28 listopada 2010

Kuroshitsuji II, IM Sebastian "Aru Shitsuji no Nichijou"


"Typowy Dzień Pewnego Lokaja"
Wykonawca: Daisuke Ono jako Sebastian Michaelis




No co? Przetłumaczyłam ten słabszy Ymydż Song to teraz ten lepszy.
Kolejny kandydat na wakacje na Tekstowie...

***

o-mezame no atsui koucha ireta nara
pan yaite omuretsu yaite
tsukaenai shiyounin ni mo
yaki o iremashou kogeme kitsume

shatsu o kise botan shime ribon musunde
kutsushita sururi shiage ni gantai o
kore zo Shieru Fantomuhaivu kyou watashi no shujin

konna tokoro ni neguse ga hitotaba pyororira
nanto ganko na no deshou
neguse wa mochinushi niru no ka
mattaku iu koto o kikanai

kore wa oshioki seneba desu ne
kirifuki shushura shusshusshu
mizuzeme konna ni nurete mo
nao goujou na kyokusen
doko zo no shinigami yori shitsukoi
piitto nobashite fuffuffu
sono mama sutto kushi hikeba
hikaru...tenshi no wa

"Fantomuhaivu-ke no shitsuji taru mono,
neguse no hitotsu ya futatsu
massugu dekizu ni dou shimasu"

subete wa jinsoku kaiketsu
sore koso ga shitsuji no nichijou
aruiwa sokkoku shunsatsu
sou akuma no jitsujou

"choushoku no ato wa teiougaku no ken'i
Yuugu-kyouju ga o-mie ni narimasu
gogo kara wa dansu-ressun to shoudan ga zatto goken hodo
yoroshii desu ne bocchan"

isogashiku notauchimawaru shujin
yokome ni shiryou chekku chekku
ayashii kyakujin ni wa
kiwadoi omotenashi shimasu
yoru no tobari ga orita naraba
basutabu ondo chekku chabu chabu fuu fuu
doko kara araimashou
...ie koko wa katsuai

shuushin no jikan oyasuminasai
komoriuta o funfunfun
aa nemure bocchan
shikabane jimite yasuraka ni
kowai yume mitara o-yobi o
iesu iesu mai roodo de
yagate mata otozureru asa
mezame no koucha o ireru

shitsuji no nichijou

akuma no jitsujou

***

Po podaniu czarnej herbaty, która postawi Cię z rana na nogi,
Upiekę chleb i usmażę omlet
Tamtych służących, którzy do niczego kompletnie się nie nadają,
Też powinienem wsadzić do pieca, tak żeby parzyło dotkliwie, doprawdy...

A teraz zakładamy koszulę, zapinamy - zawiążemy wstążkę
Pomogę ci włożyć skarpetki i skończymy nakładając opaskę na oko
Proszę, oto i mój pan i władca, Ciel Phantomhive

Doprawdy, nie wierzę, że takie włosy mogą z rana być tak niesforne!
A jakie są uparte!
Można by pomyśleć, że zachowują się dokładnie tak samo jak ich właściciel!
W ogóle mnie nie słuchają!

Sądzę, że kara dla nich jest jak najbardziej na miejscu:
Wodny atak (prysk-prysk-prysk)!
Choć moja mokra tortura nie pozostawiła na nich suchej nitki,
One kpią sobie z niej stercząc nadal we wszystkie strony
Uporczywy Bóg Śmierci może się przy nich schować;
Ale może tu pociągnę, wyprostuję,
Przeczeszę i...
Voila! Fryzura piękna i lśniąca jak u anioła!

"Nie śmiałbym się nazywać lokajem Phantomhive'ów
Gdyby coś tak trywialnego jak niesforne kosmyki
Nie poddało się mej dłoni"*

Ze wszystkim muszę uporać się bardzo szybko;
W taki sposób wykonuję swą pracę każdego dnia
Oczekuje się ode mnie usuwania niewygodnych osób w mgnieniu oka;
Owszem, tak prezentuje się wzgląd na demoniczny stan rzeczy

"Po śniadaniu spotkanie z Profesorem Hugues,
Udzieli ci wielu cennych rad odnośnie zachowania godnego cesarza.
Po południu lekcje tańca, następnie spotkanie biznesowe...
Raptem pięć punktów w dzisiejszym grafiku. Odpowiada Ci to, Paniczu?"

Pan jest tak zapracowany, że często wije się z bólu
Gdy błądzi oczami od jednego dokumentu do drugiego
Co bardziej podejrzanym gościom
Zapewniam odrobinkę niebezpieczne traktowanie
Gdy noc spuszcza swą ciemną kurtynę,
Sprawdzam czy woda w wannie nie jest za gorąca (plusk-plusk!)
Które miejsce mam umyć najpierw?
... proszę mi wybaczyć, nic na to nie poradzę, ale tutaj... nie.**

Najwyższy czas do łóżka - "dobranoc"
Zawrę w nuconej kołysance
Ach, śpij dobrze, Paniczu
Snem głębokim jak zwłoki w swym wiecznym spoczynku
Jeśli przyśni Ci się jakiś koszmar, nie wahaj się mnie natychmiast przyzwać
Odezwę się: "Tak, tak mój Panie"
Gdy nareszcie wstanie nowy dzień,
Przygotuję kolejną filiżankę czarnej herbatę, by postawić Cię na nogi

Typowy dzień pewnego lokaja...

Wzgląd na demoniczny stan rzeczy...

***

* jak pewnie fandom się domyśla - dokładnie mówi ździebko coś innego. Oczywiście Sebastian recytuje tu jedną ze swych formułek z serii "co ze mnie byłby za lokaj gdybym nie [wstaw niemożliwość, którą właśnie uczynił]". Problem jest z wsadzeniem w to nazwiska Phantomhive'ów, które się pojawia, dlatego tłumaczenie jest trochę inne.
** ... nie mam pomysłu na żaden inteligentny komentarz.

21 listopada 2010

Otome Youkai Zakuro



Ten tytuł czeka na objęcie nad nim Patronatu!
Chcesz pomóc? Jeśli wiesz o jakimkolwiek Image bądź innych utworach, o których ja nie wiem: pisz!

OPENING
- MOON SIGNAL

ENDING
- Hatsukoi wa Zakuroiro (ED1)
- Futari Shizuka (ED2)
- Junjou Masquerade (ED3)

IMAGE SONG

IM Zakuro
- Otome Setsuna Koi Fubuki

IM Susukihotaru
- Kageboushi

IM Hoozuki & Bonbori
- Koi no Hi, Ai no Mi

INSERT
- Benibana no Otome Uta

Rainbow, ED "A Far-Off Distance"


"Tam w oddali"
Wykonawca: Galneryus
Ans. Gabutek (trochę tytuł-fail, nie? ;))



Podejrzewam, że będę poprawiać tę piosenkę gdy tylko wymyślę do czego mogą się jeszcze odnosić angielskie wstawki.

***

Sameta manazashi
Nani o mitsuzukeru no ka?
Mamorubeki mono
Kodoku sae tamera wa nai
Kono mi sae oshiku wa nai

Even if I rot away
Just keep on running

So far away, but I never give it up
Ima tokenai kizuna ga
Unmei to kousaku shite yuku
I'll get over it, it's now
A far-off distance

Amai sasayaki
Doko e sasoi yuku no ka?
Mayoi ochitemo
Shijitsu no kakera wa aru

Even if I rot away
Just keep on praying

So far away, but I'll feel many loves
Kuzuresou na asu demo
Unmei no kodou wa myakuutsu
I'll get over it, it's now
A far-off distance

So far away, but I never give it up
Ima tokenai kizuna ga
Unmei to kousaku shite yuku
I'll get over it, it's now
A far-off distance

So far away, but I'll feel many loves
Kuzuresou na asu demo
Unmei no kodou wa myakuutsu
Kagirinai mirai e tsuzuite yuku

And I will get over it, it's now
A far-off distance

***

Czy istnieje cokolwiek
Co mógłbym dojrzeć takim pustym wzrokiem?
Nawet moje ciało godne jest pożałowania,
Nie waha oddawać się samotności

I choćbym obrócił się w proch*...
Będę biegł dalej!

Jestem tak daleko, ale nigdy nie odpuszczę
Niezniszczalna więź pomiędzy nami
Zaczyna splatać się z przeznaczeniem
Przezwyciężę to wszystko, widzę wszystko teraz
Tam w oddali

Zaproszenie gdzieś ucieka
Może upada tam,
Gdzie rozbrzmiewa słodki szept
Gdzie znajdują się fragmenty prawdy

I choćbym obrócił się w proch...
Nie przestanę się modlić

Dystans nie odgrodzi mnie od miłości tych wszystkich ludzi
Bicie serca jutrzejszego dnia
To niesłyszalny puls
Przezwyciężę to wszystko, widzę wszystko teraz
Tam w oddali

Jestem tak daleko, ale nigdy nie odpuszczę
Niezniszczalna więź pomiędzy nami
Zaczyna splatać się z przeznaczeniem
Przezwyciężę to wszystko, widzę wszystko teraz
Tam w oddali

Dystans nie odgrodzi mnie od miłości tych wszystkich ludzi
Bicie serca jutrzejszego dnia
To niesłyszalny puls,
Który poprowadzi nas do nieskończonej przyszłości przed nami
Przezwyciężę to wszystko, widzę wszystko teraz
Tam w oddali

***

* dosł. "rot away" = "zgnić"

Toki wo Kakeru Shoujo, ED "Garnet"


"Granat"
Wykonawca: Oku Hanako
Ans. Gabutek (można, czemu nie można. Choć miałam nadzieję, że uda się wyczyścić Koncert Życzeń... oh well.)


Gurando kaketeku anata no senaka wa
Sora ni ukanda kumo yori mo jiyuu de
Nooto ni naranda shikakui moji sae
Subete o terasu hikari ni mieta

Suki to iu kimochi ga wakaranakute
Nido to wa modoranai kono jikan ga
Sono imi o atashi ni oshiete kureta

Anata to sugoshita hibi o kono mune ni yakitsukeyou
Omoidasanakute mo daijoubu na you ni
Itsuka hoka no dareka o suki ni natta to shite mo
Anata wa zutto tokubetsu de taisetsu de
Mata kono kisetsu ga megutteku

Hajimete futari de hanashita houkago
Dare mo shiranai egao sagashite ita
Tooku de anata no hashaideru koe ni
Naze da ka mune ga itaku natta no

Kawatte yuku koto o kowagatteta no
Zutto tomodachi no mama ireru ki ga shita
Owatteku mono nado nai to omotta

Hateshinai toki no naka de anata to deaeta koto ga
Nani yori mo atashi o tsuyoku shite kureta ne
Muchuu de kakeru ashita ni tadoritsuita to shite mo
Anata wa zutto tokubetsu de taisetsu de
Mata kono kisetsu ga yatte kuru

Itsu made mo wasurenai to anata ga itte kureta natsu
Toki ga nagare imagoro atashi wa namida ga koborete kita

Anata to sugoshita hibi o kono mune ni yakitsukeyou
Omoidasanakute mo daijoubu na you ni
Itsuka hoka no dareka o suki ni natta to shite mo
Anata wa zutto tokubetsu de taisetsu de
Mata kono kisetsu ga megutteku

***

Gdy tak pędziłeś, mnie stojącej za tobą
Wydawało się, że znasz smak wolności lepiej niż chmury unoszące się na niebie
Dzięki oświetlającemu wszystko światłu dostrzegam
Kwadratowe litery w twoim notatniku

Nie rozumiałam czym jest uczucie zwykle zwane miłością
To ta chwila, ten czas, który nigdy nie powróci
Nauczył mnie jej znaczenia

Wypalę znamię naszych wspólnych dni na mojej piersi,
By pamiętać o nich nawet wtedy, gdy nie będę w stanie ich przywołać
I nawet gdybym kiedyś zakochała się w kimś innym,
To na zawsze pozostaniesz dla mnie kimś wyjątkowym i ważnym
A ta pora roku nadejdzie ponownie...

Gdy pierwszy raz rozmawialiśmy o szkole,
Szukałam na twojej twarzy uśmiechu, którego nikt inny nie znał
Z jakiegoś powodu zabolało mnie serce
Gdy twój wesoły głos zaczął się oddalać...

Obawiałam się zmian
Czułam, że to możliwe, byśmy na zawsze pozostali przyjaciółmi
Myślałam, że koniec nie jest nam pisany

Poprzez nieskończony czas - poznanie cię
Dało mi siłę większą niż cokolwiek innego
Choćbym jutro musiała rzucić się do rozpaczliwego biegu,
To na zawsze pozostaniesz dla mnie kimś wyjątkowym i ważnym
A ta pora roku nadejdzie ponownie...

Od lata, gdy zapewniłeś mnie, że nigdy nie zapomnisz,
Minął długi czas i teraz... po moich policzkach spływają łzy

Wypalę znamię naszych wspólnych dni na mojej piersi,
By pamiętać o nich nawet wtedy, gdy nie będę w stanie ich przywołać
I nawet gdybym kiedyś zakochała się w kimś innym,
To na zawsze pozostaniesz dla mnie kimś wyjątkowym i ważnym
A ta pora roku nadejdzie ponownie...

18 listopada 2010

Kuroshitsuji II, IM Sebastian "You will rule the world"


"Świat padnie do twych stóp"
Wykonawca: Ono Daisuke jako Sebek... znaczy, Sebastian Michaelis




Fangirlsy mają dzisiaj święta. Dorzucę jeszcze Jego Szkarłatność. O, patrzcie jaki ładny!
Obstawiam, że za trzy dni to tłumaczenie będzie na Tekstowie.

***

Koyoi mo utsuro na hitomi kagami ni utsushidasareru tamerai no
Kage wa mata itazura ni koku natte haiiro na iki o tsuku

Saa aragatte kore wa chindensuru sekai
Chigau deshou? Anata tatsu basho wa……

Soushoku kata na uso ni wa shitauchishite hadashi no mama tobiagaru
Shigarami nugisute nokosareta mono
Orokashikute kokkei de nao yurugi no nai tsuyosa

Itaranai hodo mune ga uzukidashite yoru no mado o kojiakeru
Sou subete wa anata shidai You will rule the world


Yume kowasu nara yume munamoto no hosoi ribon hodoitara
Kudaranai jibun o shibaritsukete yuka no uwa korogashite

Saa izanatte sore wa hantensuru sekai
Mieru deshou? Shiroku hikaru kuro ga……

Aimai moko na genjitsu nara keritobashi hadashi no mama hashiridasu
Wareta tsume nijimu azayaka na aka
Sono itami o nomihoshitara toki wa kasokusuru

Hashitanai hodo mune ga abaredashite asa no mado o tatakiwaru
Mou subete wa anata shidai You will rule the world


Kyuutenchokkasuru sora yureru hana ni tsuita namae keshisatte
Soshite atarashii namae o tsukeru
Hitotsu hitotsu yo no kotowari anata ga erabitoru

Tomedonai hodo mune ga furuedashite betsu no kaze ga hoho naderu
Sou subete wa anata shidai You will rule the world

***

Także tej nocy twoje oczy zdają się nie dostrzegać kompletnie niczego; cienie zwątpienia odbijają się w lustrze
Samoistnie znów zatopią się w czerń a ja zaciągnę się szarym powietrzem

No proszę, opieraj się, to tylko pozostałości świata
Inaczej to wygląda, prawda? Z miejsca, w którym stoisz...

Cmokając na zdecydowanie zbyt upiększone kłamstwo, skaczę boso
Zrzucam kajdany; to co zostawiam za sobą
Jest idiotyczne i zabawne zarazem - co nie zmienia, że to ciągle niezachwiana potęga

Serce boli mnie tak bardzo, iż czuję, że nie podołam; otworzę więc na oścież okna nocy
O tak, wszystko zależy od ciebie: świat padnie do twych stóp

Sen pozostaje snem nawet gdy go zniszczysz; gdy pociągnę za koniec wstążki przy twoim kołnierzyku,
Zwiąż swoje beznadziejne jestestwo i zrzuć je na podłogę

No przestań, zaproś mnie też, to świat jak po drugiej stronie lustra
Dostrzegasz go, prawda? Mrok lśniący w bieli

Rzeczywistość jest rzeczą względną, dlatego poślę ją do czorta* i pobiegnę boso
Jaskrawa czerwień plami moje połamane paznokcie**
Czas przyśpiesza gdy wypijam puchar cierpienia do dna

Moje serce szaleje tak bardzo, że to aż wulgarne; rozbiję więc okno poranka
Wszystko zależy teraz od ciebie; świat padnie do twych stóp

Niebo gwałtownie skręca, wymazuje imiona nadane kwiatom drżącym na wietrze
Nadaje im nowe
Będziesz musiał wyrwać po kolei każdy z nich - każdą zasadę jaką kieruje się świat

Moje serce drży tak mocno, iż obawiam się, że nigdy nie przestanie; inny wiatr zaczyna muskać mi policzki
O tak, wszystko zależy od ciebie; świat padnie do twych stóp

***

* mniej więcej o to właśnie mu chodzi. Dosł. "kopnę ją, że poleci". Naprawdę.
** ta piosenka jest o nieudanej wizycie u kosmetyczki.

Otome Youkai Zakuro, OP "Moon Signal"



"Sygnał od Księżyca"
Wykonawca: Sphere



Najlepsze anime sezonu in my humble opinion.

***

michite yuku deai kara sakanobori
sorezore no kanashimi kara unmei ga saita

kirei da to iwanaide hana no na wa
yondara chitte shimau yo densetsu no hana

mamoru toki ni wa jitto shizuka ni
jounetsu te ni shita MERODII (tomaranai)
nagarete furete

MOON SIGNAL COMES koyoi no tsuki wa
watashi no kokoro shitteiru no naze na no
MOON FOREIGNER yasashisa dake ja
daiji na hito ushinau kamo shirenai
nee kore wa kore wa koi desuka
kikoenaide to mujun shiteru ne
subete wo ima koso mite

uketometa tsumori demo surechigau
kimi ga tame yasashisa kara kizutsuite naite

shinjiteru itsu no mani tsunagari ga
kienai kizuna ni naru otome no ketsui

oshiete nani ga hontou na no ka wa
touzen no kenri ja nakute (sekirara na)
omoi no yukue

VOICE SILENT NIGHT tooku ni inoru
watashi no negai iwanaide minaide
VOICE MIRACLE setsunai kimochi
kakaeta mama tsuyoku naru junjou
Aa tomete tomete hoshikatta
wasuretai no ni mune ga moeteru
subete wa jidai no KANON

MOON SIGNAL COMES koyoi no tsuki wa
watashi no kokoro shitteiru no naze na no
MOON FOREIGNER yasashisa dake ja
daiji na hito ushinau kamo shirenai
nee kore wa kore wa koi desuka
kikoenaide to mujun shiteru ne
subete wo ima koso mite

***

Rozwijam po kolei wszystkie płatki od czasu gdy spotkałam cię wdrapując się po zboczu
Przeznaczenie rozkwita; tym razem przez smutek innego rodzaju

Proszę, nie mów, że imię tego kwiatu jest miła twym uszom
Jeśli je wypowiesz, legendarny kwiat zrzuci swoje płatki

Otacza ochroną w ciszy...
Melodia stworzona dłonią pełną uczucia (nikt jej nie powstrzyma)
Płynie, dotyka--

Nadchodzi Sygnał od Księżyca, dlaczego księżyc dzisiejszej nocy
Nie rozumie co się dzieje w moim sercu?
Przybyszu z Księżyca, przez samą dobroć
Możesz nieopatrznie stracić ważne ci osoby
Hej, czy to... czy to miłość?
Jednak to mógłby kolidować z poprzednim "proszę, nie słuchaj tego";
Dlatego od teraz zważaj na wszystko!

Zgodziłam się choć właśnie to zamierzałam zrobić; nie zauważyliśmy się
Dla własnego dobra cierpisz i płaczesz przez własne ciepłe serce

Zanim się obejrzeliśmy zaufanie nas połączyło
To nie zniknie, przeciwnie, uformuje więź i dziewczęcy upór

Zdradź mi co naprawdę jest ważne
Zapewne nie prawa (to oczywiste)
Gdzie wędrują moje myśli...

Głos Cichej Nocy niesie ze sobą modlitwy z dalekich krajów
Proszę, nie mów czego pragnę, nie patrz na to
Cud tego Głosu ukazuje bolesne uczucia
Sama walka z nim dodaje siły naiwności
Aach, przestań... chciałabym żeby to się skończyło
Płomień w sercu nie pozwoli zapomnieć
To wszystko jest kanonem w każdej erze

Nadchodzi Sygnał od Księżyca, dlaczego księżyc dzisiejszej nocy
Nie rozumie co się dzieje w moim sercu?
Przybyszu z Księżyca, przez samą dobroć
Możesz nieopatrznie stracić ważne ci osoby
Hej, czy to... czy to miłość?
Jednak to mógłby kolidować z poprzednim "proszę, nie słuchaj tego";
Dlatego od teraz zważaj na wszystko!

Kuroshitsuji II, IM William T. Spears "Kairitsu no Dorei "


Tytuł: Kairitsu no Dorei (Niewolnik Przykazań)
Wykonawca: Noriaki Sugiyama jako William T. Spears
Na życzenie Urumi




hikari ushinau shi no tomoshibi
kioku ga owaru sono kotowari
matta kokufuu chi o kiritsumu
sono hitomi no hi o otosu
shinigami no yaiba

goutetsu no kisoku kanzen na kiroku
yuraganai unmei yurusarenu hichouwa
akuma-domo gaijuu fuyukai na kanshou
sono obutsu tsubushi yami ni hofuru

onore o koroshite
subete ga itetsuku
sore wa shi no kibou

kaku no chigai o ima misetsuke
kyou ma no hinsei chi ni hawasete
kyouki shinigami ima maiori
sono gomikuzu kirikizamu
kanpeki na shigoto

fuzakesugita koe kisoku-mushi no uta
genkaku no kama de shobun kaishuu

mezawari na akuma no
tsubasa o kirisute
subete horoboshite

shikkoku toshokan shi no kiroku ga
gougan-fuson shi no chikara de
rekuiemu no chi de amareru
sou sorera ga shinigami no
kyouji na no dakara

aa tsuki to hoshi no chitsujo ubaeru nara

"donna fukuzatsu na okite de mo"
"donna fukai na kyouteki de mo"
"donna kutsuu na kairaku de mo"

aa douka kono kairitsu yue no oto ga narihibiku

"reiri-reitetsu ishi wa toutetsu"
"ingin-burei kage no girei"
"sondai-fuson niku no kesson"
"burei-gouman chisei no giman"
"gougan-fukutsu kioku no makutsu"
"aikyou-chousou kiritsu no gensou"
"keitan-eiseki yami no kiseki"
"kouman-burei shi no bureido"

tsumi o sasoi tousei ga kuzureyuki taorete nao
kodoku o soba ni idaki

sono chitsujo no kama furiage
saigo no ippo de kage hikizuru
aa kokyuu sae suru ma mo naku
tada imashime dake mamoru
shinigami no kiritsu

***

Świece śmierci kiedyś zgasną.
Faktem jest, że wspomnienia kiedyś ustaną.
Tańczący czarny wiatr będzie ciął krew.
Ostrza Bogów Śmierci wytną
Szkarłat w tych oczach

Zasady twarde jak stal, kroniki perfekcji
Niezmienne przeznaczenie i niewybaczalny brak równowagi.
Demony to ohydne stwory i pewna niedogodność,
Więc zniszczę te śmiecie i zepchnę je w ciemność.

Wszystko co samo się zabija
I co zamarza całkowicie
Jest ostateczną nadzieją śmierci

W tej chwili pokarzę ci jak bardzo się różnimy
I sprawę, że demony będą pełznąć po ziemi
Jako Bóg Śmierci, odziany w szaleństwo, zejdę w dół
I zaszlachtuję te ścierwa.
Nieskazitelne wykonanie!

Tych co łamią zasady hałasując lub śpiewając
Pozbędę się z pomocą mej surowej kosy

Odrąbię i rozrzucę
Obrzydliwe skrzydła demonów,
A potem zniszczę je wszystkie!

Kronikę śmierci w czarnej bibliotece
Komplikuje arogancka potęga śmierci
I requiem krwi.
Tak, to, bez żadnych wątpliwości,
Jest duma Bogów Śmierci.

Ach, gdybym tylko mógł zabrać księżyc i porządek gwiazd…

„Jakkolwiek skomplikowane prawa…”
„Jakkolwiek straszny i potężny wróg…”
„Jakkolwiek nieznośna ekstaza…”

Ach, niech głosy tych przykazań odbijają się echem…

„Bądź pomysłowy, opanowany i zdeterminowany”
„Bądź fałszywie grzeczny i miej udawane maniery”
„Rany są nieznośnie wyniosłe”
„Oszukiwanie inteligencji innych jest bezczelnością”
„Burdel wspomnień jest arogancko uparty”
„’Kara za zmianę’ to błąd”
„Ślady ciemności symbolizują ogrom samotności”
„Otrze śmierci jest dumnie bezczelne”

Przyzywając grzechy, nawet jeśli mój regulamin kruszy się i upadnie,
Będę obejmował mą samotność nawet jeszcze mocniej

Z moją kosą porządku uniesioną nad głową
Rozkazuję cienią moich kroków
Ach, bez chwili na zaczerpnięcie oddechu
Mogę tylko pilnować wypełniania
Przykazań Bogów Śmierci

Kuroshitsuji II, IM William T. Spears "Shinigami no Kintai Kanri"


Tytuł: Shinigami no Kintai Kanri (Zarząd Bogów Śmierci)
Wykonawca: Noriaki Sugiyama jako William T. Spears
Na życzenie Urumi




Getsuyoubi wa   tamashii o   kari
Kayoubi wa   kanrika no   kaigi
Suiyoubi wa   hakensuru   shinigami   yobu

Mokuyoubi wa   junpaku no   shatsu
Kinyoubi wa   nekutai o   erabi
Doyoubi wa   Shinematikku   Rekoodo   miru

Kanpeki na   kiritsu o mamoru   hibi   shizuka ni
Matataku ma   kami hodo no   kurui mo   yurusanai

Orokashii   shinigami   risshi
Subete no   shi no kiroku   mamoru
Chiri hitotsu nai   oto no shinai   toshokan ga   kooru

Genkaku na   shigoto   nashitoge
Kodoku o   himotoku   jikan ni
Tsuyoku   kuroku   nigaku   matoitsuku kioku ga   hikuku   tooku

Getsuyoubi wa   yuuutsu na   ame
Kayoubi wa   ihansha o   shikari
Suiyoubi wa   Gureru Satokurifu o   keru

Mokuyoubi wa   zangyou o   shite
Kinyoubi wa   tamashii no   kaishuu
Doyoubi wa   mezawari na   akuma o   karu

Meiwaku de   fukanzen na   shinsei   kyakkashi
Yamazumi no   mondai de   fukai kiwamarinai

Kagirinaku   muda na   sagyou to
Kudaranai   tanin no   misu ga
Chouwa no toreta   garasu-bari no bigaku o   hakaishi

Yurusarenu   itsudatsu   kisoku
Taida ga   maneita   hichouwa
Kuzure   yabure   koware   kegasareta yoteihyou   kyou mo   zangyou

Konnan na   shigoto   katazuke
Hagane no   chitsujo o   modosu
Reitetsu sugiru   risei o   kiri no kage ni   dakishime

Rengoku no   kabe ga   arou to
Kanarazu   kuzushite   miseru
Ude ga   koe ga   tsume ga ushinawareyou to mo

Shizukesa no   naka de   kanaderu
Seichi na   tokei no   hari ga
Kono kokoro no   subete o tsukasadorishi   kami nara

Tamerawazu   inochi   sogitoru
Subete no   chouwa to   kibou
Kanae   tsumuge   utae   kotoba sura itetsuku   kuraki   sekai
Setsunaku

***

W poniedziałek zabieram dusze
We wtorek mam spotkanie zarządu
W środę rozdzielam pracę Bogom Śmierci

W czwartek mam śnieżnobiałą koszulę
W piatem wybieram krawat
W sobotę oglądam cudze wspomnienia

Przez cały dzień trzymam się idealnych zasad
Nie pozwolę sobie na to by mieć choćby popsutą fryzurę

Osądzam głupich Bogów Śmierci
I przechowuję wszystkie nagrania śmierci
Milcząca biblioteka, bez drobinki kurzu, jest zamrożona

Gdy wykonuję moją drobiazgową pracę
I wyjaśniam moją samotność
Odległe wspomnienia ponownie mocno i boleśnie dręczą mnie

W poniedziałek pada melancholijny deszcz
We wtorek karcę nieposłusznych
W środę kopię Grella Sutcliffa

W czwartek zostaję po godzinach
W piątek wyszukuję dusz
W sobotę ścigam tego szkaradnego demona

Odrzucam uciążliwe i niekompletne zgłoszenia
I jestem bardzo niezadowolony z piętrzących się problemów

Wieczne marnowanie pracy
I głupie błędy innych
Niszczą harmonijną i oszkloną estetykę

Odstępstwa od zasad nie są dozwolone
Niech dysharmonia zrodzona z nieróbstwa
Roztrzaska się, rozbije się i zostanie zniszczona; dziś znów mam nadgodziny w grafiku

Kończę moją ciężką pracę
I odświeżam stalowy rozkaz
Obejmując mój spokojny rozsądek cieniem mgły

Jeśli Czyściec ma mury
Ja udowodnię wam, że je obalę
Nawet za cenę ramion, głosu i paznokci

Jeśli subtelne wskazówki zegara,
Grające w ciszy muzykę,
Są bogami panującymi nad wszystkim w mym sercu

Wtedy, bez chwili zawahania, będę skracał i odbierał życia
Wypełniał, tkał i śpiewał harmonię i nadzieję
Nawet słowa w tym mrocznym śmiecie, są zmrożone razem
Boleśnie

It's just not funny anymore...


Haaaah, mogłam się domyślić, że ten przeklęty portal wkrótce stanie się moją zmorą...

Najdrożsi "plagiatorzy" z Tekstowa.
Jeśli doprawdy nie możecie zwalczyć pokusy kopiowania tłumaczeń to przynajmniej odnajdźcie swój kręgosłup moralny i piszcie kto RZECZYWIŚCIE zadał sobie trud wyłożenia Waszych ulubionych japońskich piosenek na zrozumiały język. Trzy czwarte tekstów z Hetalii i znakomita większość Kuroshitsuji to urocze "kopiuj-wklej" z DG. Żeby tylko tyle, ale nie. Udało mi się nawet znaleźć całe konto, którego celem istnienia jest chyba tworzenie zastępczego Gothique. Uspokajam: serwer ma się dobrze i nic nie zwiastuje jego zawaleniu się. Nie wiem czemu Wam to służy, nabijaniu punkcików czy tam czego (Facebook to za mało?), ale really. Ja na wiele jestem w stanie przymknąć oko jednak spodziewam się jakiejś dozy szacunku dla siebie i mego wspaniałego zespołu tłumaczącego.
Jeśli orędzie nie pomoże... cóż, wiem gdzie Was szukać. Znam Wasze numery GG. WIEM GDZIE MIESZKAJĄ WASZE RODZINY.

Dedans Gothique President
Ciara

17 listopada 2010

To Aru Kagaku no Railgun OP2 "LEVEL5 ~Judgelight~"



Tytuł: LEVEL5 ~Judgelight~
Wykonawca: fripSide
Ans. Vevericzka



hibikiau negai ga ima, mezameteku
yuzurenai mirai no tame ni
meguriau unmei o koeta sono saki ni
kono omoi kagayaku kara

koko ja nai mirai ni omoi takushitemite wa
tsuyosa no hontou no imi o sagashitsuzuketeta

arinomama no itami o ukeireru sono imi o
ashita e hashiritsuzukeru kimi ni shita

meguriyuku keshiki ga ima, nagareteku
taguriyoseta sekai no saki
furisosogu shigunaru o karada de kanjite
tokihanatsu ima subete o

Just truth in my heart
itsu datte mayowanai yo
kesenai omoi ga aru kara
tokiakasu shinjitsu kara me o sorasazu ni
I'll reach the next stage to realize all.

tooku kanjiteta kimi ga hashiru senaka o
itsu kara darou konna ni mo chikaku ni kanjiru
fuan kakushikirezu ni semaru sora o miageta
kizutsuita kioku itsuka norikoeru yo

akogare wa chikara o ima yobiokosu
mamoritai mono ga aru kara
meguriyuku keshiki mune ni kakeagaru dake
itami wa kaze ni kieteku

believe in judgelight
unmei sae uchinuite
yoake o kono te de tsukurou
kaeteiku yuuki to kawaranai kokoro de
I believe myself and precious emotion
uchikudaku kono omoi de!

hajimari no hikari no naka chikaiau
hate naki yami o sabaku koto
osoreteta kodoku no uzu oboreru koto ni
dakedo mou furimukanai

meguriyuku keshiki ga ima nagareteku
taguriyoseta sekai no saki
furisosogu shigunaru o karada de kanjite
tokihanatsu ima subete o

Just truth in my heart
itsu datte mayowanai yo
kesenai omoi ga aru kara
tokiakasu shinjitsu kara me o sorasazu ni
I'll reach the next stage to realize all.
tashika na kizuna shinjite

---


Nasze najskrytsze marzenia budzą sie w nas
Dla przyszłości, której pragniemy
Zmusiłam przeznaczenie, aby nas połączyło
i moje myśli lśnią jak kryształ

Nadzieję pokładam w najbliższej przyszłości
Dalej szukam prawdziwego znaczenia słowa "siła"
Po co mam akceptować przeznaczony mi ból?
Musisz to wiedzieć, biegnąc ku przyszłości

Nieznana sceneria rozpływa się
mknąc ku światu, który chcę uchwycić
Całym ciałem czuję nadchodzące uczucia
Teraz pozostawię wszystko

W moim sercu jest tylko nadzieja
Nie zgubię się, choćby nie wiem co
bo zawsze mam swoje pragnienie
Nie odwrócę oczu od gorzkiej prawdy
Przejdę do następnego etapu, spełnie swe marzenie

A jednak potrafiłam cię wyczuć
Ale od kiedy jesteś tak blisko mnie?
Nie mogąc ukryć niepokoju, spojrzałam w ciemne niebo
Któregoś dnia rozczarowanie przestanie boleć

Tęsknota obudziła we mnie siłę
Bo są ludzie, których chcę bronić
Nieznana sceneria jest w moim sercu
Mój ból rozpływa się w powietrzu

Uwierz w Światło Sądnego Dnia*
Gdy nawet los wbija ci nóż w plecy
Własnymi rękoma stworzę nowe jutro
moją odwagą i wytrwałym sercem
Wierzę w siebie i moje emocje
Pokonam przeszkody, wiem, że mi się uda

Ślubowaliśmy w świetle nowego początku
że bezkresną ciemność poddamy sądowi
Baliśmy się, ze zatoniemy w morzu samotności
Mimo wszystko i tak nie patrzymy za siebie
Nieznana sceneria rozpływa się

mknąc ku światu, który chcę uchwycić
Całym ciałem czuję nadchodzące uczucia
Teraz pozostawię wszystko

W moim sercu jest tylko nadzieja
Nie zgubię się, choćby nie wiem co
bo zawsze mam swoje pragnienie
Nie odwrócę oczu od gorzkiej prawdy
Przejdę do następnego etapu, spełnie swe marzenie

---
* Niniejszym oświadczam, że nie wiem. Co ja. Wtedy. Brałam.

Kuroshitsuji II, IN "The Sligthly Chipped Full Moon"


"Delikatnie Ułamany Księżyc w Pełni"
Wykonawca: Yucca




Nieoficjalnie znane jako "Alois Theme". Mój Boże, taki potencjał... Alois, w moim sercu jesteś jeszcze tysiąc razy bardziej kozacki niż byłeś w anime.

***

The full moon slightly chipped
That's so me
So please
Save me and hold me tight
Just make me all right
Under the dark clouds
Wingless swans in my soul
From the fortress, a pessimist

My howl in the night,
To the isolated star
Don't drive me crazy
Everything seems too far
The sky so deep
Spread endlessly

How on earth can I get to the strawberry field?

The full moon slightly chipped
Uncertain
Oh please
Save me and let me smile
Just make me all right
Over the bed of trees
My heart spins around

My howl in the dawn
To the isolated star
I dare to forgive you
Everything seems too far
But care for me tenderly

How on earth can I get to the strawberry field?

***

Z księżyca w pełni ułamał się kawałek
Jak mi to mnie przypomina...
Dlatego proszę cię:
Uratuj mnie i trzymaj mocno w ramionach
Uspokój skołatane nerwy
Pod ciemnymi chmurami
Łabędzie bez skrzydeł zamieszkują moją duszę
Z mej twierdzy wypatruję najgorszego

Moje wycie przemierza noc
Leci ku samotnej gwieździe
Nie doprowadzaj mnie do szaleństwa...
Wszystko wydaje się takie dalekie...
Na tym głębokim niebie
Nie widać jego końca

Jakże mam się dostać na truskawkowe pola?

Z księżyca w pełni ułamał się kawałek
Nie wiem na pewno...
Ach, błagam
Uratuj mnie i podaruj uśmiech
Uspokój skołatane nerwy
Na łoży z drzew
Moje serce wiruje

Moje wycie przemierza ranek
Leci ku samotnej gwieździe
Odważę się ci wybaczyć
Wszystko wydaje się takie dalekie...
Zaopiekuj się mną...

Jakże mam się dostać na truskawkowe pola?

Black★Rock Shooter, ED "BraveHeart"


"Waleczne Serce"
Wykonawca: The Gomband
Ans. Ceres



hitotsu jibun ni uso
futatsu mune ga itan de
dakara mittsu me ni wa kizukanai furishita

kore de heiki
mou daijoubu da yo
boku wa boku de nakute ii kara

yowakute okubyou na BRAVEHEART
kizutsuku no ga kowai n da
aa waraeba ii n darou

nake nashi no yuuki daite
me o tsuburi susumu shika nai
aa mubou to wakatteite mo

koukai ni oitsukare
hayaku hayaku nigenakya
dakara suteteta n da daiji ni shiteta mono

ki ga tsuitara
tada ikiteru dake
boku no kachi nante sonna mon dakara

namae wa gorippa da BRAVEHEART
yaku ni tatanai kuse shite
aa sore de mo mada ugoku

inochi ni nani o negaeba ii
furueru kokoro ga sake
aa ikitakute shouganai ya

mou takusan da

kanashiku nanka nai no ni
namida ga afuretekuru
aa nande atatakai n darou

aa tsutaete kureta n da BRAVEHEART
konna ni natte made mo
aa gomen boku no sei de

arittake no yuuki hataite
me o ake mae o miru n da
aa konna ni mo sekai wa kagayaiteru

saa mou waraeru darou
maketsuzukeru yuuki o mote
kizutsuku no o osore n na
saa sore koso ga boku no BRAVEHEART

***

Najpierw okłamuję sam siebie
Potem łamie mi to serce
Na koniec udaję, że niczego nie zauważyłem

Nie przeszkadza mi to
Nic mi nie jest,
Bo to dobrze, że nie jestem sobą

Słabe i tchórzliwe Waleczne Serce
Obawia się cierpienia
Ach, dalej, śmiej się

Przywołuję tę maleńką cząstkę odwagi, którą mam
Mogę jedynie zamknąć oczy i iść naprzód
Ach, wiem, że to lekkomyślne

Moje żale mnie doganiają
Szybko, szybko, muszę uciekać
Odrzucam więc balast stworzony z rzeczy, które kocham

Zanim się obejrzałem,
Żyłem tylko po to, by egzystować
I tak nie jestem więcej wart

Jakie wspaniałe imię: "Waleczne Serce"
Nie mam z ciebie żadnego pożytku
Ach, a jednak ciągle idziemy dzięki tobie naprzód

Czego powinienem życzyć sobie od życia?
Moje drżące serce płonie
Ach, nic nie poradzę, że tak strasznie chcę żyć

Mam dość

Nie jestem smutny
A łzy i tak płyną
Ach, dlaczego tak mi ciepło?

Ach, zdradziłeś mi, Waleczne Serce,
Że kiedyś do tego dojdzie
Ach, przepraszam, to moja wina--

Używam całej odwagi jaką mam
Otworzę oczy i spojrzę w dal
Ach, świat lśni tak jasno

Dalej, chyba teraz możesz się już śmiać?
Miej odwagę znosić porażki
Nie obawiaj się cierpienia
Dalej, oto moje Waleczne Serce dla ciebie

Tsubasa Chronicle, IN "you are my love"


"ciebie kocham"
Wykonawca: Eri Itou
Ans. revira (?)



Preferowana wersja nie została podana dlatego oto druga. Wersja Sakury - niżej.

***

Kiss me sweet,
I'm sleeping in silence
All alone in ice and snow
In my dream I'm calling your name
You are my love

In your eyes I search for my memory
Lost in vain, so far in the scenery
Hold me tight, and swear again and again
We'll never be apart

If you could touch my feathers softly,
I'll give you my love
We set sail in the darkness of the night, out to the sea
To find me there, To find you there,
Love me now, If you dare.

Kiss me sweet, I'm sleeping in sorrow
All alone, to see you tomorrow
In my dream I'm calling your name
You are my love
My love ...

***

Złóż na mych ustach słodki pocałunek
Śpię pogrążona w ciszy
Całkiem sama pośród lodu i śniegu
W mych snach powtarzam twe imię
Ciebie kocham

W twych oczach szukam mych wspomnień
Zagubionych na próżno, daleko, daleko...
Trzymaj mnie mocno i obiecaj mi jeszcze raz i kolejny,
Że nic nas nie rozdzieli

Jeśli delikatnie dotkniesz mych piór,
Podaruję ci swe serce
Pod osłoną nocy wypłyniemy na dalekie morza
By tam mnie odnaleźć, by odnaleźć tam ciebie;
Kochaj mnie jeśli się odważysz

Podaruj mi słodki pocałunek, śpię pogrążona w smutku
Całkiem sama, wyczekuję naszego spotkania następnego dnia
W mych snach powtarzam twe imię
Ciebie kocham
Tylko ciebie...

Tsubasa Chronicle, IN "you are my love (Sakura ver.)"


"ciebie kocham"
Wykonawca: Makino Yui jako Sakura
Ans. revira



Ame ni nureta hoho wa
Namida no nioi ga shita
Yasashii manazashi no
Tabibito

Shizuka ni hibiiteru
Natsukashii ongaku
Omoidasenai kioku
Samayou

Yume wa tobitatsu no chiisa na tsubasa de
Omoi no kienai basho made
Futari de
Tooi umi o sora o koete

Kurai yoru no naka de
Watashi o terashiteru
Yasashii manazashi no
Anata ni
Aitai…

***

Policzki mokre od deszczu
Noszą na sobie zapach łez
Podróżniku
Masz takie miłe spojrzenie

Nostalgiczna melodia
Niesie ze sobą echo
Wspomnień, których nie potrafię przywołać
Wspomnień, które błądzą

Marzenia podrywają się do lotu na maleńkich skrzydłach
Lecą w miejsce, w którym nie znikają myśli
Razem
Pokonamy rozległe morze i niebo

W ciemną noc
Oświetla mnie...
Chcę zobaczyć
Ciebie
I twoje miłe spojrzenie

Angel Beats! GirlsDeMo "Morning Dreamer"



"Ranna Marzycielka"
Wykonawca: LiSA jako Yui



Mezamashidokei ga ganaritateteru
Onegai mou sukoshi nemurasete
Kinou wa GIG de sono ato nomikai de
Mochiron osake wa nomenai nda kedo juusu nanda kedo
Sewashii hibi wo majime ni ikiru
Kono atashime ni douka nemuri wo
Chanto okitara shinkyoku kikasete ageru
Mochiron hikigatari de hamori wa onegai
Tetori ashitori oshiete ageru yo shinpai nai
Sou iya ichigen kireteta katte kite onegai!

Mezamashidokei wo tomete kara sanjuppun
Ii kagen okinakya ikenai kedo
Mafuyu no ofuton wa mashou no aitemu
Mou nukedasenaku natte shimatta yo nemurinoroi tsuki
Warera ga kurasu gendai shakai
Konna tokoro ni akuma ga ita
Kudaranai kara isshou ni fusu nante hidoku nai?
Koko kara omoshiroku naru ka mo shirenai ja nai
Dakara tsudzuki to iwarete mo mada ukandenai
Toriaezu futon ni taberare futonman ni naru
Mou sore de ii ja nai

Hai hai sorosoro okimasu yo oyu wo wakashite yo
Nemukezamashi no koohii ni tabenokoshita kukkii wo
Sou iya shinkyoku no renshuu wo suru ndattakke na
Somosomo hitorigurashi de dare to hanashiteta ndaro?

***

Ostry dźwięk budzika naciera na moje uszy
Błagam, jeszcze tylko pięć minut...
Na wczorajszej imprezie
Nie piłam oczywiście alkoholu, ale podali mi sok. Jednak...
Na poważnie biorę dni, w które trzeba pracować
Dlatego proszę, pozwól tej mnie spać...
Jak już wstanę to zagram ci nową piosenkę
Oczywiście, gdy śpiewam i gram cała harmonia należy do ciebie
Nie martw się, skupię całą uwagę na tym, by cię jej nauczyć
A, no tak, struna pękła. Idź i kup nową, proszę!

Pół godziny temu uciszyłam budzik
Rany, muszę naprawdę zebrać się do kupy i wstać
Futon w środku zimy to piekło
Nie mogę z niego teraz wyjść - chyba ktoś nałożył na niego "śpiochową klątwę"
Teraz żyjemy wśród współczesnej społeczności,
Ale kiedyś mieszkał tutaj demon
Do niczego się nie nadaję... uśmiechnę się... nadal do bani, co?
Może teraz życie stanie się ciekawsze, jak myślisz?
Dlatego ponaglana i tak nie wstałam
Stanę się nadzieniem futonu i będę futonowym pączkiem
To by było dopiero fajne, nie?

DOBRZE, dobrze, zaraz wstanę. Napuść mi gorącej wody do wanny
Namoczę połowę ciasteczka w porannej kawie
A, racja, miałam dziś poćwiczyć nową piosenkę, prawda?
... z kim ja właściwie rozmawiam? Przecież mieszkam sama...

Angel Beats! GirlsDeMo "23:50"




Wykonawca: LiSA jako Yui



Futari no aida ni wa iroiro atta
Shumi no chigai ni tomo ni souji shinai
Ryouri wa omae ga kokufuku shiro to
Sonna ippouteki na meirei wo kudasu
Konna futari waraiatte
Sugoseru hi ga itsuka kuru kana

Oki ni iri no DVD ga nai
Kimi ga mata katte ni mochidashita nda
Kawari ni kuria sunzen no geemu wo
Reberu ichi ni shite uwagaite yarou
Konna koto wo kurikaeshite
Otagai son bakari shite iru

Demo fushigi na hodo kimi wo suki na mama de iru nda yo
Dakara anshin shite hoshii shinu toki made issho ni iru yo
Aa nani ittenda kao ga atsui!

Kimi ga kaette kuru no ga osoi kara
Kakushite atta keeki tabechatta yo
Are? kyou atashi no tanjoubi dakke?
Hitori de tabechatta namida koboreru
Konna futari waraiatte
Sugoseru hi ga itsuka kuru kana

Mou naku no wa gaman suru
Kimi ga konbini made itte
Kawari wo katte kite kureru
Dakara atashi waratteru yo
Hora isoide yo ato juppun

***

Pomiędzy nami było naprawdę wiele rzeczy
Nasze zainteresowania nie pokrywają się ze sobą zupełnie dlatego nie będziemy razem sprzątać
"Lepiej gotujesz więc ty to zrób"
Wysłuchuję twoich rozkazów
Kolejny dzień gdy para taka jak my
Może się uśmiechnąć i przeżyć to wszystko... kiedyś pewnie nadejdzie

Nie wypożyczyłeś mojego ulubionego filmu
Znów wziąłeś coś tylko dla siebie
W odwecie wczytałam twoją prawie ukończoną grę
I zapisałam na pierwszym poziomie*
Wiecznie powtarzamy ten sam cyrk,
By na końcu wybuchnąć

Ale kocham cię tak mocno, że sama się sobie dziwię
Dlatego chcę zapewnić ci spokój, będziemy razem póki śmierć nas nie rozłączy
Aaach, o czym ja mówię!? Mam wypieki na twarzy!

Zasiedziałeś się w pracy
Więc zjadłam tort, który schowałeś
Co? Dziś są moje urodziny?
Zjadłam go sama, popłynęły łzy
Kolejny dzień gdy para taka jak my
Może się uśmiechnąć i przeżyć to wszystko... kiedyś pewnie nadejdzie

Powstrzymam się i nie będę płakać
Pójdziesz do sklepu
I kupisz następny;
I będę dalej uśmiechnięta
No rusz się, zostało ci dziesięć minut!

***

* ZGINĘŁABY. Śmiercią tragiczną.

Angel Beats! GirlsDeMo "Run with Wolves"



"Biegnij z Wilkami"
Wykonawca: LiSA jako Yui



Every night otozureru itami wo kishikishi kishimu beddo no ue de taete
Nani ga machigatte ita no ka are mo kore mo to koukai no nen ni kararemakuru

“Ima no mama ja dame ni naru ne” to dare ga itta no ka mo wakaranaku naru

Mou hitori de ikite yuku shika nai to moeyuku kouya wo mitsume
Kizu wo seotta ookami no you ni wa yeah! kiete yukitaku nai madamada
Sore nara taoreta hou ga mashi da kara

Friday otozureru shuumatsu souzen to shita heya mo katadzukanai
Sukoshi nobita tsume wo kande terebi wo miteru mou nandemo yoku natte kuru
Arukooru wo atama kara abita kore de yoeru nara mada raku nano ni

Mou mukashi no you ni waraenai koto wo kanashii koto da to omowanai
Tada dare mo ga erande yuku koto nano ka konna kurushii koto nano ni
Sore nara nigeta hou ga mashi nano ni

Dame ni narisou yogendoori da
Yoku nai souzou nante haite wa sutero!

Mou hitori de ikite yuku shika nai to moeyuku kouya wo mitsume
Kizu wo seotta ookami no you ni wa yeah! kiete yukitaku nai madamada
Mou ano hi no you ni waraenai koto wo kanashii koto da to omowanai
Kouya kakeru ookami wa ima mo mada furikaeru koto mo nai
Sore nara saki wo isogou Run with wolves

***

Każdej nocy znoszę ból, który nawiedza mnie w skrzypiącym zapadającym się łóżku
Źle coś zrozumiałam? Rozmyślając bez końca tonę w żalu

"O nie, tak być nie może." Nie wiem już czy ktokolwiek to powiedział

Z poczuciem, że jedyne co mi pozostało to żyć w pojedynkę, wpatruję się w płonące pogorzelisko
Jak wilk, który znosi swe rany - o tak - nie chcę zniknąć, jeszcze nie
Bo jeśli miałabym się rozpłynąć to lepiej już bym padła z wycieńczenia

W piątek - gdy zaczyna się weekend - nie zamierzam sprzątać mojego hałaśliwego pokoju
Obgryzam za długie paznokcie oglądając telewizję; w tej chwili wszystko wydaje się układać
Od stóp do głów polałam się alkoholem; może się dzięki temu upiję, wtedy dalej czułabym się w porządku

Nie uważam faktu, że nie mogę się śmiać jak kiedyś za smutny;
Czy to aby nie jest świadoma decyzja, nawet jeśli nas boli?
W takim razie chyba lepiej by było gdybym wzięła nogi za pas

Wygląda na to, że się nie uda - dokładnie jak przewidziałam
Pozbędę się złych myśli wypluwając je!

Z poczuciem, że jedyne co mi pozostało to żyć w pojedynkę, wpatruję się w płonące pogorzelisko
Jak wilk, który znosi swe rany - o tak - nie chcę zniknąć, jeszcze nie
Nie uważam faktu, że nie mogę się śmiać jak kiedyś za smutny;
Wilk biegnący przez pogorzelisko nawet teraz nie ogląda się za sobą
W takim razie pośpieszmy się, biegnijmy z wilkami!

16 listopada 2010

Angel Beats! GirlsDeMo "Answer Song"



"Piosenka-Odpowiedź"
Wykonawca: LiSA jako Yui




Taoresou da mou nanjikan gitaa hiite utatte nda
Demo nakanaka ashi wo tomete moraenai
Nara sakede yaru hito no kunou wo ikite iku riyuu wo
Dakedo kono atashi ja okogamashii sou omocchau yo

Ima mo kikoeru sono utagoe wa setsunaku mo chikara tsuyoku
Soko made atashi ni utaenai yo toosugite tsukamenai

Itsu no ma ni ka butai no ue ni tatteta domannaka
Hirogaru shikai kankyaku bakari uzumorete shimaisou nigero!
Shiirudo ga karamitsuite ugokenai dou shiyou
Kore wa mou makkou kara idomu shika nai

Utaidashi wa tochicchatta kedo B mero kara ochitsuite kita
Ato wa mi wo yudanete utau yo membaa wo shinjiteru yo
I want to reach you
I want to become you
Koe yo hazero!
I can sing a rainbow
I can sing like the gods
Ten made Jump!

Yagate suzushii kaze ga fuiteta ase mo kawaiteta
Hontou ni sora no ue made kichatta you da yo

“Ima mo kikoeteru kono utagoe wa anata no koe nanda yo?
Itsuka issho ni utatte mitai na
Sono hi wo tanoshimi ni shiteru”

Such a voice was heard
Such a song was heard
Un, utau yo
I shout living here
I shout friends here
Sora takaku

***

Zaraz padnę... jak długo już gram i śpiewam?
Jednak niemożliwe bym teraz przestała
W takim razie poprzez ludzkie cierpienie wykrzyczę dla czego warto żyć
... ale z mojej strony to chyba będzie aroganckie, tak mi się przynajmniej wydaje

Słyszę śpiew: pełen bólu, ale także pełen siły
Nie potrafię tak zaśpiewać - to za daleko, nie sięgam tam

Zanim się obejrzałam, stałam już na środku sceny
Moje pole widzenia wypełnia publiczność; czuję jakby zaraz mieli mnie pożreć - w nogi!
Tarcza wokół mnie nie pozwala mi na choćby jeden krok: co teraz?
Nie pozostaje mi nic innego jak stawić temu czoła

Zaczęłam niemrawo, lecz uspokoiłam się przy drugim wersie
A potem popłynęłam z kolejnymi słowami, uwierzyłam w resztę zespołu
Chcę cię dosięgnąć
Chcę się tobą stać
Mój głosie, niech cię usłyszą!
Mogę wyśpiewać tęczę
Śpiewam jak bogowie
W górę, do nieba!

Niedługo zadął zimny wiatr i osuszył moje czoło
Czuję się tak, jakbyśmy rzeczywiście zeszli z nieba

"To twój śpiew właśnie słyszę, prawda?
Pewnego dnia spróbuję z tobą zaśpiewać.
Nie mogę się już doczekać."

Taki rozległ się głos
Taki rozległ się głos
Tak, zaśpiewam to
Żyję i krzyczę
Krzyczę razem z przyjaciółmi
Wysoko na niebie!

10 listopada 2010

Angel Beats! GirlsDeMo "Highest Life"


"Najbogatsze Życie"
Wykonawca: LiSA jako Yui





... jeden z tych tytułów, które wolałabym zostawić nieprzetłumaczonym.

***

Boroboro no mama de moufu ni taore
Doushite konna ni muki ni natteru ndarou
Futo yogitta

Nobotte mita toki hirogaru sekai wa chiisai hodo kimochi ii
Dakara mubou na hodo takai kabe ga ii
Dare mo ga miageru you na sono hou ga atashi rashii

Nakanaka netsukenai yoru wa
Kuriimu no koro no kuraputon wo hiitari suru no ga suki
Down to the crossroads!

Ikite mite mo ii sou omoetara kara
Umarete kita hazu desho?
Yappa yokatta na hito tte utsukushii na sou omoeru basho ni ima
Konpasu wo awaseteru

Sorya kanashii toki wa naku yo
Hitoribocchi wa samishii yo
Demo ne ningen tte sonna mon da yo?
Oh,my guitar hibike!

Nobotte mita toki hirogaru sekai wa chiisai hodo kimochi ii
Dakara mubou na hodo takai hou ga ii
Dare mo ga miageru you na kimi mo dou?
Ikite yokatta na sou omoeta nara
Saikou ni kimochi ii
Boroboro ni naite mo mogaite sakende mo
Sore demo atashitachi wa mata arukidaseru nda ne
Sayonara to, arigatou

LaLaLaLa Happy life! Go!
LaLaLaLa Take me with you!
LaLaLaLa Highest life! Go!
LaLaLaLa Go with me!

***

Rozpadając się na kawałki, padam na koc
Czemu biorę to tak strasznie serio?
Nagle uderzyła mnie myśl

Gdy próbowałam się wspinać, rozległy świat sprawiał, że czułam się lepiej gdy zaczynał maleć
Właśnie dlatego chciałabym mieć mur tak wielki, że sama wspinaczka wydawałaby się czymś szalonym
I wszyscy by wtedy patrzeli... to byłabym prawdziwa ja

Gdy nie mogę zasnąć,
Lubię grać Claptona tak, jak robiło się to za czasów Cream
Na rozdroża!

"Mogę spróbować dalej żyć". Skoro zaczęłam tak myśleć
To dobrze, że się urodziłam, prawda?
Ostatecznie cieszy mnie obecność w miejscu, w którym mogę myśleć jacy to ludzie są piękni
Kompasy ustawiają się w rzędzie

Oczywiście, że płaczę gdy jest mi smutno
Będąc sama czuję się samotna,
Ale czy to nie na tym polega bycie człowiekiem?
Ach, gitaro, wypuść dźwięk!

Gdy próbowałam się wspinać, rozległy świat sprawiał, że czułam się lepiej gdy zaczynał maleć
Im bardziej szalona wysokość, tym lepiej
I wszyscy by wtedy patrzeli... co ty na to?
"Cieszę się, że żyję". Takie myślenie
Zapewnia najlepsze uczucia
Nawet gdy nam źle i płaczemy, gdy męczymy się i krzyczymy
Nawet wtedy możemy zacząć znowu iść
Do widzenia i dziękuję

LaLaLaLa, Szczęśliwe Życie! Naprzód!
LaLaLaLa, Zabierz mnie ze sobą!
LaLaLaLa, Najbogatsze Życie! Naprzód!
LaLaLaLa, Chodź ze mną!

Angel Beats! GirlsDeMo "Rain Song"


"Deszczowa Piosenka"
Wykonawca: LiSA jako Yui





Itsu datte nakasete wa kimi wo komaraseteta
Sonna kimi mo ookiku nari tooku e iku tte hanashi
Kiitenai! toutotsu no ame da
Kasa mo naku tachitsukusu

Itsu demo futari de iru tte itte kureta yo ne tashika
Oboeteta no wa atashi hitori datta no kana

Kimi to mita hoshi wasurete kimi to mita yume wasurete
Betsubetsu no michi wo susumu nante iya da

Moshi ka shite tanjoubi no purezento no koto kana
Niawanai sou itte warau kara nakushita
Mitsukedasu! are wa doko da?
Ame wa ikioi wo masu

Doushite kimi datta ndaro ijiwaru shite bakka datta
Omoidaseru no wa nasakenai kao bakkari
Kimi to mita eiga wasurete kimi no nioi mo wasurete
Betsu no dareka to ikiru nante iya da

Hajimete atta hi wo omoidasu
Kouen no ki ni kakureteta kimi
Sore wo tsutsuite oidashite mita
Ooame ga futteta no ni

Toki wa sugi ima wa atashi ga
Ame no naka naite iru

Anna ni suki datta no ni hontou ni suki datta no ni
Kimi igai no hito was dou demo yokatta no ni
Doushite sono kimi dake ga inaku nacchau ndarou
Atama ga okashiku narisou da mou
Ame wa tsuyoku uchitsukeru karada no shin made hieru
Kouen no ki ni butsukari kimi no you ni naita
Kimi ga ita koto wasurete kimi to shita koi mo wasurete
Kimi no kawari ni naku no wa mou iya da…

***

Kolejne łzy zaczęły cię martwić
Te słowa, że niby niezmieniony dojrzałbyś i odszedł daleko stąd--
Ja ich nie słyszałam! Nieoczekiwanie zaczyna padać deszcz
Stoję - w bezruchu, bez parasola

Dałabym sobie rękę uciąć, że mówiłeś jak to już zawsze będziemy razem
Może tylko ja to pamiętam
Zapomnieć gwiazdy w które wpatrywaliśmy się razem, zapomnieć sny, kt óóre widzieliśmy razem
Iść inną drogą niż ty - nie chcę tego

Może to przez ten urodzinowy prezent
"Nie pasuje do mnie", powiedziałam i roześmiałam się, dlatego go zgubiłam
Ale go znajdę! Gdzie on może być...?
Deszcz pada coraz intensywniej

Dlaczego właśnie ty? Dla ciebie miałam gotowe tylko nieprzyjemne komentarze
Jedyne co pamiętam to twoją godną pożałowania minę
Zapomnieć filmy oglądane z tobą, zapomnieć twój zapach,
Ułożyć sobie życie z kimś innym - nie chcę tego

Pamiętam dzień, w którym cię spotkałam
Chowałeś się pod drzewami w parku
Próbowałam cię zachęcić byś spod nich wyszedł
Chociaż lało jak z cebra

Czas mija i teraz to ja
Płaczę stojąc w deszczu

Choć kochałam cię tak mocno, choć naprawdę cię kochałam
Choć nie obchodził mnie nikt poza tobą
Dlaczego to właśnie ty - ze wszystkich ludzi - musiałeś zniknąć?
Zaraz oszaleję
Deszcz smaga moje ciało przemarznięte do kości
Zderzając się z drzewami w parku, płaczę tak jak kiedyś ty
Zapomnieć, że tu byłeś, zapomnieć naszą miłość
Płakać zamiast mieć cię przy sobie - nie chcę tego...

Angel Beats! ED2 "Ichiban no Takaramono"


"Najważniejszy na świecie Skarb"
Wykonawcda: karuta




Suso ga nureta nara
Kawaku no mateba ii
Mizu oto o tatete haneta

Kimi ga oshiete kuretan da mou kowakunai
Nigitte ite kureta kono te o hanasanakya dame da

Hitori de mo yuku yo tatoe tsurakute mo
Minna de mita yume wa kanarazu motteku yo
Minna to ga ii na minna to ga yokatta
Demo mezameta asa dare mo inain da ne

Mou furikaette mo dare no kage mo nai
Mizutamari dake ga hikatta
Ikiteku koto sore wa tachimukatte iku koto
Sore ga wakatta nara ato wa fumidasu yuuki dake

Doko made mo yuku yo koko de shitta koto
Shiawase to iu yume o kanaete miseru yo
Minna to hanarete mo donna ni tooku natte mo
Atarashii asa ni kono boku wa ikiru yo

Hitori de mo yuku yo shinitaku natte mo
Koe ga kikoeru yo shinde wa ikenai to
Tatoe tsurakute mo yami ni tozasarete mo
Kokoro no oku ni wa akari ga tomotteru yo

Megutte nagarete toki wa utsuroi da
Mou nani ga atta ka omoidasenai kedo
Me o tojite mireba minna no waraigoe
Nazeka sore ga ima ichiban no takaramono

***

Powinnam poczekać
Aż moje kajdanki znów będą suche
Krople wody spływają z nich z dźwiękiem

Ty mnie tego nauczyłeś, dlatego już się nie boję
W końcu musiałeś puścić moją dłoń

Nawet w pojedynkę uparcie będę przeć naprzód, jestem świadoma przeszkód przede mną
Na pewno wezmę ze sobą sen, który z wami wszystkimi śniłam
Cieszę się, że mogłam was poznać, cieszę się, że mogłam z wami być
Budzę się... a was nie ma obok

Nawet gdy spojrzę za siebie, nie dostrzegam żadnego cienia
Tylko kałuże lśnią
Żyję dalej zmagając się z własnym istnieniem
Jeśli je zrozumiem to wystarczy mi odwaga, by zrobić kolejny krok

Dotrę wszędzie gdzie zechcę; tego się tutaj nauczyłam
Zobaczysz, spełnię moje marzenie; marzenie, w którym jestem szczęśliwa
Nawet bez was obok mnie - nieważny dystans pomiędzy nami -
Nowa ja będzie żyć gdy nadejdzie całkowicie nowy dzień

Nawet w pojedynkę uparcie będę przeć naprzód, może nawet będę chciała umrzeć
Słyszę twój głos mówiący "Nie wolno ci"
Choć jest ciężko, choć płaczę w samotności,
Głęboko w sercu czuję ciepło

Płynie i mija, czas się zmienia,
Nie potrafię sobie przypomnieć co było
Ale gdy zamykam oczy, słyszę wasz śmiech...
Jakoś teraz to mój najważniejszy na świecie skarb

Angel Beats! IN "Ichiban no Takaramono ~Yui final ver.~"


"Najważniejszy na świecie Skarb"
Wykonawca: LiSa jako Yui





Kao o awashitara kenkashite bakari
Sore mo ii omoide datta

Kimi ga oshiete kuretan da mou kowakunai
Donna fujiyuu de mo shiawase wa tsukameru dakara

Hitori de mo yuku yo tatoe tsurakute mo
Kimi to mita yume wa kanarazu motteku yo
Kimi to ga yokatta hoka no dare mo de mo nai
Demo mezameta asa kimi wa inain da ne

Zutto asondereru sonna ki ga shiteta
Ki ga shite ita dake wakatteru
Umarete kita koto mou koukai wa shinai
Matsuri no ato mitai sabishii kedo sorosoro yukou

Doko made mo yuku yo koko de shitta koto
Shiawase to iu yume o kanaete miseru yo
Kimi to hanarete mo donna ni tooku natte mo
Atarashii asa ni atashi wa ikiru yo

Hitori de mo yuku yo shinitaku natte mo
Koe ga kikoeru yo shinde wa ikenai to
Tatoe tsurakute mo sabishisa ni naite mo
Kokoro no oku ni wa nukumori o kanjiru yo

Megutte nagarete toki wa utsuroi da
Mou nani ga atta ka omoidasenai kedo
Me o tojite mireba dareka no waraigoe
Nazeka sore ga ima ichiban no takaramono

***

Wystarczyło, że na siebie spojrzeliśmy i od razu zaczynaliśmy się kłócić
... ale takie wspomnienia też są dobre

Ty mnie tego nauczyłeś dlatego nie boję się już
Nieważne jak ciężkie są kajdany wokół mych nadgarstków, zdobędę swoje szczęście i--

Nawet w pojedynkę uparcie będę przeć naprzód, jestem świadoma przeszkód przede mną
Na pewno wezmę ze sobą sen, który z tobą śniłam
Cieszę się, że byłam z tobą, z nikim innym
Budzę się... a ciebie nie ma obok

Czułam, że będziemy bawić się już zawsze
Wiem, tylko "czułam", dlatego
Nie żałuję już, że się urodziłam
To trochę jak moment po skończonym festiwalu: jest smutno, ale trzeba się zbierać

Dotrę wszędzie gdzie zechcę; tego się tutaj nauczyłam
Zobaczysz, spełnię moje marzenie; marzenie, w którym jestem szczęśliwa
Nawet bez ciebie obok mnie - nieważny dystans pomiędzy nami -
Będę żyć gdy nadejdzie całkowicie nowy dzień

Nawet w pojedynkę uparcie będę przeć naprzód, może nawet będę chciała umrzeć
Słyszę twój głos mówiący "Nie wolno ci"
Choć jest ciężko, choć płaczę w samotności,
Głęboko w sercu czuję ciepło

Płynie i mija, czas się zmienia,
Nie potrafię sobie przypomnieć co było
Ale gdy zamykam oczy, słyszę czyjś śmiech...
Jakoś teraz to mój najważniejszy na świecie skarb

Angel Beats! IN "Little Braver"


"Odrobinkę Odważniejsza"
Wykonawca: LiSa jako Yui




Aruku hohaba ga ookiku naru ni tsurete
Yume kara toozakatte iku
Aruku muki kaete miru gururi mawatte

Chiisa na yuuki da kedo itsu de mo koko ni aru yo
Osanai hibi ni mitsuketa
Fukai yami ni tozasare obiekitta jibun rashisa mo tsureteku yo

Nagarete iku keshiki dore mo nikayottete
Nandaka akubi ga deru
Tsugi no doa sagashidasou sora no kanata ni

Chiisa na fune ni notte ooki na ho hirogeru yo
Hareta oozora ni kaze ga fuku
Kimi wa boku de itsu de mo issho da kara jibun rashisa o shinjite

Kono te no hira wa nan no tame?
Kewashii michi o susumu tame?
Sore nara itsuka wa kanarazu
Eikou to iu torofii o tsukamu!

Chiisa na yuuki da kedo hontou ni chippoke da kedo
Yashin ni michita sugoi yatsu
Tozasareteta yami ni wa hikari ga sashi yoake no you ni kieteku

Kimi wa boku de kimi mo boku de issho da kara
Tabi no owari o mi ni ikou

***

Z każdym kolejnym krokiem,
Moje marzenia oddalają się ode mnie
Próbuję zmienić kierunek odwracając się

To maleńka odwaga, ale zawsze ją mam
Znalazłam ją gdy byłam mała
Przybędę razem z moją indywidualnością, uwięziona w głębokiej ciemności i kompletnie przerażona

Kolejne płynące sceny są niemal identyczne
Z jakiegoś powodu ziewam
Poszukajmy następnych drzwi na nieboskłonie

Rozwinę olbrzymie żagle małej łódki
Wiatr wieje przez wspaniałe słoneczne niebo
Jesteś mną i zawsze obok mnie: uwierz w swoją indywidualność

Na co mi te dłonie?
Po to, by zrobić kolejny krok na stromej ścieżce?
Jeśli tak, to jestem pewna,
Że kiedyś będę trzymać w nich puchar zwany chwałą!

To maleńka odwaga, naprawdę malutka
Ale jest czymś niesamowitym, pełnym ambicji
Promienie światła zaglądają do mojego ciemnego więzienia i znikają jak świt

Jesteś mną i zawsze obok mnie:
Przekonajmy się jak skończy się ta podróż

4 listopada 2010

Angel Beats! IN "Thousand Enemies"


"Tysiąc Wrogów"
Wykonawca: LiSa jako Yui




Fukigen sou na kimi to sugoshite
Wakatta koto ga hitotsu aru yo
Sonna furishite tatakau koto ni hisshi
Itsu made mo kaenaide koori no you ni
Natsu no hizashi atsukute mo tokezu ni ite ne
Kitto saki ni utsukushii hyouga ga aru yo
Katachi aru sonna kokoro dare datte kizukeba motteru kimi mo motteru

O-naka ga suite arukenaku natte
Wakatta koto ga hitotsu aru yo
Yaru beki koto sakiokuri ni shite yaritai koto bakka yatteru
Gohan tabete tatakau shitakushiyo
Itsu made mo mottetai yo hagane no you na
Donna mono mo toosanai ganko na iji o
Kitto ima mo tachitsukushite mamori no tochuu
Yukute ni wa kazoekirenai
Teki ga ite atashi o matteru kimi ni mo matteru

Mayotta toki ni wa kokoro no chizu o atashi ni misete hoshii
Sore nara yukisaki sugu wakaru kara
Jibun ja wakaranai dake

Saa sa susumou ikutsumo no kakehashi
Itsu made mo issho da kara koibito no you ni
Natsu no hizashi atsukute mo hanarezu iru ne
Kitto saki ni soudai na keshiki ga matsu yo
Sono toki wa tamatte ita sono kimochi zenbu kiite yaru
Atashi mo motteru kimi ni mo kikasu tappuri kikasu

***

Spędzamy razem czas: wydaje się, że masz zły humor
Jedno wiedziałam
Udajesz tylko, że w swojej walce gotowy jesteś na wszystko
Proszę, nie zmieniaj tego w sobie, bądź jak lód
Nawet gdy grzeje letnie słońce, nie topniej
Jestem pewna, że przed nami czeka przepiękny lodowiec
Ci ludzie, którzy dostrzegą kształ swego serca, mają je; ty też je masz

Głodna jestem, nie mogę dalej iść
Jedno wiedziałam
Odkładam na później to, co powinnam zrobić i nie robię nic poza tym, co chcę
Zjem i przygotuję się do walki
Nie chciałabym jej stracić: siłę woli
Jak ze stali, która niczemu nie przepuści
Nawet teraz wiem, że połowie drogi na której stoję i cię chronię,
Czekają na mnie niezliczeni przeciwnicy
Czekają na mnie, czekają także wewnątrz ciebie

Chcę byś pokazał mi mapę swego serca gdy się w nim zgubię
Dzięki temu od razu powrócę na dobry trakt
Sama nie znam celu...

No chodź, pokonajmy te wszystkie mosty
Będziemy razem na zawsze jak kochankowie
Nawet gdy grzać będzie letnie słońce, nasze drogi się nie rozejdą
Jestem pewna, że przed nami czeka wspaniały widok
Wtedy zapytam cię o wszystkie uczucia, które masz w sercu
Ja też je mam i też ci o nich powiem, powiem o wszystkim

3 listopada 2010

Angel Beats! IN "Alchemy"


"Alchemia"
Wykonawca: marina jako Iwasawa (GirlsDeMo)




Mugen ni ikitai mugen ni ikiraretara subete kanau
Demo iron na mono ga atashi o oikondeku
Ikiru nokorijikan yume no zahyou yukue
Zenbu daiji na mono na no ni
Ii sa kokora de chotto amai mono tabete iko
Sou iu shikou teishi bakari tokui ni natta

Aruite kita michi furikaeru to iya na koto bakkari de mou unzari da yo
Fureru mono o kagayakashite yuku sonna michi o ikite kitakatta yo

Mushou ni ikitai asette bakari no hibi subete kiesou
Demo sabotte mo miru datte tsukarechau ja nai sonna mujun shikou
Atashi atama dokka shiranai uchi utta mitai da
Ikka kokora de chotto byouin e ittokou
Zutto okiterareru kusuri wa oitemasen ka?

Bosaa to tsuttatteru dake de mou kaseki ni natte shimaisou nan da yo
Dare kara mo wasurerareta you na kusunda sonzai ni natte shimau yo

Ii sa koko de chotto konjou o misete yaru
Jibun de hoho tataite sonzai no shoumei e

Aruite kita michi furikaeranai iya na koto bakkari de mo mae e susume
Fureru mono o kagayakashite yuku sonna sonzai ni natte miseru yo

***

Chcę żyć wiecznie, a gdybym mogła żyć wiecznie to spełniłyby się wszystkie moje sny,
Ale tysiące innych rzeczy trzyma mnie w miejscu
Czas jaki mi pozostał, położenie mych marzeń, miejsce, w którym przebywam -
Choć wszystko to jest ważne
To nic, chodźmy na jakieś ciastko albo coś
Przestałam tak myśleć i samo to wprawia mnie w zadowolenie

Gdy patrzę na drogę, którą już przeszłam, dostrzegam same złe rzeczy: mam ich dość
Wszystko, czego dotknę staje się złotem - och, chciałam żeby moje życie wyglądało właśnie tak

Tak strasznie chcę żyć dalej, każdy z dni, w który nie czułam nic poza niecierpliwością, wydaje się rozpływać:
Ale widziałabym je nawet gdybym je ominęła; nie zmęczyło by mnie to? Co za sprzeczne myślenie;
Czuję się jakbym uderzyła się w głowę nawet o tym nie wiedząc
To nic, wejdźmy na chwilę do szpitala
Chyba zostawili tu gdzieś lekarstwo, które już zawsze będzie trzymać mnie na nogach?

Przez samo stanie w miejscu czuję się jak skamielina
Skończę jako czyiś zapomniany cień

Spokojnie, pokażę ci na co stać moją siłę woli
Uderzę się w policzki, by udowodnić sobie, że istnieję

Gdy patrzę na drogę, którą już przeszłam, dostrzegam same złe rzeczy: mam ich dość
Wszystko, czego dotknę staje się złotem - och, chciałam żeby moje życie wyglądało właśnie tak

Angel Beats! IN "My Song"


"Moja Piosenka"
Wykonawca: marina jako Iwasawa (GirlsDeMo)




Iradachi o doko ni butsukeru ka sagashiteru aida ni owaru hi
Sora wa haiiro o shite sono saki wa nani mo mienai
Joushiki butteru yatsu ga waratteru tsugi wa donna uso o iu?
Sore de erareta mono daiji ni kazatte okeru no?
Demo asu e to susumanakya naranai
Dakara kou utau yo

Naiteru kimi koso kodoku na kimi koso
Tadashii yo ningen rashii yo
Otoshita namida ga kou iu yo
Konna ni mo utsukushii uso ja nai hontou no bokura o arigatou

Kanaetai yume ya todokanai yume ga aru koto
Sore jitai ga yume ni nari kibou ni nari hito wa ikite ikerun daro
Tobira wa aru soko de matte iru
Dakara te o nobasu yo

Kujiketa kimi ni wa mou ichido tatakaeru tsuyosa to jishin to kono uta o
Otoshita namida ga kou iu yo
Konna ni mo yogorete minikui sekai de deaeta kiseki ni arigatou

***

Dzień się kończy, a ja dalej szukam ujścia dla złości
Niebo pokrywa się szarością tak, że nie mogę nic na nim dojrzeć
Ci udający rozsądnych śmieją się: jakie kłamstwa zaczną opowiadać teraz?
Czy możesz pozostawić to, czego się z nich dowiedziałeś, dokładnie wydocznym?
Jednak muszę iść naprzód, do nowego jutra
Dlatego nie przestanę śpiewać

To ty płaczesz, to ty jesteś sama
Masz rację, jesteś tylko człowiekiem
Płynące łzy tak mi powiedzą
To nie kłamstwo jest takie piękne, nawet w takiej chwili: dziękuję ci to, co jest w nas szczere*

Istnieją marzenia, które chcesz spełnić i marzenia, których nie zdołasz
To samo w sobie jest marzeniem, staje się nadzieją i dzięki temu ludzie mogą żyć dalej, prawda?
Wiem, że są drzwi, czekają tam na mnie
Wyciągnę ku nim dłoń

Czujesz się przygnębiona? Abyś mogła powstać i znów walczyć daję ci moc i pewność siebie
I jeszcze moją piosenkę
Płynące łzy tak mi powiedzą
Podziękują cudowi, że mimo wszystko spotkaliśmy się w brudnym, okropnym świecie

***

* dosł. "dziękuję ci za nasze prawdziwe ja"

Angel Beats! IN "Crow Song"


"Piosenka Wron"
Wykonawca: marina jako Iwasawa (GirlsDeMo)




Haigo ni wa shattaa no kabe
Yubisaki wa tetsu no nioi
Susume hajike dono michi komu desho
find a way koko kara
found out mitsukeru
rock o kanadero
Tooku o misuero
Ikitsugi sae dekinai machi no naka

Hoshizora ga saikou no butai
Karasu-tachi kaakaa to naku yo
Itsumo omou yo itsu neterun daro
find a way atashi mo
song for utau yo
rock o hibikase
crow to utau yo

Itsu made konna tokoro ni iru?
Sou iu yatsu mo ita ki ga suru
Urusai koto dake iu no nara
Shikkoku no hane ni sarawarete kiete kure

Zenryoku de mou taoresou da
Yubi mo surikirete itai
Demo ne yaru yo konya mo biggu na sutoorii
find a way koko kara
found out mitsukeru
rock o kanadero
luck o utau yo

Itsu made datte koko ni iru yo
Toorisugite iku hito no naka
Yami ni tozasareta suteeji de
Ima kibou no uta utau yo
Anata datte tsukareteru desho
Sono senaka ni mo todoketai yo
Konna kurayami no naka kara no
Kibou terasu hikari no uta o
Sono uta o

***

Za moimi plecami stoi ściana powiek
Z palców unosi się zapach stali
Dalej, brzdąknij w struny - i tak jest tłok, nie?
znajdź drogę, by się stąd wydostać
znalazłam, ciebie też znajdę
Graj rocka
I spójrz w dal
W mieście, w którym nie sposób złapać tchu

Rozgwieżdżone niebo to najwspanialsza scena
Wrony kraczą
Zawsze się zastanawiam, kiedy one w ogóle idą spać?
znajdź drogę, ja także
zaśpiewam, śpiewaj
Niech rozbrzmi rockowe echo
Zaśpiewam wraz z wronami

"Jak długo zamierzasz siedzieć w takim miejscu?"
Zauważyłam tych, którzy mnie o to pytali
Jeśli nadal będziesz wygadywał te irytujące rzeczy,
To mam nadzieję, że porwą cię skrzydła czarne jak noc

Już teraz czuję, że zaraz z mocą uderzę w ziemię
Moje obdarte palce strasznie bolą
Ale i tak zagram, dzisiejszy dzień zapisze się wielkimi literami na kartach historii
znajdź drogę, by się stąd wydostać
znalazłam, ciebie też znajdę
Graj rocka
Wyśpiewam z siebie całe szczęście

Zawsze tu będę
Pośród mijających mnie ludzi
Na scenie zasłoniętej kurtyną ciemności
Zaśpiewam teraz piosenkę pełną nadziei
Ty też jesteś zmęczony, co?
Chcę wysłać ci ją z powrotem -
Z wnętrza ciemności jak ta
Piosenkę światła, która lśni nadzieją
TĘ piosenkę

[I EVENT] Głosowanie Zakończone


Dzień dobry, mili parafianie! Skończyło się głosowanie, sonda zamknięta i czas na ogłoszenie wyników.
Ogłaszam więc wszem i wobec, iż zwycięstwo należy do...

Angel Beats! (47 głosów)

Dalej uplasowały się:
Gundam (44 głosy)
Kuroshitsuji (33 głosy)
Katekyo Hitman Reborn! i D.Gray-Man (po 16 głosów)
Tsubasa Chronicle (14 głosów)

Największe zaskoczenie to chyba popularność Gundamów... chyba. Z drugiej strony domniemany czarny koń głosowania dopiero na trzecim miejscu (fanki nas nie lubią albo Studio JG splajtuje, jedno z dwojga). Więcej spodziewałam się także po KHR! Oh well, nie od dziś wiadomo, że ciastko było kłamstwem.
I tak zaczynamy maraton z Angel Beats! Do kolejnego Eventu!

Dedans Gothique President
Ciara

2 listopada 2010

To Aru Majutsu no Index OP1 "PSI-Missing"



Tytuł: PSI-missing
Wykonawca: Kawada Mami
Ans. Vevericzka (niezła ksywa)




No co? Lubię kjutaśny fanserwis~

---

Koko ni ikiru sono wake mo
Kono basho de deau subete mo
Tatoe chigau sekai demo
Doko ni ite mo kono omoi wa yuruganai

Mune wo chikuri to sasu itami
Sore wo warau shiawase na monotachi e
Se wo mukeyuku

Touzen no kurushimi wo unmei ga sasou
Furuedasu ashi ga oboeteru… kakushin ni
Yume dake ja mamorenai
Tayoranai chikara
Ima kono te de shiru kara mayowanai

Daremo ga shiru yorokobi to
Kono mune ga satoru kotae ga
Tatoe chigau mirai demo
Doko e yuku mo kono omoi wa yuruganai

Nani mo motazu ni susunde yuku
Karada juu ni matou karakuta ni madowasarenu you ni

Hyaku, sen no hitsujou mo guuzen ga masaru
Hate wo miru hitomi o korashite… tobikoeru
Taiman na negai nado ikutsu mo iranai
Ko no honshin wa kaesu Sezoku made

Touzen no kurushimi o unmei ga sasou
Furuedasu ashi ga oboeteru… kakushin ni
Tengoku ka? jigoku ka? wa soko ni muka e
Saa ima subete o shiru kara

Ima kono te ga shiru kara mayowanai


---

Obydwa powody, aby tu żyć
I wszystko inne – spotkało się tutaj przypadkiem
Gdziekolwiek jestem – nawet w innym świecie
To uczucie nigdy we mnie nie zgaśnie

Ból przeszywa mi pierś
Za każdym razem, gdy szczęśliwi ludzie się śmieją
Stając ze mną twarzą w twarz

Los przynosi same udręki
Moje trzęsące się nogi o tym wiedzą
Mając taką siłę,
W życiu nie uda mi się zatrzymać moich marzeń
Teraz to wiem – nie zgubię drogi

Radość znana wszystkim
I odpowiedź znaleziona w moim sercu
Gdziekolwiek pójdę – nawet w inną przyszłość
To uczucie we mnie nigdy nie zgaśnie

Więc idę dalej, chociaż nie mam nic
Dlatego nie zatrzymają mnie żadne przeszkody

Wypadki są nieuniknione, więc choćby było ich sto lub tysiąc
Skoncentruję się na moim celu i nie poddam się
Nie muszę wypowiadać żadnych życzeń
Po prostu pokażę światu moje uczucia

Los przynosi same udręki
Moje trzęsące się nogi o tym wiedzą
Będę walczyć nawet w piekle i niebie
Teraz wiem wszystko, więc

Teraz to wiem – nie zgubię drogi

Bartender

Ten tytuł czeka na objęcie nad nim Patronatu!
Chcesz pomóc? Jeśli wiesz o jakimkolwiek Image bądź innych utworach, o których ja nie wiem: pisz!

1 listopada 2010

Hikaru no go, IM Hikaru "Sora"


"Niebo"
Wykonawca: Tomoko Kawakami




Odayakana
Kisetsu wo hakobu kaze ga fuku
Mou sugu atarashii nanika to
Meguri aeru ki ga shita

Doko made mo
Hirogaru sora wo miagetara
Mada takutabi ni chigau
Katachi wo tsukuru Shiroi kumo

Naze
Yume wo kanaetai no ka nan te
Umaku ienai kotaemo
Itsuka nanimokamo
Mieru toki ga kuruto shinjiteru
Daremo sore wo motomeru

Ima Aoi sora no shita Hikaru kaze no naka
Sotto me wo tojitemiru
Omoide no kakera Hitotsu hitotsu ga
Tashikana tsugi he to Michibiite
Koko kara mata Arukidaseru

Taemanaku
Toki wa nagarete ikukeredo
Kokoro ni nokoseru mono
Taisetsuna mono Mitsuketai

Mada
Yume to akogareno chigau wo
Shirazu muchuu de hashitta
Itsuka kono ude ga
Todoku toki ga kuru to shinjiteta
Ima mo kataku shinjiteru

Sou Aoi sora no shita Hikaru kaze no naka
Kitto mioroshiteiru
Kinou wo wasurezu Asu ni obiezu
Oshierareta koto Mune ni daki
Sora wo mezashi Aruki dasou

Aoi sora no shita Hikaru kaze no naka
Sotto me wo tojitemiru
Omoide no kakera Hitotsu hitotsu ga
Tashikana tsugi he to Michibiite
Koko kara mata Arukidaseru

***
Przeciwko tej spokojnej porze
Zawiał uroczy wiatr
A ja poczułem, że mógłbym
Niespodziewanie spotkać coś nowego

Patrzę na nieskończone,
Rozprzestrzeniające się niebo
Białe chmury podróżują po nim
Wciąż zmieniając swoje kształty

Dlaczego?
Dlaczego chcemy, by spełniły się marzenia?
Nawet, jeśli nie znam na to odpowiedzi,
To jednak wierzę, że pewnego dnia
Nadejdzie chwila ich urzeczywistnienia.
Wszyscy tego pragną.

Pod tym niebem, owiewany lśniącym wiatrem
Próbuję zamknąć swoje oczy
Każda mała cząstka moich wspomnień
Prowadzi mnie do następnego przystanku.
Dlatego teraz też jestem w stanie iść.

Czas płynie nieustannie, ale
Chcę odnaleźć ważne rzeczy,
Które zepchnąłem na bok.

Desperacko biegłem,
Nie znając różnicy między pragnieniem a marzeniami.
Jednak wierzyłem, że
Nadejdzie dzień, gdy je osiągnę.
I nawet teraz wciąż w to wierzę.

Spoglądasz w dół z nieba, owiewany lśniącym wiatrem
Opiekujesz się mną stamtąd
Nie zapominam przeszłości, nie boję się przyszłości,
Cenię rzeczy, których mnie nauczyłeś,
Mierzę ku niebu i zaczynam iść,
Mając to wszystko w sercu

Pod tym niebem, owiewany lśniącym wiatrem
Próbuję zamknąć swoje oczy
Każda mała cząstka moich wspomnień
Prowadzi mnie do następnego przystanku.
Dlatego teraz też jestem w stanie iść.

Miyuki, ED1 "Omoide ga ippai"



"Pełno wspomnień"
Wykonawca: H2O



Furui ALBUM no naka ni
kakurete omoide ga ippai
Mujakina egao no shita no
hizuke wa harukana MEMORY

Toki wa mugen no tsunagaride
owari ô omoi moshinai ne
Te ni todoku uchuu wa
Kagirinaku sunde
kimi wo tsutsunde ita

Otona no kaidan noboru
kimi wa mada CINDERELLA-sa
Shiawase wa dareka ga kitto
hakonde kureru to shinjiteru ne

Shoujo datta to itsu no hi ka
omou toki ga kuru no sa

KIRARI komorebi no yôna
mabushii omoide ga ippai
Hitori dake yokomuku
kinen shashin da ne
koi ô yumemiru koro

GLASS no kaidan oriru
GLASS no kutsu CINDERELLA-sa
Odoriba de ashi ô tomete
tokei no oto ki ni shite iru

Shoujo datta to natsukashiku
Furimuku hi ga aru no sa

Otona no kaidan noboru
kimi wa mada CINDERELLA-sa
Shiawase wa dareka ga kitto
hakonde kureru to shinjiteru ne

Shoujo datta to itsu no hi ka
omou toki ga kuru no sa

Shoujo datta to natsukashiku
furimuku hi ga aru no sa

***
W środku starego albumu
Kryje się wiele wspomnień
Promienie słońca na twej roześmianej twarzy
Są już odległym wspomnieniem

Nie mogę uznawać za koniec
Czasu, który łączy się z wiecznością
Wszechświat, którego kiedyś dotykałem
Stał się jasny, gdy cię otoczył

Wspinając się po schodach dorosłości
Nadal jesteś kopciuszkiem
Któremu na pewno ktoś przyniesie szczęście
Uwierz w to

Nawet dla dziewczyny pewnego dnia
Nadejdzie pora rozmyślań

Jak promienie słoneczne mieniące się wśród liści drzew
Mam wiele dobrych wspomnień
Odwróciłem głowę na pamiątkowym zdjęciu
Wtedy był czas, gdy marzyłem o miłości

Schodząc po szklanych schodach
Kopciuszek w szklanych pantofelkach
Zatrzymuje się w sali balowej
Słuchając, jak bije zegar

Nawet dla dziewczyny pewnego dnia
Nadejdzie pora rozmyślań

Wspinając się po schodach dorosłości
Nadal jesteś kopciuszkiem
Któremu na pewno ktoś przyniesie szczęście
Uwierz w to

Nawet dla dziewczyny pewnego dnia
Nadejdzie pora rozmyślań

Nawet dziewczyna
Któregoś pięknego dnia spojrzy za siebie.