakt, że okazuję się być bardziej okrutnym niż mi się wydawało
Jestem frajerem, który kończy martwiąc się o swoją duszę
Nikomu nie oddaję swojego serca - nie chcę tracić czasu
Próbowałem pokochać tę samotność, by w wywinąć się z dziury odosobnienia

Nienawidzę smutku, ale to on tworzy moje uczucia
Żale nauczyły mnie podejmować trudne decyzje
Spokój zawsze mam obok siebie, ale ani razu go jeszcze nie poczułem
Miłość to nie tylko słodkie romanse

Cóż, jestem śmiertelnie przerażony, przerażony, przerażony
I boję się nadal tak trwać
Cóż, jestem śmiertelnie przerażony, przerażony, przerażony
I do samego końca będę powtarzał sobie, że jestem wyjątkowy

Przypominam sobie moje rozszarpane bolące serce z tamtych długich dni
I wszystkie te wspomnienia, o których chciałem zapomnieć za ich skoki*
Przypominam sobie, roztrzaskuję się, cierpię, płaczę, upewniam się
Przyjmuję to wszystko i uśmiecham się do mojej nadchodzącej przyszłości

Nienawidzę smutku, ale to on tworzy moje uczucia
Żale nauczyły mnie podejmować trudne decyzje
Spokój zawsze mam obok siebie, ale ani razu go jeszcze nie poczułem
Miłość to nie tylko słodkie romanse

Cóż, jestem śmiertelnie przerażony, przerażony, przerażony
I boję się nadal tak trwać
Cóż, jestem śmiertelnie przerażony, przerażony, przerażony
I do samego końca będę powtarzał sobie, że jestem wyjątkowy

Nikomu nie oddaję swojego serca - nie chcę tracić czasu
Próbowałem pokochać tę samotność, by w wywinąć się z dziury odosobnienia

***

* szczerze powiedziawszy to nie rozumiem. Może chodzi o to, że to wspomnienia tylko z wybranych zdarzeń i nie są ciągłe?

Jyu Oh Sei, OP "Deep in Your Heart"

(... Taak. Orzeszki.)

"Głęboko w Twoim sercu"
Wykonawca: Doumoto Kouichi
Zamówiła: Agata.



How deep is your heart?
Deep inside the darkness
Daremo shiranai tokubetsuna
Want to feel...

Sono yami ni furetakute
Sotto te wo nobashita kimi ni
Kizukarenaiyouni...
Nodo bakari kawaita

Reach out to your heart
So deep
Yawarakaku tsutsumareta
Sono kokoro
Motto fukaku shiritakute ah

How deep is your heart?
Deep inside the darkness
Daremo shiranai tokubetsuna
Want to feel...

How deep is this love?
Deep inside your heart
Yasashiku kowarenaiyouni
Want to touch...

Sou dare demo himitsu wa aru
I even have so many secrets...
Maybe more than you
Kokoro fukaku kakusareteru
I wanna know
Your little secret
That you have
Deep in you

Reach out in the dark
So warm
Zaratsuita ase ga
Kokoro no hida wo amaku nurasu ah

How deep is your heart?
Deep inside the darkness
Daremo shiranai tokubetsuna
Want to feel...

How deep is this love?
Deep inside your heart
Yasashiku kowarenaiyouni
Want to touch...

How deep is your heart?
Deep inside the darkness...
Somewhere unknown and special
Do you want to feel...?

***

Jak głębokie jest Twoje serce?
W głębi ciemności
Nikt nie wie jak wyjątkowo
Chcę się czuć

Dotykając się w ciemności
Delikatnie wciągnąłem rękę
Znienacka, do Ciebie
Zawsze spragniony

Sięgnąłem do Twego serca
Tak głeboko
Czule okryłem
Owe serce
Chcę je znać jeszcze lepiej

Jak głebokie jest Twoje serce?
W głębi ciemności
Nikt nie wie, jak wyjątkowo
Chce się czuć

Jak głęboka jest ta miłość?
W głębi Twego serca
Jest łagodna i nie do złamania
Chcę jej dotknąć

To prawda, że każdy ma tajemnice
Nawet ja mam ich mnóstwo
Może więcej niż Ty
Ukryte głęboko w moim sercu
Chcę znać
Ten mały sekret
Który chowasz
Głęboko w sobie

Sięgnąłem w dal w ciemności
Tak gorącej
Nieznośny niepokój
Wnikający w głębie mego serca

Jak głębokie jest Twoje serca?
W głębi ciemności
Nikt nie wie jak wyjątkowo
Chcę się czuć

Jak głęboka jest ta miłość?
W głębi Twego serca
Jest łagodna i nie do złamania
Chcę jej dotknąć

Jak głębokie jest Twoje serce?
Daleko w ciemności
W miejscu nieznanym, wyjątkowym
Czy chcesz czuć?

28 lipca 2009

Ogłoszenia Parafialne - Wyniki Ankiety


"Czy mamy używać po jednym avatarze?"

27% (17 głosów) na TAK
27% (17) na NIE
3% (2) na I DON'T FUCKIN' CARE
40% (25) na ORZESZKI!

Lud przemówił! Niekwestionowanym zwycięzcą okazały się ORZESZKI!
Jako że staramy się sprostać oczekiwaniom Kochanych Odwiedzających i uprzyjemnić im korzystanie z Naszego (Mojego) Zajebistego Serwisu Tłumaczącego - proszę bardzo! Od nas dla Was, Kochani Odwiedzający!
Życzymy miłego korzystania z Serwisu.

Dedans Gothique Staff

Katekyo Hitman Reborn!, OP4 "88"


Tytuł: 88
Wykonawca: LM.C
Na życzenie kirary14



wasurete shimau darou
kata ni tsumoru kanashimi wa
nagareru hoshi no te ni dakare

tameiki hitotsu de RESETTO sareru
mugen no RUUPU no you na hibi sa
migimuke hidari ga toomawari demo
sore de iinda
kaze ga fukitsukeru no wa
kitto BIRU no sukima o tobikau zetsuon ga
kimi ni kikoenai you ni

yozora ni egakareta
hoshi wo tsunagu monogatari
sono mune kogareru gensou
wasurete shimau darou
kata ni tsumoru kanashimi wa
nagareru hoshi no te ni dakare

riyuu nante iranakkatta ano hi
yubi de nazotta tagayaki ga mada
nemuri sae wasuresaseru nara
sore de iinda
ame ga furiyamanai no wa
kitto kuchibiru kami nagare yuku sono namida
dare mo kizukanai you ni

yozora ni egakareta
hoshi o tsunagu monogatari
sono mune kogareru gensou
wasurete shimau darou
kata ni tsumoru kanashimi wa
nagareru hoshi no te ni dakare

ano hoshi ya kimi no namae wa shiranai kedo
sono kagayaki wa koko kara mo yoku mieru

namida o tomeru no mo
yume o miru no mo
sore o kanaeru no mo
sore wa dareka janaku
kimi janakya dekinainda

yozora ni egakareta
hoshi wo tsunagu monogatari
sono mune kogareru gensou
wasure wa shinai darou
mawarimichi ni saita hana
naita ato mo
kizuato mo kakaeta mama aruite yukeba ii

***

Czyżbyś zapomniał?
Cały żal, który niosłeś na swych barkach
został otulony przez ramiona spadającej gwiazdy.

Dni, które są jak wstęgi nieskończoności
Nie można restartować jednym westchnieniem.
Nawet jeśli byłbyś na objeździe, który rozwidla się w prawo i lewo
Poradzisz sobie.
Z pewnością wiejący wiatr
szumi gdy niesie się poprzez przerwy między budynkami,
Tam, gdzie nie możesz go usłyszeć.

Nocne niebo jest zapisane
historiami z połączonych gwiazd.
To iluzja za którą tęskni moje serce.
Czyżbyś zapomniał?
Cały żal, który niosłeś na swych barkach
został otulony przez ramiona spadającej gwiazdy.

Są dni w których nie potrzebuję powodu ale
Jeśli jasność, którą nakreśliłem palcem sprawi, że
Zapomnisz nawet o śnie, to
Będzie to dobrze.
Z pewnością zawzięty
Zmieszał się z łzami, które spływały w kierunku twych zaciśniętych warg,
Wiec nikt nie mógł ich zobaczyć.

Nocne niebo jest zapisane
historiami z połączonych gwiazd.
To iluzja za którą tęskni moje serce.
Czyżbyś zapomniał?
Cały żal, który niosłeś na swych barkach
został otulony przez ramiona spadającej gwiazdy.

Nie znam imienia ani twojego ani tej gwiazdy ale
Stąd jasno widzę, że błyszczycie.

Jedynym, który powstrzyma twoje łzy,
Jedyny z którym dzielisz sny,
I ten, który spełni twoje życzenia
Nie może być ktokolwiek.
Jeżeli to nie ty, to nie zadziała.

Nocne niebo jest zapisane
historiami z połączonych gwiazd.
To iluzja za którą tęskni moje serce.
Czyżbyś zapomniał?
Na objeździe przy którym kwitną kwiaty,
Wszystko co musisz zrobić to objąć
Ślady zostawione przez twoje łzy i rany oraz iść dalej.

26 lipca 2009

Fushigi Yuugi, MISC. "Wakatte-ita hazu"

Ok. Here we go.

"Powinnam była wiedzieć"
Wykonawca: Satou Akemi
Ans. Ava.



Toorisugiru
Koibito-tachi no waraigoe
Mune wo shimetsukeru

Ameagari no
Shuumatsu no gogo na no ni
Watashi hitori machi wo aruku
Soba ni
Itai no ni

Sonna koto wakatte-ita hazu
Suki ni nareba natta dake
Kurushimu koto

Setsunai ne wakatte-ita no ni
Omotte-iru anata dake wo
Konna ni
Aenai toki mo

Donna toki mo
Issho ni ite hoshii nante
Omoccha ikenai to

Osaete-ita
Watashi no kokoro no koe
Tomerarezu ni ima mo afure
Sou de
Kurushii no

Watashi ni wa wakatteita hazu
Aishitatte hitorijime
Dekinai koto

Demo ima wa taisetsu na omoi
Watashi dake ga mieru hontou
Shinjite
Aishi-tsudzukeru

Watashi ni wa wakatte-ita hazu
Aishitatte hitorijime
Dekinai koto

Demo ima wa taisetsu na omoi
Watashi dake ga mieru hontou
Shinjite
Aishi-tsudzukeru

***


Śmiejące się głosy
Mijających mnie kochanków
Sprawiają, że czuję się stłamszona

Mimo, że deszcz przestał padać
W to weekendowe popołudnie
Samotnie przemierzam ulice
Mimo,
Że chcę być z Tobą

Powinnam była to wiedzieć
Jeśli tak mocno się w Tobie zakocham
Tak samo mocno będę cierpieć

Mimo, że wiem jak to łamie mi serce
Ciągle myślę tylko o Tobie
Nawet jeśli
Nie mogę Cię zobaczyć

Pomimo, że
Wiem, iż nie powinnam myśleć o tym
Jak marzę byśmy zawsze już byli razem

Nawet teraz głos serca
Który starałam się stłumić
Zdaje się przepełniać mnie
Bez końca
Tak, że sprawia mi cierpienie

Powinnam była wiedzieć, że
Egoistycznie jest skrywać swoje uczucia do Ciebie
Tylko dla siebie

Lecz teraz to najdroższa myśl
Wierzę w prawdę
Którą zauważam tylko ja
I ciągle Cię kocham

Powinnam była wiedzieć, że
Egoistycznie jest skrywać swoje uczucia do Ciebie
Tylko dla siebie

Lecz teraz to najdroższa myśl
Wierzę w prawdę
Którą zauważam tylko ja
I ciągle Cię kocham

K-ON!, OP "Cagayake! GIRLS"

"3łyszczcie! Dziewczyny"
Wykonawca: Toyosaki Aki, Hikasa Yoko, Sato Satomi, Kotobuki Minako jako Hirasawa Yui, Akiyama Mio, Tainaka Ritsu, Kotobuki Tsumugi
Ans. lunatyczka (to znowu ona...)



Chatting Now
Gachi de kashimashi Never Ending Girls’ Talk
Shuugyou chaimu made matenai
Chikoku wa shite mo soutai wa Non Non Non!
Seiippai Study After School

Dokidoki ga tomannai furu surottoru na nounai
Kibou·yokubou·bonnou ribon kakete housou
Neta dossari mochiyori New Type Version buchikomi
Danshi kinsei no purichou koi tsuzutta nikkichou

Sukaato-take ni senchi tsumetara tobu yo
Kinou yori tooku ototoi yori okutaabu takaku

Jumping Now
Gachi de uruwashi Never Ending Girls’ life
Hibi maji raibu da shi matta nashi
Hayaokishite mo hayane wa Non Non Non!
Meippai Shouting wasshoi
Gachi de subarashi Never Ending Girls’ Song
Gogo tiitaimu ni wa motte koi
Kataomoi de mo gyokusai de Here We Go!
Utaeba Shining After School

Fuwafuwa ikiteru sei? Jiken bakka shi eburidei
Bibun sekibun wa tsuishi toubun renai wa chuushi
Nijigen-me ni wa naku yo yojigen da shi ibukuro
Yaba, tsui ni genkai chou weito kaita maruhichou

Maegami san miri kittara mieta
Touan masshiro de mo mirai ga bara-iro nara yoku ne?

Chatting Now
Gachi de kashimashi Never Ending Girls’ Talk
Shuugyou chaimu made matenai
Chikoku wa shite mo soutai wa Non Non Non!
Seiippai Study enjoi
Gachi de subarashi Never Ending Girls’ Song
Gogo tiitaimu ni wa motte koi
Katayaburi na koodo de mo Here We Go!
Utaeba Shining After School

Eien ni ruupusuru
Saizu down↑ up↓ down↑ up↓
Demo kibun itsu de mo
up↑ up↑↑ up↑↑↑ & up↑↑↑↑
Atsumaru dake de waraeru nante
Utau dake de shiawase nante
…Kanari chikyuu ni yasashii eko jan

Jumping Now
Gachi de uruwashi Never Ending Girls’ life
Hibi maji raibu da shi matta nashi
Hayaokishite mo hayane wa Non Non Non!
Meippai Shouting wasshoi
Gachi de subarashi Never Ending Girls’ Song
Gogo tiitaimu ni wa motte koi
Kataomoi de mo gyokusai de Here We Go!
Utaeba Shining After School

So
Shining Shiner Shinyest
Girls be ambitious & shine
Shining Shiner Shinyest
Girls be ambitious & shine
Shining Shiner Shinyest
Girls be ambitious & shine
Shining Shiner Shinyest
Girls be ambitious & shine
Shining Shiner Shinyest
Girls be ambitious & shine
Shining Shiner Shinyest
Girls be ambitious & shine

***

Teraz gadamy
Poważne i głośne Niekończące się Dziewczęce Rozmowy
Nie mogę doczekać się dzwonka na koniec lekcji
Może się spóźnię, ale wczesne wyjście = nie-nie-nie!
Z całych sił Uczę Się Po Lekcjach

Moje serce nie przestaje bić - w głowie pracującej na pełnych obrotach
Pakuję nadzieje, pragnienia oraz problemy i owijam wstążkami
Wymieniamy się setką nowinek i tworzymy wersję New Type*
W albumach z budek fotograficznych** z zakazem wstępu dla facetów, w pamiętnikach z wpisami o miłości

Jak skrócę moją spódniczkę o dwa centymetry to skoczę
Dalej niż wczoraj, o oktawę wyżej niż przedwczoraj

Teraz skaczemy
Poważne i ładne Niekończące się Dziewczęce Życie
Dni są zdecydowanie na żywo i nie mają opcji czekania
Nawet jeśli wstanę wcześnie to późne kładzenie się spać = nie-nie-nie!
Z całych sił Krzyczę głośno
Poważna i wspaniała Niekończąca się Dziewczęca Piosenka
Popołudniowa herbatka to coś dla mnie
Czy to nieodwzajemniona miłość, czy miażdżąca porażka - Naprzód!
Gdy śpiewamy - Błyszczymy Po Lekcjach

Czy to dlatego, że żyję na luzie? Każdy dzień to same wypadki
Piszę sprawdzian z całek i różniczek - na razie zapominam o romansach
Odzywają się wciągu dwóch godzin: czwarty wymiar i mój żołądek
O nie, przekroczyłam limit z mojego pamiętnika, w którym zapisałam aktualną wagę

Mogłabym coś zobaczyć gdybym skróciła grzywkę o trzy milimetry
Może odpowiedź jest olśniewająca biała, ale czy nie byłoby wspaniale jakby przyszłość malowała się na różowo?

Teraz gadamy
Poważne i głośne Niekończące się Dziewczęce Rozmowy
Nie mogę doczekać się dzwonka na koniec lekcji
Może się spóźnię, ale wczesne wyjście = nie-nie-nie!
Z całych sił Uczę Się i podoba mi się to
Poważna i wspaniała Niekończąca się Dziewczęca Piosenka
Popołudniowa herbatka to coś dla mnie
Nawet jeśli to oryginalny kod - Naprzód!
Gdy śpiewamy - Błyszczymy Po Lekcjach

Moje wymiary
Wiecznie idą w dół↑ i w górę↓ i w dół↑ i w górę↓
Ale mój nastrój niezmiennie osiąga
Szczyt↑ Szczyt↑↑ Szczyt↑↑↑ i Szczyt↑↑↑↑
Zaczynam się śmiać gdy tylko się spotykamy
By być szczęśliwą przez samo śpiewanie
... to ładna ekologia przyjazna dla Ziemi

Teraz skaczemy
Poważne i ładne Niekończące się Dziewczęce Życie
Dni są zdecydowanie na żywo i nie mają opcji czekania
Nawet jeśli wstanę wcześnie to późne kładzenie się spać = nie-nie-nie!
Z całych sił Krzyczę głośno
Poważna i wspaniała Niekończąca się Dziewczęca Piosenka
Popołudniowa herbatka to coś dla mnie
Czy to nieodwzajemniona miłość, czy miażdżąca porażka - Naprzód!
Gdy śpiewamy - Błyszczymy Po Lekcjach

Dlatego
Błyszczę, Błyszczę Mocniej, Błyszczę Oślepiająco***
Dziewczyny - bądźcie ambitne i błyszczcie
...

* New Type to magazyn japoński o mandze i anime. Wydaje mi się, że z tym należy to połączyć.
** Przepraszam, czy to ma jakąś inną nazwę? Jeśli tak to poproszę.
*** Eeee, cheesy line XD

25 lipca 2009

Claymore, ED "Danzai no Hana ~Guilty Sky~"

"Grzeszny Kwiat ~Grzeszne Niebo~"
Wykonawca: Riyu Kosaka
Ans. magda016
Niestety rozkład wersów się nie zgadza. Bardzo przepraszam, mam nadzieję, że to nie wielki problem...


kokoro mada anata no kioku no naka de
karada sagashiteru tarinai watashi wo
kyou mo doko kade dareka ga nagasu namida
tsumetaku warai sadamete ikite yuku koto

nakusenai mono nigirishime nagara
watashi wa ima mo koko ni iruno

kare nai hana wa utsukushi kute
yuruginai omoi wo mune ni saki tsuduke ta
chigireta kumo no danzai no sora
tomaranai kanashimi wo dakishimeteta

donna "itami" nimo (hajimari) wa atte
itsuka ototsunaru (owari) wo matte ru
anohi anata ni kanji ta nuku morimo
kidukeba tega sukerugurai iroaseteta

ushinai wa te yuku oto dakari fue te
subete wo sute tekokoniiruno

karenai hana wa utsukushi kute
yuruginai omoi wo mune ni sakitsuduketa
chigireyuku ai zankoku na yume
tomaranai kanashimi wo dakishimeteta

kono sekai wa
shinjitsu toyu
kodoku wo hitsuyou toshita

anata no kage
anata no yume
oi kaketeta...

nakusenai mono nigirishime nagara
watashi wa ima mo kokoni iruno

karenai hana wa utsukushi kute
yuruginai omoi wo mune ni saki tsuduke ta
chigireta kumo no danzai no sora
tomaranai kanashimi wo dakishimeteta

mirai, motome te...
odori tsudukete... toa ni

***

Posłuchaj mego serca błądzącego w otchłani twojego umysłu
Nadal nie mogę cię opuścić
Poczuj moją dłoń gdy wyciągam ją do ciebie
Nie ma takiego miejsca gdzie mogłabym spocząć swoją duszę
I znów ktoś płacze w samotności
Błądząc pośród nocy
Przewrotna sztuczka - przeznaczenia nie unikniemy
Ale teraz musimy iść naprzód

Ciągle cieszę się z tego co mi podarowałeś
Nic nie zastąpi temu miejsca
Czy domyślasz się w jakiej pułapce
Jestem uwięziona, nie zostawiaj mnie tu samej

Pięknie kwitnie kwiat
Jego urok nigdy nie zblednie
Nic nie porusza jego świadomości
Nie odwróci twarzy od płonącego światła
Chmury, które odrywają się od tego dnia,
Dzielą ze mną ból, och, grzeszne niebo
W głębi mnie wypłakałam łzy dla mojej duszy
Dotykam ich gdy płyną

Czy ty nie wiesz, że każdy ból
Ma swój początek?
Niespokojnie wyczekuję końca
Aby nadszedł i zabrał go ode mnie
Teraz twoje ciepło i wszystko co jest dla mnie zbyt niewyraźne by móc to dotknąć...
Prawie nie czuję twojej miłości
Brak tu koloru, czy widzisz moją dłoń?
Kiedyś wyciągałam ją do ciebie codziennie

Dopada mnie cisza
Nie ma tu już dla mnie miejsca
Nadeszło moje przeznaczenie
Idę dla siebie

Pięknie kwitnie kwiat
Jego urok nigdy nie zblednie
Nic nie porusza jego świadomości
Nie odwróci twarzy od płonącego światła
Chmury, które odrywają się od tego dnia,
Dzielą ze mną ból, och, grzeszne niebo
W głębi mnie wypłakałam łzy dla mojej duszy
Dotykam ich gdy płyną

Świat, na którym stoję,
Potrzebował trochę samotności
Ta prawda, którą musiałam zaakceptować, nasiąknąć nią
Twój cień, który mogę zobaczyć
Twoje marzenie, którego nie mogę obudzić
Obu próbowałam znaleźć

Ciągle cieszę się z tego co mi podarowałeś
Nic nie zastąpi temu miejsca
Czy domyślasz się w jakiej pułapce
Jestem uwięziona, nie zostawiaj mnie tu samej

Pięknie kwitnie kwiat
Jego urok nigdy nie zblednie
Nic nie porusza jego świadomości
Nie odwróci twarzy od płonącego światła
Chmury, które odrywają się od tego dnia,
Dzielą ze mną ból, och, grzeszne niebo
W głębi mnie wypłakałam łzy dla mojej duszy
Dotykam ich gdy płyną

Poszukuję przyszłości, tak
Będę dalej tańczyć aż nadejdą moje lśniące dni

Soul Eater, IM Black☆Star & Tsubaki "My☆Star"


"Moja☆Gwiazda"
Wykonawca: Kobayashi Yumiko jako Black Star oraz Nazuka Kaori jako Tsubaki
Ans. Ako



Saa hajimaru
Dotou no show time
Shika to yakitsukero
Sekai ga hirefusu shunkan o

Kono yozora ni hikaru
Kimi no koe o meshirushi ni
Watashi wa watashi ni kawaru

Hajimete deatta
Ano toki kara
Wakatte ita

Kimi to iu na no hoshi no moto
Boku-tachi ha umarete kita
Hikari to kage ga tonariau you ni
Dare yori tonari de

Haruka mirai ni aru
Onaji ano sora o mezashite

Owari wa nai
Towa ni show goes on
Unmei wa itsumo
Kono te no naka ni nemutteru

Hisoyaka de mo
Sasayaka de mo
Imi ga aru kagiri
Sou watashi wa sakihokoru

Sorezore ni
Yorokobi to kanashimi
Kakaenagara

Boku to iu na no hoshi no moto
Boku-tachi wa umarete kita
Kokoro no mama ni massugu ni
Kono michi o tsukisusumou

Haruka mirai ni aru
Onaji ano sora o mezashite

Ima wa kimi o
Mimamoru koto shika
Dekinai kedo

Boku to iu na no hoshi no moto
Boku-tachi wa umarete kita
Kokoro no mama ni massugu ni
Kono michi o tsukisusumou

Kimi to iu na no hoshi no moto
Boku-tachi ha umarete kita
Hikari to kage ga tonariau you ni
Dare yori tonari de

Haruka mirai ni aru
Onaji ano sora o mezashite

***

No, jedziemy
Z zabójczą falą niezłego show
Pali się wyraźnie
Gdy świat leży zwalony z nóg

Błyszcząc na nocnym niebie
Zmień swój głos w wyraźny znak
Przeobrażę się w siebie

Gdy spotkaliśmy się Wtedy
Pierwszy raz
Zrozumieliśmy

Pod gwiazdą noszącą imię "ty"
Urodziliśmy się
Tak jak światło i cień ramię w ramię
Jestem bliżej ciebie niż ktokolwiek inny

Zmierzaj dokładnie w to samo miejsce
Istniejące w odległej przyszłości

Nie skończy się
Przedstawienie musi wciąż trwać
Przeznaczenie ciągle
Śpi w moich dłoniach

Nawet jeśli cicho
Nawet jeśli mało
Tak długo jak znaczenie pozostaje
Dokładnie tak, będę rozkwitać w pełni

Posiadając
Własne
Radości i smutki

Pod gwiazdą noszącą imię "ja"
Urodziliśmy się
Na tej drodze przyjmy do przodu
Tak jak dyktuje serce

Zmierzaj dokładnie w to samo miejsce
Istniejące w odległej przyszłości

Teraz jedyne
Co mogę zrobić
To opiekować się tobą, ale --

Pod gwiazdą noszącą imię "ja"
Urodziliśmy się
Na tej drodze przyjmy do przodu
Tak jak dyktuje serce

Pod gwiazdą noszącą imię "ty"
Urodziliśmy się
Tak jak światło i cień ramię w ramię
Jestem bliżej ciebie niż ktokolwiek inny

Zmierzaj dokładnie w to samo miejsce
Istniejące w odległej przyszłości

Air

Ten tytuł czeka na objęcie nad nim Patronatu!
Chcesz pomóc? Jeśli wiesz o jakimkolwiek Image bądź innych utworach, o których ja nie wiem: pisz!


OPENING
- Tori no Uta

ENDING
- Farewell Song

MOVIE
- If Dreams Came True

24 lipca 2009

Naruto: Shippuuden, ED3 "Kimi monogatari"


Tytuł: Kimi monogatari (Twoja opowieść)
Wykonawca: little by little
Na życzenie P.S.Z



Todoke todoke tooku e
Ima wo kishikaisei namida azukete
Kono tobira no mukou ni
Mada minu asu ga otozureru kara
Hajimare
Nagai nagai kimi monogatari

Nakushite kizuite
Sakende mogaiteta hibi ga
Kono michi no sukoshi saki wo mata terashiteru

Namida tte namida tte
Ureshii toki ni nagashitai
kirei na mizutamari ukabetai no wa nani?

Minami no sora ni matataite iru
Hoshi no kazu hodo no deai kara
Ai wo manandari chizu wo morattari
Tsunagatteku

Todoke todoke tooku e
Ima wo kishikaisei namida azukete
Kono tobira no mukou ni
Mada minu asu ga otozureru kara
Hajimare
Nagai nagai kimi monogatari

Sayonara to te wo futta ano ko wa
Ichido mo ushiro wo furikaerazu ni
Hitonami no marete kieta

Kokoro no renzu wo kumoraseru no wa
Jibun ga tsuiteta tameiki sa
Mabataki sae mo oshii bamen wo
Nakushiteta

Todoke todoke tooku e
Ima wo kishikaisei namida azukete
Kawaku kaze no naka demo
Bokura wa karenai izumi ni natte
Hajimare
Nagai nagai kimi monogatari

Sou hitori ja nani mo dekinai yo
Demo jibun ni gakkari shinai de
Hora kimi no enjin wa shizuka ni hiri ga tomoridasu
Konya matsu no mo mataseru koto mo
Tokui ja nai kara ubai ni yuku
Sonna kimi wa machigai ja nai sa

Todoke todoke tooku e
Ima wo kishikaisei namida azukete
Itsuka mekuru peeji ni
Kitto takusan no hito ga afureru
Hajimare
Nagai nagai kimi monogatari

Kokokara hajimare
Hitotsu dake no kimi monogatari

***


Sięgnij po nią, sięgnij po nią, daleko
Teraz zdaję się na twoje ożywione łzy
Dopóki jutro nie będziemy w stanie zobaczyć
Wizyt z drugiej strony tych drzwi
Zaczyna się
Długa, długa twoja opowieść

Zgubienie, uświadomienie sobie,
Krzyki, moja codzienna walka
Światło przede mną znów dzieli tą drogę

“Łzy” mówisz, “łzy” mówisz
Chcę je ronić w szczęśliwe dni
Wiec co jeśli chcę z nich zrobić ładną kałużę?

Południowe niebo migocze
Od tych wszystkich spotkań gwiazd
Nauka o miłości i otrzymywanie mapy
Są połączone

Sięgnij po nią, sięgnij po nią, daleko
Teraz zdaję się na twoje ożywione łzy
Dopóki jutro nie będziemy w stanie zobaczyć
Wizyt z drugiej strony tych drzwi
Zaczyna się
Długa, długa twoja opowieść

Ta dziewczyna powiedziała “żegnaj” i pomachała
Bez żadnego oglądania się za siebie
Zniknęła w tłumie ludzi

Soczewki mojego serca zaparowały
Westchnęłam
Nawet przebłyski tej niefortunnej sytuacji
To porażka

Sięgnij po nią, sięgnij po nią, daleko
Teraz zdaję się na twoje ożywione łzy
Poprzez ostre wiatry
Staniemy się źródłem, które nigdy nie wyschnie
Zaczyna się
Długa, długa twoja opowieść

To prawda, nie możesz wsystkiego zrobić sam
Ale nie trać wiary
Zobaczy, twój silnik zapalił się po cichu
Tej nocy, czekać i ciągle czekaj
Nawet jeśli nie jesteś w tym najlepszy próbój ją chwycić
Nie możesz tego zawalić

Sięgnij po nią, sięgnij po nią, daleko
Teraz zdaję się na twoje ożywione łzy
Pewnego dnia przewrócisz stronę
A ona z pewnością będzie pełna ludzi
Zaczyna się
Długa, długa twoja opowieść

Waśnie tutaj zaczyna się
Ta jedyna twoja opowieść

Naruto, ED15 "Scenario"


Tytuł: Scenario (Scenariusz)
Wykonawca: SABOTEN (Ale i tak wersja z NARUTO ALL STARS jest najlepsza. NON-TAN! <3)
Na życzenia MoniSIA


Sabita kokoro no tobira no kagi wa
Itsumo chikaku de waratte iru kara

Katachi no nai yorokobi wo mitsuketai kara
Kakenukete yuku yari no ame ga futtemo
Kotoba ni naranai kono ooki na yume wo
Kanaete miseru kizu ga fukaku nattemo

Shinji tsudzukete ima no bokura wa aru kara
Me wo sorasazu hashiri tsudzukete yaru

Itsumademo kawaru koto no nai omoi wo
Mijuku na tenshi wa ima mo sagashite iru

Moshimo mirai ni hikari ga nai to iwaretemo
Kaete miseru subete no omoide terasu yo ima sugu

Kitto kaze wa bokura no kokoro wo tameshite irun darou
Sotto kokoro no naka de te no hira wo nigirishimeta
Kitto kimi wa namida no kotae wo sagashite irun darou
Zutto yume wa chikaku de kotae wo tsukande matteru

Sabita kokoro no tobira no kagi wa
Itsumo chikaku de waratte iru kara

Daremo ga wasurete nakushita shinario wa
Yume no kotae wo nokoshita mama iro aseteru

Omoide ni wa mada dekinai
Nakigao ja owarenai
Sameta yoru no uta wa kieta
Boku wa hoshi ni naru

Kitto kaze wa bokura no kokoro wo tameshite irun darou
Sotto kokoro no naka de te no hira wo nigirishimeta
Kitto kimi wa namida no kotae wo sagashite irun darou
Zutto yume wa chikaku de kotae wo tsukande matteru kara

Sabita kokoro no tobira no kagi wa
Itsumo chikaku de waratte iru kara

Donna chikara modo no uta yori mo
Kimi no kokoro wa hikatte iru kara

***

Klucz do drzwi mego zardzewiałego serca
Jest zawsze blisko mnie, uśmiecha się

Ponieważ chcę znaleźć radość, która nie ma kształtu
Będę biegł nawet przez pociski* spadającego deszczu
Udowodnię, że to wielkie marzenie, które mam nie może być zamienione w słowa
Może być tylko spełnione, nawet jeśli me rany się pogłębiają

Mogę wciąż wierzyć bo jesteśmy tu teraz
Nie oderwę mego spojrzenia i będę dalej biegł

To są uczucia, które nigdy się nie zmienią
Nawet teraz niedoświadczony anioł szuka czegoś

Nawet jeśli mówią, że nie ma światła w przyszłości
Udowodnię ci, że to natychmiast może się zmienić dzięki wszystkim uczuciom lśniącym nad nami

Z pewnością wiatr testuje nasze serca
Delikatnie trzymaliśmy to w naszych sercach
Z pewnością szukasz przyczyny swoich łez
Marzenie jest zawsze blisko ciebie, zna tę przyczynę i czeka na ciebie

Klucz do drzwi mego zardzewiałego serca
Jest zawsze blisko mnie, uśmiecha się

Zagubiony scenariusz o którym wszyscy zapomnieli
Ciągle blednie mając w sobie przyczynę tego marzenia

W moich wspomnieniach, ciągle nie mogę
Skończyć z tą smutną twarzą
Blaknąca pieśń nocy znikła
A ja staję się gwiazdą

Z pewnością wiatr testuje nasze serca
Delikatnie trzymaliśmy to w naszych sercach
Z pewnością szukasz przyczyny swoich łez
Bo marzenie jest zawsze blisko ciebie, znając tę przyczynę i czekając na ciebie

Klucz do drzwi mego zardzewiałego serca
Jest zawsze blisko mnie, uśmiecha się

Bo twoje serce lśni mocniej
Niż moc jakiekolwiek pieśni

***
* Dosłownie "włócznie" ale brzmiało mi to wtedy strasznie nie po polsku...

23 lipca 2009

Hakushaku to Yousei, ED "my fairy"


"moja wróżka"
Wykonawca: Hikaru Midorikawa
Ans. Mleko



Hikari no naka ni mita sono sugata hakanaku
Mabushisa ni hosometa me no mae ni koi no kaze
Hitomi no naka no mizuumi wa
Ryoute de dakishimetara oboresou de
Moshi hitotsu dake negai kanau nara futari de arukitai zutto
Itsuwari darake no kono sora de soba ni ite yo… my fairy

Mado no soto ni yureru kodoku o mitsumete wa
Kimi no mune no oku no shinjitsu o sagashiteru
Nee kono kako o nugutte kure
Hajimete aishita hito namida o koe
Moshi hitotsu dake negai kanau nara futari de mitsuketai ai
Nukumori yori mo fukai no sa kono omoi wa… my fairy

Sono kuchibiru ni furetai sugu ni
Miteru no wa yume ja naku futari no mirai

Moshi hitotsu dake negai kanau nara futari de arukitai zutto
Itsuwari darake no kono sora de soba ni ite yo…my fairy
Aa setsunai yoru o kazoetara kitto kiri nado nai dakara
Kotoba yori mo taisetsu da to tsutaetai yo… my fairy

***

W świetle twoją sylwetkę widziałem tylko chwilę
Wiatr miłości wiał przed spojrzeniem moich przymrużonych oczu
Gdybym wniknął głęboko w te dwa jeziora*
Myślę, że poczułbym się jakbym się w nich topił
Jeśli tylko jedno z moich życzeń ma być spełnione to chcę być z tobą już na zawsze
Nie oddalaj się ode mnie na tym niebie pełnym kłamstw... moja wróżko

Gdy patrzę na samotność kołyszącą się za oknem
Szukam prawdy w głębi twego serca**
Hej, zetrzyj moją przeszłość
Pierwszy raz kogoś kocham i po raz pierwszy powstrzymuję łzy
Jeśli tylko jedno z moich życzeń ma być spełnione to chcę odnaleźć miłość razem z tobą
Moje myśli są głębsze niż ciepło... moja wróżko

Chcę natychmiast dotknąć twoich ust
To co widzę to nie sen - to nasza przyszłość

Jeśli tylko jedno z moich życzeń ma być spełnione to jest nim możliwość bycia z tobą już na zawsze
Bądź blisko mnie na tym niebie pełnym kłamstw... moja wróżko
Aach, gdybym miał zliczyć te noce pełne bólu to nie było by temu końca
Chcę ci powiedzieć, że jesteś dla mnie droższa niż jakiekolwiek słowa... moja wróżko

* o oczach. Inna sprawa, że to jest bardzo Mad Age Translating.
** Fun Fact: dosłownie "w twojej piersi". Niektóre piosenki są bardzo fajne.

Axis Powers Hetalia, IM Japonia "Osoreirimasu, sumimasen."


Tytuł: Osoreirimasu, sumimasen. (Przepraszam, proszę mi to wybaczyć.)
Wykonawca: Hiroki Takahashi jako Japonia




shiroi umi ni
akaku moeru taiyou
marui hoshi ni
shizuka ni ukabu kotou

tatakai wa izen
owatte wa inai...

hosoi biru ga hishimekiau tokai to
nagai rekishi no yaiba ga butsukari au

katsu no wa dochira da
sessen wa tsuzuku...

atarashii mono daisuki
hayatteru mono motto motto suki
mainoriti ibarenai
osoreirimasu, sumimasen.

yuisho tadashiki dentou wo 'iie' to iwazu kataritsugu
sore koso ga watashi no kokoroe na no desu

reigi enryo
hajirau koto ga bitoku
sakura momiji
kisetsu goto no ajiwai

tayutau kurokami
asu wa kara shiiro

kurisumasu wo iwattara toshi wo koshite
hatsumoude ni yuku
kore ga futsuu nan desu
osoreirimasu, sumimasen.

hairu hairu ofuro
deru deru jikan gai
hairu hairu ofuro
deru deru jikan gai

kotatsu to mikan daisuki
yokomoji ryouri motto motto suki
bunmeikaika inamenai
osoreirimasu, sumimasen.

atarashii mono daisuki
hayatteru mono motto motto suki
mainoriti ibarenai
osoreirimasu, sumimasen

***

Na białym morzu
Słońce płonie na czerwono
Na okrągłej planecie Ziemi
Opustoszała wyspa po cichu rozkwita

Bitwa jest ciągle ta sama
Nie ma ona końca…

Miasto pełne wąskich budynków
I miecz z długą historią walczą przeciw sobie

Która strona zwycięży?
Walka wciąż trwa…

Kocham nowe rzeczy!
Popularne rzeczy kocham nawet bardziej!
Bo mniejszość to nie jest coś czym mogę się chwalić.
Przepraszam, proszę mi to wybaczyć.

Przekazuję dalej historycznie poprawną tradycję by nie mówić „nie”
To jest właśnie to, co wyniosłem z moich doświadczeń

Grzeczność i skromność
Cnotą jest być nieśmiałym
Sakura i Momiji*
To uroki pór roku

Powiewające czarne włosy
Jutro będą koloru musztardy

Po Bożym Narodzeniu i przejściu w nowy rok
Jest czas na pierwszą wizytę w chramie**
Bo to jest bardzo normalne
Przepraszam, proszę mi to wybaczyć.

Wykąp się, wykąp się
Pracuj w nadgodzinach, pracuj w nadgodzinach
Wykąp się, wykąp się
Pracuj w nadgodzinach, pracuj w nadgodzinach

Kocham kotatsu i mandarynki***
Zachodnią kuchnie kocham nawet bardziej!
Bo westernizacja to nie jest coś co mogę odrzucić
Przepraszam, proszę mi to wybaczyć.

Kocham nowe rzeczy!
Popularne rzeczy kocham nawet bardziej!
Bo mniejszość to nie jest coś czym mogę się chwalić.
Przepraszam, proszę mi to wybaczyć.

****

* W Japonii na wiosnę ogląda się kwitnącą wiśnię (Sakurę) a na jesieni spadające liście (Momiji).

** Te wersy pokazują synkretyzm religijny Japonii (tak wiem, używam trudnych słów). Boże Narodzenie to element chrześcijański, Nowy Rok buddyjski a pierwsza wizyta w chramie to shintō.

*** Kotatsu to taki japoński podgrzewany stolik. Bardzo fajna rzecz. Używa się go w zimie. Zazwyczaj towarzyszą mu również mandarynki. Często można to zobaczyć w anime.

Axis Powers Hetalia, IM Japonia "Hi no izuru Kuni Cipangu"


Tytuł: Hi no izuru Kuni Cipangu (Kraj Wschodzącego Słońca Cipangu*)
Wykonawca: Hiroki Takahashi jako Japonia



iro hani hoheto chiri nuru wo
hi no izuru kuni jipangu

„aratamemashite nihon desu
shumi wa kuuki wo yonde hatsugen wo tsutsushimukoto desu”

nagai rekishi no naka ni wa
hiki komotte ita toki mo aru
minasan yori wa
unto jiisan touyou ni ukabu watashi

america san no muri nandai ni
hibi keikenchi wo age ganbatte
sugoi iro desu
taberaremasen demo moratte shimau watashi

wakai hito ni wa tsuite ikenai
sonna koto wo omou hi mo aru
shikashi bushi no tamashii dake wa
wasurete wa inai no desu

kogataka nara makasete kudasai
iro mo sore zore goyoui shitemasu
nijigen nara karada yogoremasen
kokoro wa sukoshi yogoremasu ga

iro hani hohe to chiri nuru wo
hi no izuru kuni jipangu

kuni wo hiraita totan ni
odoroki mashita gekihen de
youfuku kutsu ni chikara no kagiri!
demo sugu narete shimau watashi

„Juu nen hodoitadakereba”

hakkiri shiro to iwaremasu ga
hito yori zutto kangaete ite
dakara Yes to No dake de wa
katari tsukusenai mono desu

arenji nara makasete kudasai
karee wa pan nimo gohan nimo aimasu
kutsujoku niwa totemo taeraremasen
kakunaru ue wa seppuku desu… ara?

kono umi no ue niwa tayou na kuni atte
omonjite itakotomo kutsugaeru

„Haru wa akebano natsu wa yoru desu
Aki wa yuugure fuyu wa tsutomete”

„Ten wo terasu kami no moto
Watashi tachi no rekishi mata sen nen tsumugimashoune”

hana wa nioedo chitte yukimasu
tsuki wa michi tara kake yuku mono desu
shiki no utsuri no kaori yuta kana
watashi wa kono kuni ga suki desu

iro hani hohe to chiri nuru wo
hi no izuru kuni jipangu

***

Choć zapach kwiatów nadal pozostaje forma ich już się rozsypała
**
Kraj Wschodzącego Słońca Cipangu

„Miło was znów widzieć. Jestem Japonia.
Moje hobby to przewidywanie sytuacji i ostrożne używanie słów.”

W mojej długiej historii
Były czasy w których byłem bardzo zamknięty w sobie.
W porównaniu do innych
Jestem tylko starcem, unoszącym się w Oriencie.

Dla wygórowanych żądań Ameryki-san
Podnoszę swoje punkty doświadczenia i staram się każdego dnia.
Kolor jest wspaniały
Nie mogę go zjeść ale pewnie i tak go wezmę.

Nie umiem dogadać się z młodymi ludźmi***
Są chwilę gdy tak myślę,
Ale jeszcze nie całkiem zapomniałem
O mojej duszy wojownika.

Jeśli chodzi o miniaturyzację, proszę zostaw to mnie
Proponuję po jednej w każdym kolorze
Jeśli jest dwuwymiarowa, moje ciało nie będzie splamione
Ale moje serce będzie delikatnie splugawione

Choć zapach kwiatów nadal pozostaje forma ich już się rozsypała
Kraj Wschodzącego Słońca Cipangu

Jak tylko otworzyłem kraj
Zostałem zdumiony przez te nagłe zmiany.
Zachodnie ubrania i buty, dla całej mej siły,
Ale bardzo szybko się do nich przyzwyczaiłem.

„Gdybym mógł mieć tylko dziesięć lat”

Powiedziano mi bym wyrażał się jasno, ale
Myślę o wiele więcej niż inni
Więc gdybym musiał wybrać między „Tak” a „Nie”
Nie potrafiłbym powiedzieć wszystkiego czego bym chciał.

Jeśli chodzi o aranżacje, proszę zostaw to mnie
Curry pasuje i do chleba i do ryżu
Hańba jest nie do zniesienia
Kiedy do niej dojdzie, będę musiał popełnić seppuku… Och?

Ponad tym oceanem spotkałem różne kraje
A rzeczy, które tak szanowałem zostały wywrócone do góry nogami

„Wiosna to świt, lato to noc
Jesień to wieczór, zima to wczesny poranek”

„Poniżej boga, który opromienia niebiosa
Nasza historia, pozwoli nam się tworzyć przez kolejne tysiąc lat”

Kwiaty pachną lecz się rozsypują
Gdy księżyc jest w pełni zaczyna znikać
Aromat czterech pór roku jest bogaty i rozmaity
Kocham ten kraj

Choć zapach kwiatów nadal pozostaje forma ich już się rozsypała
Kraj Wschodzącego Słońca Cipangu

****

* W kanji zostało użyte słowo "ジパング" (czyt. jipangu/dżipangu). Jest to nazwa, którą Japonii nadał Marco Polo i pochodzi z języka mandaryńskiego. Dopuszcza się jego wiele romanizacji min. Chipangu, Cipangu czy Zipangu. Ja wybrałam "Cipangu" bo taki akurat miałam kaprys ale inne formy są równie poprawne.

** Fragment tłumaczenia poematu "Iroha" pochodzi z 日本語の草稿.

*** Zastosowano tu grę słów. Użyto znaku na "kraj" jednak używa się czytania jak na "człowieka".

Axis Powers Hetalia, ED "Marukaite Chikyuu" ver. England


Tytuł: Marukaite Chikyuu (Narysuj kółko - to Ziemia)
Wykonawca: Noriaki Sugiyama (Non-tan♥) jako Anglia



nana Daddy ramushu wo choudai
nana Mummy nana Mummy
mukashi ni tabeta pudingu no
ano aji ga wasurerarenain da

marukaite chikyuu
marukaite chikyuu
marukaite chikyuu ore igirisu

marukaite chikyuu
jitto mite chikyuu
hyotto shi te chikyuu ore igirisu

Aa hitofude de mieru subarashii sekai

chuubu wa noru enpitsu da!
igirisu
“minna ore ga tsukutta meshi wo mazuitte iu kedo
are wa waza to nandakara na!”

marukaite chikyuu
marukaite chikyuu
marukaite chikyuu ore igirisu

marukaite chikyuu
hatto shite chikyuu
funzorikaette chikyuu ore igirisu

oobun chikazukeba
kaoru shiawase no reshipi
(„hiniku wa kakushaji sa")

hadasamui fuyu ni mankai da!
faiyaa waakusu!

heihei Brother koucha wo choudai
tsuide ni Sister? yurete kurenai ka
oioi Grandpa heiwa ga ichiban
haifai Baby -nani ka ga mie mashu-
nana Daddy jin mo nomitai na
nana Mummy nana Mummy
mukashi ni tabeta pudingu no
ano aji ga wasurerarenain da

TATOO ga uzukuze
atsui rokugen

marukaite chikyuu
marukaite chikyuu
marukaite chikyuu ore igirisu
Ah hitofude de mieru subarashii sekai

otonari san wa yuurei da!
Igirisu

Ah sekaijuu ni nemuru shiawase no reshipi
kyou no unsei mo saikou da!
makenai ze ☆

***

Hej, hej Tato, daj mi rumu
Hej, hej Mamo, Hej, hej Mamo
Nie mogę zapomnieć smaku
Tego puddingu, którego jadłem wczoraj

Narysuj kółko - to Ziemia,
Narysuj kółko - to Ziemia,
Narysuj kółko - to Ziemia. Jestem Anglia!

Narysuj kółko - to Ziemia.
Dobrze się jej przyjrzyj - to Ziemia.
Nagle to Ziemia. Jestem Anglia!

Aaach, jaki wspaniały świat można zobaczyć za tylko jednym pociągnięciem pędzla!

Metro jest jak ołówek na którym jeździsz!
Anglia!
“Wszyscy mówią, że jedzenie, które gotuje jest niesmaczne…
Ale ja je takie robię celowo!”

Narysuj kółko - to Ziemia,
Narysuj kółko - to Ziemia,
Narysuj kółko - to Ziemia. Jestem Anglia!

Narysuj kółko - to Ziemia.
Cofnij się - to Ziemia.
Połóż się - to Ziemia. Jestem Anglia!.

Aaach, wystarczy zagotować by stworzyć przepis, który sprawi, że popłaczesz się z radości
("Powinieneś użyć tylko małej szczypty sarkazmu")

W czasie ostrej zimy pozwólmy im zakwitnąć!
Sztuczne ognie!

Hej, Hej Bracie, daj mi trochę czarnej herbaty
A ty siostro, mogłabyś ją zaparzyć?
Hej Dziadku , pokój jest najważniejszy
HIGH FIVE BABY!* – Chyba zobaczyłem coś dziwnego…
Hej, hej Tato, daj mi też trochę ginu
Hej, hej Mamo, Hej, hej Mamo
Nie mogę zapomnieć smaku
Tego puddingu, którego jadłem wczoraj!

Tatuaż pulsuje
Sześć gęstych linii**

Narysuj kółko - to Ziemia,
Narysuj kółko - to Ziemia,
Narysuj kółko - to Ziemia. Jestem Anglia!

Aaach, jaki wspaniały świat można zobaczyć za tylko jednym pociągnięciem pędzla!

Mój sąsiad jest duchem!
Anglia!

Aaach, na świecie śpi gdzieś przepis na radość!
Dziś znów los mi sprzyja!
Jestem niepokonany! ☆

***
* To dla ciebie, szefowo! | "Przybij piątkę dziecko!"
** To chyba o jego brwiach...

22 lipca 2009

Bleach, MOV3 "Koyoi, Tsuki ga Miezu tomo"


Tytuł: Koyoi, Tsuki ga Miezu tomo (Tej nocy, nawet jeśli nie widzisz księżyca)
Wykonawca: Porno Graffitti




Koyoi, tsuki wa doko o terasu no?
Atsui kumo ni oowareta sora
Koyoi, kimi wa dare ni dakarete iru no ka
ame ni hitori nakou ka

Subete o wakariaeru to omoi kitai nado shita jibun o hajireba
Dazai o te ni okujou ni agari kono yo nado wa to ureite miseru
Sora ni tsuba o haitara jibun ni kakatta

Tabibito kidori de itai kuse ni mayoimichi mawarimichi ga kirai de
Amekaze shinogeru yane no shita de guuguru kensaku de sekai o miru
Kimi ni todokazu ai no kotoba

Koyoi, tsuki wa doko o terasu no?
Atsui kumo ni oowareta sora
Koyoi, kimi wa dare ni dakarete iru no ka
ame ni hitori nakou ka

Kobiritsuita kyosei to mie to ga renaigoto ni made kao nozokase
Hanare yuku te o tsukamu koto sae hidoku muzukashii koto ni saseta
Aenaku naru to wa shitteta no ni

Koyoi, tsuki ga mienai naraba
kumo no kirema ni hitasura matou
Koyoi, kimi ga miageta sora ni wa tsuki ga miete iru no darou ka

Mezasu nara kouya ga ii muku na hikari ga mitai

Iya ni mo naru sa jibun jishin sono shoutai

Kudaranai to usobuite kite nani mo kamo o shitta kao shite
Nani mo dekinai jibun kakushite hontou o nakushita
Mienai mono o miyou to sureba mabuta tojiru sore dake de ii
Kimi ga koko ni inai to shite mo koyoi, tsuki ga miezu tomo

***

Tej nocy, gdzie lśni księżyc?
Na niebie zakrytym gęstymi chmurami
Tej nocy, kto cię obejmuje?
Będziesz płakać samotnie w deszczu?

Jeśli się wstydzisz tego, że możesz dzielić się wszystkim i cieszyć się z tego
To weź swoją władzę w swoje ręce, idź na dach i pokaż mi, że martwisz się o ten świat
Odzyskasz się dopiero gdy rzucisz się w niebo

Nawet jeśli udajesz podróżnika, nienawidzisz zapomnianych ścieżek i objazdów
Więc pod dachem odważnego deszczu patrzysz na świat przez wyszukiwarkę Google
Słowa miłości cię nie dosięgają

Tej nocy, gdzie lśni księżyc?
Na niebie zakrytym gęstymi chmurami
Tej nocy, kto cię obejmuje?
Będziesz płakać samotnie w deszczu?

Zuchwalstwo i próżność, które przywdziewałaś na pokaz widać nawet w twej miłości
I nawet uścisk twych rozłożonych dłoni był zrobiony z bardzo mocnej rzeczy
Nawet, jeśli wiedziałem, że cię nie spotkam

Tej nocy, jeśli nie widzisz księżyca
Cierpliwie poczekaj na przerwę w chmurach
Tej nocy, jestem ciekaw czy zobaczysz księżyc na niebie, na które patrzysz

Jeśli celuję, godzę się z pustkowiem; chcę zobaczyć nieskazitelne światło

Jeśli się odnajdziesz, twoja prawdziwa tożsamość będzie antypatyczna

Kłamałaś, że to mało istotne, znudzona twarz, która wydaje się wiedzieć o wszystkim
Schowaj siebie, która nie potrafi nic zrobić i straciła prawdę
Jeśli widzisz niewidzialne rzeczy, możesz mieć zamknięte oczy
Jeśli cię tu nie ma tej nocy, nawet jeśli nie możesz zobaczyć księżyca

Bleach, MOV "Sen yoru o koete"


Tytuł: Sen yoru o koete (Pokonam tysiąc nocy)
Wykonawca: Aqua Timez




Aisaretai demo aisou to shinai
Sono kurikaeshi no naka o samayotte
Boku ga mitsuketa kotae wa hitotsu kowakutatte kizutsuitatte
Suki na hito ni wa suki tte tsutaeru n da

Anata ga boku o aishiteru ka aishite nai ka
Nante koto wa mou docchi de mo ii n da
Donna ni negai nozomou ga
Kono sekai ni wa kaerarenu mono ga takusan aru darou
Sou soshite boku ga anata o aishiteru to iu jijitsu dake wa
Dare ni mo kaerarenu shinjitsu da kara

Sen no yoru o koete anata ni tsutaetai
Tsutaenakya naranai koto ga aru
Aisaretai demo aisou to shinai
Sono kurikaeshi no naka o samayotte
Boku ga mitsuketa kotae wa hitotsu kowakutatte
Kizutsuitatte suki na hito ni wa suki tte tsutaeru n da
Kimochi o kotoba ni suru no wa kowai yo
Demo suki na hito ni wa suki tte tsutaeru n da

Kono hiroi sekai de meguriau yorokobi o kotoba ja iiarawasenai ne
Dakara boku-tachi wa hohoemi iro azayaka ni sugiru aki o doremi de utatte
Fuyu o se ni haru no komorebi o machi
Atarashiku umarekawaru dareka o mamoru you ni to

Kita michi to ikisaki furikaereba itsu de mo okubyou na me o shite ita boku
Mukiaitai demo sunao ni narenai
Massugu ni aite o aisenai hibi o
Kurikaeshite wa hitoribocchi o iyagatta ano hi no boku wa
Mukizu no mama de hito o aisou to shite ita

Sen no yoru o koete ima anata ni ai ni yukou
Tsutaenakya naranai koto ga aru
Aisaretai demo aisou to shinai
Sono kurikaeshi no naka o samayotte
Boku ga mitsuketa kotae wa hitotsu kowakutatte
Kizutsuitatte suki na hito ni wa suki tte tsutaeru n da
Sono omoi ga kanawanakutatte suki na hito ni suki tte tsutaeru
Sore wa kono sekai de ichiban suteki na koto sa

***

Chcę być kochany ale nie próbuję kochać
Podróżuję ciągle to powtarzając
Znalazłem odpowiedź; Nawet jeśli jestem przerażony, nawet jeśli jestem zraniony
Potrafię powiedzieć “kocham cię” do osoby, którą kocham

Kochasz mnie czy nie kochasz?
W tych sprawach, obie opcje są poprawne
Nie ważne jak bardzo bym chciał
Jest wiele niezmiennych rzeczy na tym świecie, prawda?
Tak, i tylko fakt, że cię kocham
Jest prawdą, prawdą której nikt zmienić nie może

Pokonam tysiąc nocy i powiem ci to
Jest coś co muszę ci powiedzieć
Chcę być kochany ale nie próbuję kochać
Podróżuję ciągle to powtarzając
Znalazłem odpowiedź; Nawet jeśli jestem przerażony,
Nawet jeśli jestem zraniony, potrafię powiedzieć “kocham cię” do osoby, którą kocham
Przeraża mnie zamienianie mych uczuć w słowa
Ale potrafię powiedzieć “kocham cię” do osoby, którą kocham

W tym szerokim świecie nie potrafię słowami wyrazić radości spotkania z tobą
Więc uśmiechamy się, śpiewamy o żywo przemijającej jesieni w do-re-mi
Odwracamy się plecami do zimy, czekamy aż na wiosnę światło zacznie prześwitywać przez drzewa
I narodzimy się ponownie by móc chronić kogoś

Gdy patrzymy wstecz na ścieżce naszego przeznaczenia zawsze mam zawsze mam zlęknione spojrzenie
Chcę stawić ci czoło ale nie umiem być uczciwy
Ja, który powtarzam dni w których nie potrafiłem szczerze cię kochać
I kiedy nienawidziłem być sam
Próbuję kochać ludzi póki się nie zranię

Pokonam tysiąc nocy i wyruszę by cię teraz spotkać
Jest coś co muszę ci powiedzieć
Chcę być kochany ale nie próbuję kochać
Podróżuję ciągle to powtarzając
Znalazłem odpowiedź; Nawet jeśli jestem przerażony,
Nawet jeśli jestem zraniony, potrafię powiedzieć “kocham cię” do osoby, którą kocham
Nawet jeśli nie spełnię tych myśli potrafię powiedzieć “kocham cię” do osoby, którą kocham
To najwspanialsza rzecz na tym świecie

Bleach, IM Ichigo&Rukia "Memories in the rain"


Tytuł: Memories in the rain (Wspomnienia w deszczu)
Wykonawca: Morita Masakazu i Fumiko Orikasa jako Ichigo Kurosaki i Rukia Kuchiki


ICHIGO:
Ame... Mae no hi no ame de Sono mae mo ame de
Slow motion Ai wa totsuzen ni ore no mae de kowarete

RUKIA:
Hitotsu dake tada hitotsu dake
Mamorenakatta kara

ICHIGO:
Tatakai wa mada Tsuzuku Hokori no tame ni

DUET:
No time to cry Naku no wa ato da
Rokugatsu no ame ni Mata chikau dake

ICHIGO:
Kedo Atatakana ame wa Ore no hoho wo nurasu
Slow motion Atsui suzushisa de Ore wo tsuyoku michibiku

RUKIA:
"Omoide" nante Namanurui mono de wa nai kara

ICHIGO:
Wakaranakute mo Ima wa Hashiru shika nai

DUET:
No time to cry
Tsuyoku naru dake
Rokugatsu no ame wa Tada inochi ga ke

No time to cry
Tsuyoku naru dake
Rokugatsu no ame wa Tada inochi ga ke

***

ICHIGO:
Deszcz… dzień przed też padało i padało przed
W zwolnionym tempie, miłość nagle została zniszczona tuż przede mną

RUKIA:
Tylko sam jeden
Nie możesz chronić tylko sam jeden

ICHIGO:
Będę kontynuował walkę w obronie mej dumy

DUET:
To nie czas by płakać
Przysięgliśmy nie płakać po czerwcowym deszczu

ICHIGO:
Ale ciepły deszcz moczy moje policzki
W zwolnionym tempie, moje odświeżone serce będzie mnie silnie prowadzić

RUKIA:
Chłodno zapytałam co za “wspomnienia”

ICHIGO:
Ciągle tego nie rozumiem, teraz nie mogę wybrać ucieczki

DUET:
To nie czas by płakać
Możemy tylko stać się silnymi
Czerwiec to życie czy śmierć

To nie czas by płakać
Możemy tylko stać się silnymi
Czerwiec to życie czy śmierć

Bleach, IM Szayel "Science Show"


Wykonawca: Toriumi Kosuke jako Szayel Aporro Grantz
Składnia mnie zabija. Albo ta piosenka nie ma większego sensu albo pokpiłam sprawę na całej linii. Dlatego Szayel jest smutny.



Hajimaru souzei gyousei SHOW
Isei zensen de Bank shiro
Kashu shuuryo chakugo cruel
Arere na GROGGY crazy shout!
Hajimaru souzei gyousei SHOW
Kanaratsu kyoutan kattsai END
EXCITE suru Hunter beat
Narubeku kirei ni shin de kure

GOOD! I found you! Nigiru seimei
GOD deserted you! Sosoru kyougou
God bless to you! Kishimu seizon
Goodbye! Thanks you! CONTROL YOU!

Im easy. You speaking wish
Psychology kyomi nai sa
Seizon kakuritsu 0%
Sayonara GROGGY Beautiful Burst
Hajimaru souzei gyousei SHOW
Sorosoro ashii End roll start
Boku no na ari ka Mad scientist
Narubeku kirei ni meserarerute kure

GOOD! I found you! Nigiru seishin
GOD deserted you! Sosoru kyousatsu
God bless to you! Kishimu seinou
Goodbye! Thanks you! CONTROL YOU!

***

Show początku wprowadzania całej armii
Lina frontu rozumu białego rzędu *
Zakończenie analizy momentalnie zmierza ku brutalności
Litość - niepewny szalony krzyk
Show początku wprowadzania całej armii
Zdecydowanie oklaski podziwu - Zakończone
Podniecenie ilustruje Bicie Serca Łowcy
Tak samo możliwe jak piękne, umierające wchodzące słońce

Wspaniale! Znalazłem cię! Poczuj istnienie
Jesteś deserem Boga! Potężna ekstaza
Błogosławieństwo dla ciebie! Podrażnij przetrwanie
Żegnaj, dzięki! Mam cię w swej władzy!

Jestem prosty - ty wypowiadaj życzenie
Psychologia mnie nudzi
Prawdopodobieństwo istnienia - 0%
Żegnaj, niepewny piękny wybuch
Show początku wprowadzania całej armii
Stopniowo zbyt dobry na zakończenie zabawy
Moja reputacja "dziejów Szalonego Naukowca"
Tak samo możliwe jak piękne, zaklęte wschodzące słońce

Wspaniale! Znalazłem cię! Poczuj ten cel
Jesteś deserem Boga! Stwórz opinie
Błogosławieństwo dla ciebie! Podziel dar
Żegnaj, dzięki! Mam cię w swej władzy!

* !

Bleach, IM Sousuke Aizen "Shinsen"


Tytuł: Shinsen (Płatki kwiatów)
Wykonawca: Show Hayami




Sora ni hitosuji Sora iro no ame
Sakihokoru hana Uchitsuketeiru
Soba ni aru mono Soba ni aru hodo
Sore wa mienai Mienikui mono

Ashimoto ni sae Mayowanu shisen
Kumori nai Hitomi wo ima

Sotto tojireba Jitto nemureba ii
Toori ame Chiriyuku Hanabira ni tatou

Isamashii mono no Isamashii sugata
Sakihokoru hana Sore ni niteiru
Ame wo furasou Owari ni shiyou
Subete ni sosogu Ame wo furasou

Somari dashitara Tomaranu kokoro
Furidashita Arawa ni ima

Sotto ochireba Jitto shimireba ii
Toori ame Chiriyuku Hanabira no you ni

Sotto tojireba Jitto nemureba ii
Toori ame Chiriyuku Hanabira ni tatou

***

Na niebie maluje się prosta linia deszczu koloru nieba
Kwiaty w pełnym rozkwicie są brutalnie przebijane
Rzeczy obok mnie są mi bardziej niż bliskie
To dziwna, bardzo dziwna rzecz

Na moich nogach nawet moje spojrzenie się waha
Teraz moje oczy są bezchmurne

Było by dobrze gdybym mógł zamknąć oczy i bezgłośnie zasnąć
Stańmy pod deszczem sypiących się płatków kwiatów

Odważna osoba z odważnym stylem bycia
Przypomina kwiat w pełnym rozkwicie
Ześlijmy deszcz, niech to się skończy
Ześlijmy deszcz, który zaleje wszystko.

Jeśli zostaniesz splamiony w moim sercu, nie zatrzymam tego
Deszcz zacznie padać, teraz nawet wśród rosy

Było by dobrze gdybym mógł się poślizgnąć i przemoknąć w ciszy
Jak deszcz sypiących się płatków kwiatów

Było by dobrze gdybym mógł zamknąć oczy i bezgłośnie zasnąć
Stańmy pod deszczem sypiących się płatków kwiatów

Bleach, IM Sousuke Aizen "Kyōka Suigetsu"


Tytuł: Kyōka Suigetsu*
Wykonawca: Show Hayami




Seijaku no sajou Miwatasu hito toki
Koe ni naranu koe wo Kokoro ni egaku
Namanurui hibi ni Namanuruku hitaru
Orokamono tachi ga Ononoku koe wo

Kagami ni utsuru tsuki ga terasu azayaka na sekai
Mitoreru egao goto Subete
Kudakechiru ga ii sa...

Kewashii hoereba Yowasa ga nijimide
Uyamai sugireba Rikai erarenu
Jiwa jiwa to kawaru Henka wo shiranai
Yowakimono tachi yo Tanoshimu ga ii

Kagami ni utsuru hana ga iyasu kiyorakana nioi
Yume miru kokoro goto Subete
Kudakechiru sadame yo...

Kagami ni utsuru tsuki ga terasu azayaka na sekai
Mitoreru egao goto Subete
Kudakechiru sadame yo...

Kagami ni utusuru mizu ga egaku yawaraka na kehai
Afureru kibou goto Subete
Kudakechiru ga ii sa...

Mitoreru egao goto Subete
Kudakechiru ga ii sa...

***

Przez chwilę przyglądam się cichemu piaskowi
Głos, który nie jest głosem, rysuje się w mym umyśle.
W niegorących dniach, niegorąco przesiąkają.
Głosy głupców drżą

Księżyc odbijający się w lustrze błyszczy w tym jaskrawym świecie
Jest zafascynowany każdą uśmiechniętą twarzą
Dobrze gdy wszystko roztrzaska się na kawałeczki

Jeśli krzyczysz ponuro twoje słabości wypływają na wierzch
Jeśli podziwiasz mnie za bardzo, nigdy tego nie zrozumiesz
Zmieniaj się stopniowo, nieświadom tych zmian.
Słabeusze, bawcie się dobrze.

Kwiat odbijający się w lustrze leczy czystą wonią
Śniąc o każdym sercu
To przeznaczenie wszystko rozbija na kawałeczki

Księżyc odbijający się w lustrze błyszczy w tym jaskrawym świecie
Jest zafascynowany każdą uśmiechniętą twarzą
To przeznaczenie wszystko rozbija na kawałeczki

Woda obijająca się w lustrze zarysowuje delikatne znaki
Zalewając każdą nadzieję
Dobrze gdy wszystko roztrzaska się na kawałeczki

Jest zafascynowany każdą uśmiechniętą twarzą
Dobrze gdy wszystko roztrzaska się na kawałeczki

***

* Ponieważ jest to imię miecza Aizena, nie czuję się na sile tłumaczenia tej nazwy własnej. Zwłaszcza, że wychodzi mi "Lustrzany Kwiat Wodnego Księżyca". Może to i poprawne ale niefajnie brzmi. Zobaczymy jak to przełoży J.P.F.

21 lipca 2009

There she goes -- and here I come! And of all my girls she's the number one! Ogłoszenia Parafialne, yawl!


Well, hello bitches!
Niesamowite jak ostatnio często piszę te Ogłoszenia. I tytuły są coraz dłuższe! Whoa, baby. Anywho, do rzeczy.

Mam kilka wiadomości. Najlepiej pisze mi się w punktach dlatego jedziemy.

1. Aya wraca za dwa dni. Wtedy też wrócimy do normalnego toku tłumaczenia.

2. Fajny mam avatar z Cure Passion, nie? Cure Passion jest super!

3. Mamy ankietę usytuowaną pod Wstępniakem a nad... eee... nad Aktualnymi Requestami, właśnie tak! Proszę oddawać głosy. I proszę NIE przesadzać z orzeszkami - będę musiała wziąć odpowiedzialność jeśli wygrają.

4. Ale mówię Wam - Cure Passion jest świetna! Kiedyś była zła, a teraz jest dobra, chociaż jak była zła to miała fajniejsze ciuchy...

5. I wspaniała wiadomość: nasz zajebisty team tłumaczący powiększył się o kolejną osobę. Przywitajcie Nei! ... wstydzi się. Momencik.

Zostałam przyjęta, wymaga się przedstawić.
A jako że lubię o sobie pisać, postaram się nie rozpisywać. (Poszukujemy ciągu logicznego.)
Lubię czytać książki (każdy rodzaj jest dobry!), słuchać muzyki (zasada pasuje też do tego punktu) oraz, oczywiście, mangę i anime (w tej kolejności [tu zasada nie pasuje]). Jestem dość wybredna. Gorzej, jeśli coś mi się spodoba, wtedy kaplica. Zapisujemy się so fandomu i rura na eBaya/allegro sprawdzić, czy są jakieś ciekawe itemy. Najlepiej z jakimś bishem. *zerka w bok*
Jestem zboczona (powtarzają to do znudzenia), bardzo entuzjastycznie nastawiona do wszystkiego, mało sumienna, roztrzepana, baaaardzo ciekawska, a moje ulubione słowo to 'Dlaczego?'. Jestem straszną egoistką, co kilka osób śmieszy, innych pociąga, a trzecich i kolejnych irytuje. I chyba mam rozdwojenie jaźni. Jeszcze kilka cech by się znalazło. Tylko komu chce się szukać...
Mówią, że byłabym dobrą matką. Współczuję mojemu dziecku. *zapala czarną świecę*
Ot co. Najzwyklejszy przedstawiciel prowincjonalnej mieściny.


6. ... choć miała strasznie dziwkarskie buty, ale i tak była fajna!

7. Mile widziane komentarze pod Ogłoszeniami, to jedyny moment by napisać coś innego niż ewentualne ochy czy bluzgi odnośnie tłumaczenia (nobody cares about your private life, just translate for the masses!).

8. Co prawda postać odnośnie jesiennego szablonu została już wybrana, ale być może przygotujemy coś specjalnego na sierpień i urodziny DG. Czekamy na sugestie (tylko nie Sasuke, błagam... <3/4> i nie Hitsugaya... )

Dedans Gothique President
Ciara-sama

Axis Powers Hetalia, ED "Marukaite Chikyuu" ver. Japan


Tytuł: Marukaite Chikyuu (Narysuj kółko - to Ziemia)
Wykonawca: Hiroki Takahashi jako Japonia




saa saa chichiue oshaku wa ika
moshimoshi hahaue moshimoshi hahaue
mukashi ni tabeta nikujaga no
ano aji ga wasurerarenai no desu

marukaite chikyuu
marukaite chikyuu
marukaite chikyuu nihon to moushimasu

marukaite chikyuu
jitto mite chikyuu
hyottoshite chikyuu nihon to moushimasu

aa hitofude de mieru subarashii sekai

hakumai wa saikou da!
appare da!
”reigi reisetsu wo omonjiru tsutsumashiyakana watashi mo
tama ni wa youkina uta wo utau no sa"

marukaite chikyuu
marukaite chikyuu
marukaite chikyuu nihon to moushimasu

marukaite chikyuu
hattoshite chikyuu
funzorikaette chikyuu nihon to moushimasu

aa hito nikomi de nakeru ofukuro no aji
(”shirataki wa hosome ga yoi”)
haretara higasa zenkai de kakuremino

naanaa aniue maguro wo choudai
tsuideni aneue wasabi wo oome ni
oioi ooji heiwa wo chikaou
haihai bouya sochi no tame ni mo da
guigui chichiue oshaku wa ika
moshimoshi hahaue moshimoshi hahaue
mukashi ni tabeta nikujaga no
ano aji ga wasurerarenai no desu

kurashi no umami wa shunkashuutou

marukaite chikyuu
marukaite chikyuu
marukaite chikyuu nihon to moushimasu

aa hitofude de mieru subarashii sekai

hakumai wa saikou da!
appare da!

aa sekaijuu ni nemuru shiawase no reshipi
shouyu ga areba anshin no nagatabi da!

***

Dalej Ojcze, nie chciałbyś trochę alkoholu?
Witaj Matko, witaj Matko
Nie mogę zapomnieć smaku
Tego mięsa z ziemniakami*, które jadłem wczoraj

Narysuj kółko - to Ziemia,
Narysuj kółko - to Ziemia,
Narysuj kółko - to Ziemia. Nazywam się Japonia.

Narysuj kółko - to Ziemia.
Dobrze się jej przyjrzyj - to Ziemia.
Nagle to Ziemia. Nazywam się Japonia.

Aaach, jaki wspaniały świat można zobaczyć za tylko jednym pociągnięciem pędzla!

Biały ryż jest najlepszy!
Jest wspaniały!
”Nawet tak powściągliwa osoba, która przestrzega dobrych manier, jak ja
Może czasem zaśpiewać wesołą piosenkę”

Narysuj kółko - to Ziemia,
Narysuj kółko - to Ziemia,
Narysuj kółko - to Ziemia. Nazywam się Japonia.

Narysuj kółko - to Ziemia.
Cofnij się - to Ziemia.
Połóż się - to Ziemia. Nazywam się Japonia.

Aaach, z pędzlem stworzysz przepis, który sprawi, że popłaczesz się z radości
(“Shirataki** im cieńsze tym lepsze”)
Jeśli jest słonecznie otwórz parasolkę i zakryj się

Hej Starszy Bracie, proszę daj mi trochę tuńczyka
A ty, Starsza Siostro, chciałbym trochę wasabi
Hej Dziadku, poprzysięgnijmy sobie pokój
Tak, tak, chłopcze, to także dla ciebie
Gul-gul Ojcze, nie chciałbyś trochę alkoholu?
Witaj Matko, witaj Matko
Nie mogę zapomnieć smaku
Tego mięsa z ziemniakami, które jadłem wczoraj

W czterech porach roku jest najlepszy życia smak

Narysuj kółko - to Ziemia,
Narysuj kółko - to Ziemia,
Narysuj kółko - to Ziemia. Nazywam się Japonia.

Aaach, jaki wspaniały świat można zobaczyć za tylko jednym pociągnięciem pędzla!

Biały ryż jest najlepszy!
Jest wspaniały!

Aaach, na świecie śpi gdzieś przepis na radość!
Tak długo jak mam sos sojowy mogę podróżować z ulgą

* WHAT? To ma być japońska potrawa?
** Rodzaj makaronu.

20 lipca 2009

Bleach, IM Hanatarou Yamada "Hanatarou desu"


Tytuł: Hanatarou desu (Jestem Hanatarou)
Wykonawca: Kouki Miyada jako Hanatarou Yamada




Yasashii shinigami datte honto wa iru no desu
Kowakunai shinigami'te kitai hazure desu ka?
Dakedo mo

Shindemo kizutsuiteru shinde mo shi ni kakaru
Sonna anata iru kagiri ano yo de ikitemasu

Tsukareta toki kanashimi ni kureteru toki wa
Boku wo omoide shimashou
Taishita koto dekinai kamo shirenai kedo
Yasashii shinigami mo iru koto wo shitte kuretara ureshii na

Toboketa shinigami datte honto wa iru no desu
Iya sareru shinigami mo mote tari suru no desu
Dakedo mo

Sono uchi dai katsuyaku suru yotei nan desu
Sonna kitai aru kagiri ganbatte ikitemasu

Tsukareta toki kanashimi ni kureteru toki wa
Boku wo omoide shimashou
Booooo 'to shiteiru IMAGE ka mo shirenai kedo
Shinjita koto no tame okite sae yabucchattari suru no desu

Tsukareta toki kanashimi ni kureteru toki wa
Boku wo omoide shimashou
Taishita koto dekinai kamo shirenai kedo
Yasashii shinigami mo iru koto wo shitte kuretara ureshii na

***

Mili shinigami naprawdę istnieją
Shinigami, którzy nie są straszni to nie jest to czego się spodziewaliście?
Ale

Jeśli jesteś ranny po tym jak umarłeś, jeśli jesteś na wpół martwy po tym jak umarłeś
Tak długo jak ktoś taki jak ty jest w pobliżu będę żył w tym świecie

A kiedy jesteś zmęczony lub kiedy się smucisz
Pomyśl o mnie
Mimo, że raczej nie za wiele mogę zrobić
Byłbym szczęśliwy gdybyś nauczył się, że są też mili shinigami

Shinigami strugający wariata naprawdę istnieją
Czasem nawet shinigami medycy są popularni
Ale

Prędzej czy później będę miał swoje pięć minut!
Tak długo jak mam tę nadzieję mogę ciężko pracować by żyć

A kiedy jesteś zmęczony lub kiedy się smucisz
Pomyśl o mnie
Może czyjś image znasz lepiej ale
Dla tego w co wierzę będę w stanie nawet złamać zasady

A kiedy jesteś zmęczony lub kiedy się smucisz
Pomyśl o mnie
Mimo, że raczej nie za wiele mogę zrobić
Byłbym szczęśliwy gdybyś nauczył się, że są też mili shinigami

15 lipca 2009

Bleach, IM Uryuu Ishida "Quincy no Hokori ni Kakete"


Tytuł: Quincy no Hokori ni Kakete (Na moją dumę jako Quincy)
Wykonawca: Noriaki Sugiyama





Na moją dumę jako Quincy
Nienawidzę Strażników Śmierci
Co powiesz na mały pojedynek między tobą a mną?
Kto kogo przewyższy?
Przed oczami Strażnika Śmierci
Muszę udowodnić moją siłę
Sprawię, że zrozumiesz
Na moją dumę jako Quincy

Bleach, IM Uryuu Ishida "Suigintou no Yoru"



Tytuł: Suigintou no Yoru (Noc rtęciówki)
Wykonawca: Noriaki Sugiyama jako Uryuu Ishida




Światło rtęciówek oświetla nocne ulice
Obraz przed oczami rozmazuje się, choć nie uroniłem żadnej łzy

14 lipca 2009

Bleach, IM Hinamori "Momoiro no Hana"


"Różowy Kwiat"
Wykonawca: Sakuma Kumi jako Hinamori Momo




Ichinichi no owari ase wo nugutta
Choppiri tsukareta karada wo yasumete
Shizuka na jikan ni omoidasu no wa
Tanoshii koto mo kuyashii koto mo

Hitori sora wo miage itamu mune no tane wo
Hitotsu futatsu tsumugi hitoiki
Asu mo ganbaru tame
Omoidasu egao de
Mabushii kurai sekai ga kagayaita

Sora takaku hohoende
Yawarakaku saki hokoru
Anata no ¡§hitotsu mae¡¨ wo itsumo
Mamotte itai kara
Tsuyosugiru ame no hi mo
Itetsuita kaze no hi mo
Makeru koto naku saite itai
Momoiro no hanabira yurashite

Ichinichi no hajime shinkokyuu shita
Choppiri neguse no kami wo tabanete
Arata na jikan ni omoi egakou
Nani ga kono saki otozure you to mo

Hitori sora wo miage itsumo mune no oku de
Tsuyoku tsuyoku chikau ¡§Kanarazu¡K¡¨
Kyou mo ganbaru tame
Omoidasu kotoba ni
Afureru kurai yuuki wo morau kara

Sora takaku hohoende
Yawarakaku saki hokoru
Moshimo subete no chikara hatashi
Mamori nekuta no nara
Tsuyosugiru ame no naka
Itetsuita kaze no naka
Chitta hanabira wo koete yuku
Isamashii senaka wo mimamoru

Hitori sora wo miage itamu mune no tane wo
Hitotsu futatsu tsumugi hitoiki
Sotto kata ni fureta yasashisa no nukumori
Mabushii kurai sekai ga kagayaita

Sora takaku hohoende
Yawarakaku saki hokoru
Moshimo subete no chikara hatashi
Mamori nekuta no nara
Tsuyosugiru ame no naka
Itetsuita kaze no naka
Chitta hanabira wo koete yuku
Isamashii senaka wo

Sora takaku hohoende
Yawarakaku saki hokoru
Anata no ¡§hitotsu mae¡¨ wo itsumo
Mamotte itai kara
Tsuyosugiru ame no hi mo
Itetsuita kaze no hi mo
Makeru koto naku saite itai
Momoiro no hanabira yurashite

***

Na koniec dnia ocieram pot
Pozwalam odpocząć lekko zmęczonemu ciału
W tym cichym momencie rozpamiętuję przeszłość
Te wspaniałe chwile i te smutne także

Samotnie wpatruję się w niebo
Czuję jak moje serce się rozpada
Jedna część i druga - prawie złączone
Aby uprzeć się przy kolejnym jutrze
Z uśmiechem zebranych wspomnień
Błyszczących tak mocno - zalśnił świat

Z uśmiechem szerokim jak niebo
Delikatnie i z gracją kwitnąc dumnie dalej
Zawsze będę stała o krok przed tobą
Bo pragnę cię chronić
Chcę kwitnąc niepokonana
Czy to w dni potężnej ulewy
Czy gdy wieje lodowaty wiatr
Różowe płatki drżą

Na początek dnia biorę głęboki wdech
Układam włosy lekko skołtunione od snu
W tej wczesnej chwili planuję
Od teraz co innego mogę zacząć odwiedzać?

Samotnie wpatruję się w niebo
Zawsze głęboko w sercu
Mocniej i mocniej sobie przysięgam [By nie zawieść]
Aby uprzeć się przy kolejnym jutrze
Poprzez zapamiętane słowa
Do stopnia przesycenia dzięki podarowanej odwadze

Z uśmiechem szerokim jak niebo
Delikatnie i z gracją kwitnąc dumnie dalej
Nawet jeśli będę miała całą tę siłę
I stracę ich podczas gdy będe ich chronić
W środku potężnej ulewy
I otoczona lodowatym wiatrem
Rozrzucone płatki kwiatów omijają mnie
Mętnym wzrokiem spoglądam na odważnego ciebie

Samotnie wpatruję się w niebo
Czuję jak moje serce się rozpada
Jedna część i druga - prawie złączone
Cichutko ktoś dotyka mych ramion, ciepło dobroci
Błyszcząc tak mocno zalśnił świat

Z uśmiechem szerokim jak niebo
Delikatnie i z gracją kwitnąc dumnie dalej
Nawet jeśli będę miała całą tę siłę
I stracę ich podczas gdy będe ich chronić
W środku potężnej ulewy
I otoczona lodowatym wiatrem
Rozrzucone płatki kwiatów rozpościerają się
Na tak odważnym tobie

Z uśmiechem szerokim jak niebo
Delikatnie i z gracją kwitnąc dumnie dalej
Zawsze będę stała o krok przed tobą
Bo pragnę cię chronić
Chcę kwitnąc niepokonana
Czy to w dni potężnej ulewy
Czy gdy wieje lodowaty wiatr
Różowe płatki drżą