29 maja 2011

Hanasaku Iroha

Ten tytuł czeka na objęcie nad nim Patronatu! Chcesz pomóc? Jeśli wiesz o jakimkolwiek Image bądź innych utworach, o których ja nie wiem: pisz!

OPENING
- Hana no Iro (OP1)
- Omokage Warp (OP2)

ENDING
- Hazy (ED1)
- Tsukikage to Buranko (ED2)
- Yumeji (ED3)
- Saibou Kioku (ED4)
- Hanasaku Iroha (ED5)

IMAGE SONG

IM Ohana
- Semisweet
- Sora ni Chikai Basho

IM Minko
- Namida de Saku Hana
- Hatch

IM Nako
- Diamond
- Suisei Melody

IM Yuina
- heartfelt
- fluffy

YUNOSAGI RELATIONS
- Haru no Mukou
- Saimin Jutsu
- Souju
- Mousou STAY
- Haru Urara
- Yawaraka na Jikan no Naka de

INSERT
- Lip Synch

Naruto, ED12 "Parade"


Tytuł: Parede (Parada)
Wykonawca: Chaba
Na życzenie shanti93




Kaze ga fuite Itai Kienai omoi
Nani o motte ikou ka atsumete hitotsu
Nido to nai, Nido to nai Suteru nante baka mitai
Mujaki ni natte IMEEJI

Kitto sore wa owaranai

Ai no mune kogase Sen no yume watare
Juou mujin kakete Te ni tsukamu sekai
Kumo ga chigirete Hi ga mata ochite
Hitori no PAREEDO ga ugokidasu

Bouken Kichijitsu Shinpaku  Joushou
Meian Souguu Seimei Souai

Moshimo itte shimau nara Anata no kami o
Kai de sutte motto Yose au kotoba
Wakaranai, Wakaranai Uwabe dake ja wakaranai
Dakara motto fukaku shitai, shitai...

Nante Yume mitai

Ai no mune kogase Sen no yume watare
Juou mujin kakete Meguriau kiseki
Kumo ga chigirete Hi ga mata ochite
Futatsu no PAREEDO ga yozora ni tokete...

Daremo ga motte iru
POKETTO ni shizumeta yoru ga aru
Soitsu o tobosu you ni
Te o nobashite wa oyogu hito
Mitsukerareta nara ii...
Anata no keshiki to onaji mono...

Ai no mune kogase Sen no yume watare
Juou mujin kakete Te ni tsukamu sekai
Kumo ga chigirete Hi ga mata ochite
Mikansei no PAREEDO de dokomademo~!

Bouken Kichijitsu Shinpaku Joushou
Meian Souguu Seimei Douai

***

Wiatr boleśnie wieje, a moje uczucia nie chcą zniknąć
Co powinienem wziąć ze sobą? Tylko jedno
Już nie powróci, już nie powróci, byłem głupi pozbywając się
Tego niewinnego obrazu

To się nie skończy...

Rozpal swe kochające serce, pokonaj tysiąc snów
Pobiegnij gdzie tylko chcesz, pochwyć świat w swe dłonie
Chmury się rozpływają, a słońce znów opada
Jednoosobowa parada wyrusza

Przygoda, szczęśliwy dzień, bicie serca, wspinaczka
Światło i mrok, spotkanie, życie, odwzajemniona miłość

Gdy coś powiesz, twoje słowa sprawiają, że
Czuję twoje włosy, wdychać ich zapach i przyciągać Cię bliżej
Nie rozumiem, nie rozumiem, nie rozumiem patrząc powierzchownie
Dlatego chcę, chcę zajrzeć głębiej

Jak we śnie...

Rozpal swe kochające serce, pokonaj tysiąc snów
Pobiegnij gdzie tylko chcesz, pochwyć świat w swe dłonie
Chmury się rozpływają, a słońce znów opada
Dwie parady rozpływają się na nocnym niebie

Każdy posiada kieszeń,
W którą wkłada noc
Najlepiej będzie gdy znajdziesz kogoś
Kto cię rozpromieni,
Kto podpłynie do ciebie gdy wyciągniesz dłonie…
Osobę z twojego świata

Rozpal swe kochające serce, pokonaj tysiąc snów
Pobiegnij gdzie tylko chcesz, pochwyć świat w swe dłonie
Chmury się rozpływają, a słońce znów opada
Niekompletna parada wędruje bez końca

Przygoda, szczęśliwy dzień, bicie serca, wspinaczka
Światło i mrok, spotkanie, życie, odwzajemniona miłość

25 maja 2011

Shinrei Tantei Yakumo

Ten tytuł czeka na objęcie nad nim Patronatu! Chcesz pomóc? Jeśli wiesz o jakimkolwiek Image bądź innych utworach, o których ja nie wiem: pisz!

OPENING
- Key -Phase 1-

ENDING
- Missing You

Les Misérables Shoujo Cosette

Ten tytuł czeka na objęcie nad nim Patronatu! Chcesz pomóc? Jeśli wiesz o jakimkolwiek Image bądź innych utworach, o których ja nie wiem: pisz!

OPENING
- Kaze no Mukou

ENDING
- Ma maman

IM SONG

IM Cosette
- Yume de aou ne
- Watashi ni Dekiru Koto
- Eien no Ring

Kuroshitsuji, IM Sebastian "Anata no Koe ga Iroaseyou Tomo, Meiyaku no Uta ga sono Mune ni Todokimasu you ni"

"Oby ta piosenka z naszą umową dotarła do ciebie, nawet jeśli twój głos zamilknie na wieki"
Wykonawca: Ono Daisuke jako bożyszcze nastolatek, tj. Sebastian Michaelis
Ans. Mleko
Tłumaczenie angielskie: YuriL

Specjalnie dla wysłanniczki Milka Inc. podejmuję się tej piosenki po raz kolejny. Czy znów zaskoczą nas bursztyny i niebieskie aromaty? Dowiecie się tego po zwyczajowej wstawce ze słowami w romaji.

***

Setsuna kibou hagare
Ishiki ushinai tooku ni kikoeru namida

Konya inochi hikare
Gouka mushibami ankoku ni hisomi nagara

Mangetsu no yami ni ochi
Aruji ni tsukaeru tsubasa
Zetsubou wo mitsumete iru
Sono kodoku wo mamoreru no nara

I guard you
Donna ni kurai kohaku yori
Donna ni aoi kami yori
Donna ni akai kioku yori
Kuruoshiku

Subete wo ushinau toki ga kite mo
Saigo no itami ni kae temo

Sorega, yurushi erareru naraba
Risei garasu kuzure
Ketsui kage de amaku kuraku yurameku honou

Karada shisen kizamare
Kizuna hinari biishikisura kesuri nagara
Reisetsu to chi no umi de
Shi no uta kanaderu kaina
Zetsumei no hi ga tomori
Kono madori ga kienu no naraba

Kill me tight
Konna ni shiroi nukumori mo
Konna ni nigai omoi mo
Konna ni tooi hohoemi mo
Itooshiku

Kirisaku kotoba ga yami ni kie
Kono mi ga uta ni kawatte mo
Towa no chikai mamoreru naraba

Kowareta hitomi no oku namuru kyouki
Seiyaku no chi ga furisosogu
Aganau shinkou no kuchibiru
Tokareru kokoro no toiki
Kasukani mayotta yubisaki
Furesoude

Yaiba to hikari ga hashitte
Gouku no umi ni tokeyuku
Sorega, yurushi erareru naraba

***

W chwili gdy cała nadzieja zostaje siłą wyrwana z serca,
Świadomość odpływa i słyszę czyjeś łzy płynące daleko, daleko stąd

Tej nocy coś przywołało mnie do tej żyjącej istoty;
Mnie, wgryzającego się w ogień piekielny, czającego się w ciemności

Te skrzydła mają tylko jednego pana,
Lądują w mroku jasnego księżyca w pełni

Gdybym tak mógł chronić twą samotność,
Jednocześnie wpatrując się w rozpacz

Będę Cię Strzegł;
Namiętniej
Niż najciemniejszy z bursztynów
Niż pięknie granatowe włosy
Czy mroczne szkarłatne wspomnienia*

Choćbym musiał poświęcić wszystko
Lub na końcu wytrzymać nieznośną agonię i łzy;
Tak zrobię... gdyby tylko dało się to wybaczyć

Rozsądek roztrzaskuje się na kawałeczki niczym najdelikatniejsze szkło,
Płomień migoce niewyraźnie, ale słodko w cieniu zdecydowania

Ciało wyrzeźbione rzutami oka i natrętnymi spojrzeniami
Więzi i krzyki obdzierają nas z jakiegokolwiek piękna

Broń wygrywa pieśń śmierci
Na morzu uprzejmości i krwi

Jeśli ostała się jeszcze jakać sprzeczność w twych uczuciach -
Nawet gdy rozpalił się ogień śmierci -

Zabij Mnie Mocno**;
Nie widziałem jeszcze takiego białego ciepła,
Twoje gorzkie uczucia
I zimne uśmiechy;
To wszystko tak wiele dla mnie znaczy***

Nawet jeśli te ostre, rozdzierające serce słowa rozpłyną się w ciemności
A moje ciało przemieni się w piosenkę

Gdyby tylko udało się dotrzymać naszej wiecznej obietnicy

Obłęd i szaleństwo śpią na tyłach twych rozbieganych oczu
Deszcz krwi z paktu spływa nam na ramiona

Mroczne czerwone usta odpuszczą ci grzechy,
Leciutkie westchnienie wydobywa się z twego serca,
A twoje palce drżą niepewnie
Tak bardzo chciałbym ich dotknąć

Ostry miecz i jasne światło
Łączą się tworząc morze cierpienia nie do wytrzymania
... gdyby tylko dało się to wybaczyć

***

* nowy tekst i od razu więcej sensu. Takie tłumaczenia to ja rozumiem.
** AHAHAHAHAHHAHAHHAHA! He... hehehehehehehehe... a tak serio - to takie seksowne. Zabij mnie MOCNO. Przytulanie się jest dla mięczaków.
*** Do boju, towarzyski-yaoistki!

24 maja 2011

VOCALOID, "Mr, Music"


"Pan Muzyk"
Wykonawca: ... cała paleta Vocaloidów, KAITO, MEIKO i Gakupo wyszli w czasie kręcenia klipu na kawę
Ans. Shu


Hey Mr.Music tsuyoku daite
Hey Mr.Music...

konogoro ja sukoshi dake kokoro ga sunete iru
atsui omoi o tojikomete susumenaku natte'ru

ano koro wa yokatta to furikaette bakari de
kyou no yorokobi o sagasu koto wasurete shimatte'ru

nantonaku hibi o kasanereba hora
chotto zutsu usurete yuku honnou

sechigarai iranai tarinai
sonna boku ja tsumaranai

Hey Mr.Music tsuyoku daite
Hey Mr.Music odorasete yo
kimi ga kureta nukumori de boku o tsutsunde
Keep on groovin'

mayoi mo tomadoi mo gomakashita mama da kara
mune no naka panku shisou na hodo tamari ni tamatte'ru

nantonaku nagai mono ni makarete
chotto zutsu surihette'ku kibou mo

nakusanai kesanai yamenai
boku wa boku o akiramenai

Hey Mr.Music toki o tomete
Hey Mr.Music mahou o kakete
koi no hajimari no you ni yume o misete
Keep on movin'

(Hey Mr.Music)

"You've given me such a Cool buzz, livened up my boring days."
"C'mon, show me an even more wonderful world
with that Fantastic magic of yours."

(Hey Mr.Music) kekkyoku bokura minna
(Hey Mr.Music) yowai ikimono da kara
(Hey Mr.Music) namida o nagasu no sa

Hey Mr.Music tsuyoku daite
Hey Mr.Music odorasete yo
kimi ga kureta nukumori de boku o tsutsunde
Keep on groovin'

Hey Mr.Music toki o tomete
Hey Mr.Music mahou o kakete
koi no hajimari no you ni yume o misete
Keep on movin'

kimi ga kureta nukumori de boku o tsutsunde
Keep on groovin'

"Mr.Music!"

***

Hej, Panie Muzyk*, trzymaj mnie mocno i nie puszczaj
Hej, Panie Muzyk

Ostatnio jakiś smutek gnieździ się w moim sercu
Ktoś zamknął w nim ognistą pasję i wyrzucił klucz - i jak tu teraz iść naprzód?

Nie robię nic poza wspominaniem starych dobrych czasów
Aż zapomniałam szukać szczęścia tu i teraz!

Jeśli z jakiegoś powodu zaczniemy przeżywać kolejne dni jak maszyny,
To kiedyś w końcu kompletnie się w nie zmienimy**

Życie to ciężki kawałek chleba... nie potrzebuję uczuć, ale też nie mam ich tyle ile trzeba***!
Czuję się taka "nudna"!

Hej, Panie Muzyk, trzymaj mnie mocno i nie puszczaj
Hej, Panie Muzyk, zagraj kilka taktów do tańca
Proszę, opatul mnie ciepłem, które wytwarzasz
Nie przestawaj grać!

Do tej pory ukrywałam moje wahania i zakłopotanie
W sercu, które jest tak nimi zapchane, że zaraz wybuchnie

Jeśli z jakiegoś powodu naszym jedynym celem jest dogodzenie tym wszystkim "wspaniałym" ludziom**** wokół nas,
To kiedyś nawet nadzieja odejdzie precz

Ale ja jej nie stracę! Nie wymażę! Nic mnie nie powstrzyma!
Nigdy się nie poddam

Hej, Panie Muzyk, zatrzymaj na chwilę czas
Hej, Panie Muzyk, proszę, rzuć zaklęcie
Pokaż mi, proszę, sen słodziutki jak pierwsza miłość
Nie przestawaj ruszać bioderkami!

(Hej, Panie Muzyk)

"Wypełniłeś mnie takimi przyjemnymi nutkami, ożywiłeś szare dni!"
"No proszę, wiem, że możesz pokazać mi jeszcze wspanialszy świat
Dzięki swojej Fantastycznej magii"

(Hej, Panie Muzyk) Co jak co, ale ostatecznie
(Hej, Panie Muzyk) Dość kruche z nas istoty
(Hej, Panie Muzyk) Dlatego czasem chce nam się płakać

Hej, Panie Muzyk, trzymaj mnie mocno i nie puszczaj
Hej, Panie Muzyk, zagraj kilka taktów do tańca
Proszę, opatul mnie ciepłem, które wytwarzasz
Nie przestawaj grać!

Hej, Panie Muzyk, zatrzymaj na chwilę czas
Hej, Panie Muzyk, proszę, rzuć zaklęcie
Pokaż mi, proszę, sen słodziutki jak pierwsza miłość
Nie przestawaj ruszać bioderkami!

Proszę, opatul mnie ciepłem, które wytwarzasz
Nie przestawaj grać!

PANIE MUZYK!

***

* no wiem, przesadziłam ^^' To taki mój kaprys, ogólnie może być "Pan Muzyka" (ale denne), a najlepiej po prostu zostawić "Mr. Music".
** dosł. "to nasze zmysły/instynkty zanikną"
*** z serii "mamy na to określenie jedno słowo w japońskim, ale potrzebujemy dziesięciu w polskim"
**** w sensie "lepszym, ważniejszym od nas"

21 maja 2011

Shinrei Tantei Yakumo, OP "Key ~Phase 1~"


"Klucz ~Faza 1~"
Wykonawca: Ono Daisuke
Ans. Mleko



Key of The light Chain reaction Man and Woman hanshashite
Key of The dark Dead or Alive mitsumeru Red Eye

Kotae o sagashite itan da ate mo naku samayoinagara
Ikusenoku no karamiau Elements (I feel) shikou no naka de

Yurete iru Chaotic town maru de so Confusion
Kienain da Spiritual pain Where do we go?

Key of The life nan no tame ni bokura wa odoridasu?
Key of The light michibiite yamiyo no mukougawa e

Kimi wa naze boku ni hohoemu no? Yasashii hitomi de
Tozashiteta tobira hirakisou maru de urei no angel

Furueru kono tamashii nukumori no Chemistry
Kokoro no koe o kikinagara (awake) susumu Pandora world

Hand of goddess shukumei no kodou ga hibikidasu
Key of The dark umare yuku kizuna ga hane hirogete

Key of The life nan no tame ni bokura wa utaidasu?
Key of The light netsu o obite mirai ga sasou

Hikari to yami ga mugen ni yureru tenshi ga akuma to odoridasu
Toki o koeta idenshi no kioku Key of The life kotae wa sugu soko ni…

***

Kluczem światła jest Reakcja łańcuchowa, Mężczyźni i Kobiety są odbiciem dla siebie nawzajem
Klucz mroku, mym Szkarłatnym okiem wypatruję Żywych i Martwych

Szukałem prawdy błądząc bez celu
Miliardy Elementów przeplatają się ze mną (czuję) pośród myśli

Miasto w Chaosie wibruje w totalnym zamęcie
Ból duszy nie ustaje - więc dokąd idziemy?

Kluczu istnienia, dla czego zaczynamy tańczyć?
Kluczu światła, przeprowadź mnie na drugą stronę ciemnej nocy

Dlaczego gdy patrzysz na mnie w twoich czułych oczach kryje się uśmiech?
Zamknięte dotąd drzwi zaraz się otworzą, przypominasz mi anioła smutku

Moja dusza drży w Chemicznym cieple
Przysłuchując się głosowi mego serca (nie śpię), kieruje się w głąb świata Pandory

Ręka bogini, puls przeznaczenia zaczyna odbijać się echem
Klucz mroku powstanie, nasza więź rozłoży skrzydła

Kluczu istnienia, dla czego zaczynamy śpiewać?
Klucz światła, zabarwiona gorącem przyszłość przyciąga mnie do siebie

Blaski i cienie drżą bez końca, anioły ruszają w tan z demonami
Pamięć DNA prześcignęła czas i stała się Kluczem życia; prawda znajduje się właśnie tu...

Deadman Wonderland


Ten tytuł czeka na objęcie nad nim patronatu!
Chcesz pomóc? Jeśli wiesz o jakimkolwiek Image bądź innych
utworach, o których ja nie wiem: pisz!

Opening

Ending

Image Song

IM Igarashi Ganta
- One Reason -Ganta Mix-

IM Takami Minatsuki
- Hummingbrid
- Primrose

IM Takami You
- My Dear...
- Our Innocence

IM Azuma Genkaku
- Kiyoshi Yoru
- Nirvana

IM Shiro
- Danjon Chocolatier
- Cremet d'Anjou
- STRAWBERRY FOUNTAIN
- SHINY SHINY SHIRO mix

IM Kiyomasa Senji
- Zuppash!!
- Coin Drop
- CROW

IM Hibana Daida
- I'm a lady!!

IM Rokuro Bundou
- Kizangai

Insert
- Woodpecker's Song
- Lullaby
- Komori Uta

Deadman Wonderland, OP "One reason"


"Jedna przyczyna"
Wykonawca: Fade


***

Slit the throat of reason and reality
Cut myself and scream for their insanity
Wake up to this nightmare that will never end
Main attraction of this twisted master plan

Trust nothing but pain to get me through the daze
Sleep with one eye open not to be their prey
Fist against my face, they bring me to my knees
Pressures crushing down so hard, I can't break free

When I can feel my skin crawl
When I'm about to crack
The hunger for revenge gives me strength to stand

I will be your deadman
With nothing but this blood on my hands
Stuck in your wonderland
I just want to make you bleed like me

Everyday goes by without a second thought
Living in a perfect and controlled project
A puppet of their sick perversions' appetite
I'll be trapped inside this hell until I die

So what if no one cares
Enough to make a change?
I'd give my bleeding heart out for one reason

I will be your deadman
With nothing but this blood on my hands
Stuck in your wonderland
I wanna make you bleed just like me

So make me your deadman
With only poison in my veins
Stuck in your wonderland
Stagnated by the passivity
I'm gonna make you bleed like me!

***

Podrzynają gardło rozsądkowi i rzeczywistości
Ranię się i wrzeszczę z powodu ich szaleństwa
Budzę się do tego koszmaru, który nie ma końca
Główna atrakcja tego pokręconego planu

Chyba tylko ból pozwoli mi przetrwać ten szok
Śpię z jednym otwartym okiem, by nie zostać ich ofiarą
Biją mnie po twarzy i rzucają na kolana
Presja mocno mnie przygniata, nie mogę się uwolnić

Gdy czuję, że ledwo pełznę
Gdy jestem bliski złamania
Głód zemsty daje mi siłę, by stać

Będę twoim trupem
Z niczym więcej tylko tą krwią na rękach
Zamknięty w twojej krainie czarów
Chcę, żebyś krwawił tak jak ja

Każdy dzień mija bez mrugnięcia okiem
Żyję w idealnym projekcie pod kontrolą
Jestem kukiełką ich chorych zboczeń
Będę zamknięty w tym piekle póki nie umrę

Co, jeśli nikt nie dba
Wystarczająco, by coś zmienić?
Oddałbym krwawiące serce z jednej przyczyny

Będę twoim trupem
Z niczym więcej tylko tą krwią na rękach
Zamknięty w twojej krainie czarów
Chcę, żebyś krwawił tak jak ja

Więc zrób mnie trupem
Dzięki truciźnie w moich żyłach
Zamknięty w twojej krainie czarów
Zatrzymany przez bierność
Sprawię, że będziesz krwawił jak ja!

Shinrei Tantei Yakumo, ED "Missing You"


"Brakuje mi Ciebie"
Wykonawca: Lisa Komine
Ans. Mleko



me ni utsuru ikusen no hoshi o
mune no oku ni yakitsukete'ta
mou aenai anata no namae o
sasayaite wa hitomi tojita
mamorenu yakusoku nado
ano hi wa shiranu mama ni

unmei da to iikireru nara
toki o koete ai ni yukitai
haruka tooku kono koe hibiku yo
towa ni negaitsuzukeru
maiochiru hoshikuzu no kakera
anata no mune ni todoku kitto

tooi hibi hate no nai yume o
ano hoshi e to omoihaseta
mou aenai anata no hohoemi
kokoro no naka kagi o kaketa
kioku o tadoru koto ga
saigo no nozomi naraba

moshi kiseki ga aru to shita nara
toki o koete dakishimete itai
haruka kanata tsunagaru kizuna o
towa ni inoritsuzukeru
michikakeru tsuki no shirabe ga
anata no mune ni todoku kitto

anata ga inakereba
hikari no nukumori sae wakaranai

unmei da to iikireru nara
toki o koete ai ni yukitai
haruka tooku kono koe hibiku yo
towa ni negaitsuzukeru
moshi kiseki ga aru to shita nara
toki o koete dakishimete itai
haruka kanata tsunagaru kizuna o
towa ni inoritsuzukeru
maiochiru hoshikuzu no kakera
anata no mune ni todoku kitto

***

Tysiące gwiazd odbitych w mych oczach
Przepaliło mi serce na wylot
Wiedząc, że nigdy się już nie spotkamy,
Wyszeptałam twoje imię i zamknęłam oczy
Nawet tamtego sądnego dnia nie mieliśmy pojęcia o istnieniu
Obietnic nie do dotrzymania

Skoro twierdzisz, że to wszystko sprawka losu,
To przemierzę czas, by ponownie cię ujrzeć
Mój głos rozbrzmi donośnie i wszędzie
Gdy ja będę dalej prosić sprzeciwiając się upływającym sekundom
Okruchy gwiezdnego pyłu elegancko spływają na dół;
Wiem, że dosięgną twego serca

Oddalone od nas dni wysłały gwiazdom w górze
Niekończący się sen o moich pragnieniach
Wiedząc, że nigdy się już nie spotkamy,
Zamknęłam obraz twego uśmiechu głęboko w sercu
Ciekawe czy odnalezienie utraconych wspomnień
Jest moją ostatnią nadzieją...?

Gdyby "cuda" istniały,
To przemierzyłabym czas, by ponownie cię ujrzeć
Sprzeciwiając się upływającym sekundom będę modlić się
O głęboką więź między nami gdzieś daleko stąd
Melodia pełnego i ubywającego księżyca...
Wiem, że dosięgnie twego serca

Bez ciebie nie jestem w stanie odczuć
Nawet ciepła gwiazd

Skoro twierdzisz, że to wszystko sprawka losu,
To przemierzę czas, by ponownie cię ujrzeć
Mój głos rozbrzmi donośnie i wszędzie
Gdy ja będę dalej prosić sprzeciwiając się upływającym sekundom
Gdyby "cuda" istniały,
To przemierzyłabym czas, by ponownie cię ujrzeć
Sprzeciwiając się upływającym sekundom będę modlić się
O głęboką więź między nami gdzieś daleko stąd
Okruchy gwiezdnego pyłu elegancko spływają na dół;
Wiem, że dosięgną twego serca

20 maja 2011

Les Misérables Shoujo Cosette, OP "Kaze no Mukou"


"Poprzez Wiatr"
Wykonawca: Saito Yuki
Ans. rayana-san



Kaze ga fukinuketeku ishidatami ni saku hinagiku
Hiza o tsuite jitto mitsumeteta

Tooku haruka tooku watashi o yobu yasashii koe
Sagashi ni yukou ate mo nai keredo

Doshaburi no ame hitoribocchi no asa
Demo hora kumo no mukou hizashi ga nozoiteru yo

Namida fuite mae o muite ashimoto chikara komete
Aruite yukou kitto yukeru michi wa michi wa tsuzuku yo doko made mo

Tsuraku kanashii toki nani o sureba ii no kashira
Watashi daite mama wa kou itta

Dareka no tame ni sono egao no tame ni
Jibun nari no ai no kimochi wakete age nasai to

Watashi rashiku ari no mama de itsumo kokoro hiraite
Yatte miyou kitto dekiru kitto kitto dekiru yo

Doshaburi no ame hitoribocchi no asa
Demo hora kumo no mukou hizashi ga nozoiteru yo

Namida fuite mae o muite ashimoto chikara komete
Aruite yukou kitto yukeru michi wa michi wa tsuzuku yo doko made mo

***

Wiatr dmie wprost przeze mnie; stokrotki kwitną na bruku
Uklękłam i wpatrywałam się w nie z przejęciem

Daleko, daleko stąd, gdzieś w oddali, wzywa mnie czuły głos;
Wyruszę odnaleźć jego właściciela; wiem, to bez sensu, ale wciąż--

Pada deszcz i nigdy jeszcze nie czułaś się tak samotnie rankiem;
Ale spójrz, słońce wygląda spomiędzy chmur

Otrzyj łzy, spójrz przed siebie i pewnie stawiaj nogi
Chodźmy; na pewno nam się uda; droga, ta droga... nie ma końca

Co mam robić gdy jest mi smutno i źle?
W takich chwilach mama tuliła mnie i powtarzała:

"By ujrzeć czyjś uśmiech
Wystarczy obdarować ich swoją miłością"

Ciągle będąc jeszcze sobą zawsze będę starała się
Otwierać przed ludźmi swoje serce; na pewno potrafię, wiem, wiem, że dam radę

Pada deszcz i nigdy jeszcze nie czułaś się tak samotnie rankiem;
Ale spójrz, słońce wygląda spomiędzy chmur

Otrzyj łzy, spójrz przed siebie i pewnie stawiaj nogi
Chodźmy; na pewno nam się uda; droga, ta droga... nie ma końca

Katekyo Hitman Reborn! ED16 "Canvas"


"Płótno"
Wykonawca: +Plus
Ans. Monika



bokura wa minna jibun rashi sa toiu na no
fude o motteru n da
hora sukoshi no yuuki de donna iro ni mo kae te yukeru
omoi o egako u

kono sora wa doko made tsuzuku
bokura no shiru sekai wa semaku te
dare ka no tasuke motomeru koe
kikoe nu furi shi te

arasou koto de sonzai kachi
tashikame te wa ginen o idaki
chigai o kosei ja naku teki to
kime tsuke te wa tsuki hanashi

hito to no kankeiwa shihai de
musuba re te yuku mono ja naku te
te to te o tsunagi koe o kiku n da

irodoru sekai
nikushimi au koto wa nai kirei ni majiwareru kara
muda na inochi nante nai tagai ni mitome ai
mugen ni hirogaru kyanbasu wa kibou ni somatte ku
bokura wa minna jibun rashi sa toiu na no
fude o motteru n da
hora sukoshi no yuuki de donna iro ni mo kae te yukeru
omoi o egako u

nan no tame umare te ki ta ka
kotae nante doko ni mo nai kedo
koushite atarimae no hibi ni
hison deru kiseki

hikari no ura ni kage ga ari
kirei goto bakari katare nai
tomonau ikari ya kanashimi
me o sorasa zu ni mukiai

itami o shiru koto de yasashi sa
yurushi au koto ga deki ta nara
ashita wa motto waraeru hazu

irodoru sekai
nikushimi au koto wa nai kirei ni majiwareru kara
muda na inochi nante nai tagai ni mitome ai
mugen ni hirogaru kyanbasu wa kibou ni somatte ku
bokura wa minna jibun rashi sa toiu na no
fude o motteru n da
hora sukoshi no yuuki de donna iro ni mo kae te yukeru
omoi o egako u

irodoru sekai
bokura wa minna

irodoru sekai
nikushimi au koto wa nai kirei ni majiwareru kara
muda na inochi nante nai tagai ni mitome ai
mugen ni hirogaru kyanbasu wa kibou ni somatte ku
bokura wa minna jibun rashi sa toiu na no
fude o motteru n da
hora sukoshi no yuuki de donna iro ni mo kae te yukeru
omoi o egako u

***

Każde z nas nosi w sobie pędzel
Zwany "osobowością"
Spójrz, wystarczy odrobina odwagi, by zabarwić go na dowolny kolor
Stwórzmy obraz naszych uczuć

Jak wielkie jest to niebo?
Przecież świat, który znamy wydaje się taki mały...
Ktoś wzywa pomocy,
Ale udajemy, że tego nie słyszymy

Dzięki nieustającej walce poznajemy wartość życia
Wtedy pojawiają się wątpliwości;
Ludzie "inni" stają się "niebezpieczni"
Odmawiamy im miejsca w naszym świecie

Kontakt staje się obowiązkiem
A nie czymś, co łączy ludzi
Chwyć mnie za dłonie i posłuchaj jak mówię --

Pomalujmy świat
Bez nienawiści, dzięki przepięknej więzi
Nie ma ludzi niepotrzebnych, zaakceptujmy się takimi jakimi jesteśmy
Bezkresne płótno nosi na sobie barwy nadziei
Każde z nas nosi w sobie pędzel
Zwany "osobowością"
Spójrz, wystarczy odrobina odwagi, by zabarwić go na dowolny kolor
Stwórzmy obraz naszych uczuć

Jaki jest cel mego istnienia?
Nigdzie nie znajduję odpowiedzi
Dlatego każdy dzień
Skrywa w sobie cuda

Pośród cieni skrytych za światłem
Czeka każde z błahych lecz uroczych niewypowiedzianych słów...
Rozgniewany i zmartwiony
Odwracam wzrok

Nietrudno zrozumieć ból
Gdybyście po prostu sobie wybaczyli,
Jutro moglibyśmy roześmiać się na samo wspomnienie

Pomalujmy świat
Bez nienawiści, dzięki przepięknej więzi
Nie ma ludzi niepotrzebnych, zaakceptujmy się takimi jakimi jesteśmy
Bezkresne płótno nosi na sobie barwy nadziei
Każde z nas nosi w sobie pędzel
Zwany "osobowością"
Spójrz, wystarczy odrobina odwagi, by zabarwić go na dowolny kolor
Stwórzmy obraz naszych uczuć

Każde z nas
Dodaje swój kolor do świata

Pomalujmy świat
Bez nienawiści, dzięki przepięknej więzi
Nie ma ludzi niepotrzebnych, zaakceptujmy się takimi jakimi jesteśmy
Bezkresne płótno nosi na sobie barwy nadziei
Każde z nas nosi w sobie pędzel
Zwany "osobowością"
Spójrz, wystarczy odrobina odwagi, by zabarwić go na dowolny kolor
Stwórzmy obraz naszych uczuć

Katekyo Hitman Reborn! OP1 "Drawing Days"


"Namalowane Dni"
Wykonawca: Splay
Ans. Monika



hane ga nai tenshi wa boku ni itta
ie e to kaeru chizu o nakushita

hiriki na boku wa efude o totte
kawaita e no gu ni mizu o sasu

kono me ga hikari o ushinatte mo boku wa egaite miseru
kono te ga chikara o ushinatte de mo boku wa egaite miseru

ibateru sute neko ga waratteta
agaite ikiru boku o waratteta

tsumaku chiisai PARETTO no ue de
mazaru koto naki tsuyoki ishi o

kurakute tsumetai sekai de mo boku wa egaite yukeru
akaku moeru hi ga tsuki nukeru e o boku wa egaite yukeru

dareka no tame ni nani ga dekiru tte
sore dake de mata kore kara mo

kono me ga hikari o ushinatte mo boku wa egaite miseru
kono te ga chikara o ushinatte de mo boku wa egaite miseru

subete o tsutsumikomu you na iro ni
subete no negai o kometa inori

***

Pozbawiony skrzydeł anioł powiedział do mnie:
"Zgubiłem mapę i nie wiem którędy wrócić do domu..."

Brak mi siły, ale jednak chwytam pędzel w dłoń
I dolewam wody do wyschniętej farby

Nawet jeśli zawiedzie mnie wzrok: pokażę ci, namaluję to
Nawet jeśli stracę czucie w ręce: pokażę ci, namaluję to

Pyszałkowaty bezdomny kot miał czelność się śmiać;
Śmiał się, że miotam się bezsensownie w moje egzystencji

Na mojej wąskiej i małej palecie
Barwa silnej woli nie miesza się z innymi

Nawet na takim zimnym i ciemnym świecie jestem w stanie malować
Mogę namalować rysunek, który przepali płonące słońce

Co mogę dla kogoś uczynić?
Ta wiedza wystarczy, by odtąd znów--

Nawet jeśli zawiedzie mnie wzrok: pokażę ci, namaluję to
Nawet jeśli stracę czucie w ręce: pokażę ci, namaluję to

W głębi kolorów, które wydają się obejmować wszystko,
Znajdziesz modlitwę wypełnioną wszystkimi możliwymi pragnieniami

Shaman King, OP1 "Oversoul"


"Ponad duszą"
Wykonawca: Megumi Hayashibara



***
yomigaere

sora to daichi ga
kousa shite iru
ima tatazunderu kono sekai de
inochi ga umare mata shizundeku
kurikaesareru itonami no naka

konna monto yogitta toki
yume wa chikara o nakusu
mou ichido umareyou
kono basho de

seigi no sono oku de yume ga ikizuite iru
kasanaru chikara o shinjite
seigi no sono oku ni yami ga hisonde iru
mi kiwamero subete o
furi ageta yuuki ha kirisaku tame janai
hiki au kizuna de
yobi samase
azayaka ni

kizutsuite yuki ba o nakushi
samayotte iru sono tamashii o
iyasu chikara wa, kokoro no oku de
shizuka ni ko douki o kizande iru

moteru chikara subete butsuke
namida o nagaresu no nara
erabubeki michi wa
kimi o matteru

mi shimatta ima to toori sugita kako no
akama de akirameru yori mo
ima me o sora sazu ni koko kara hajimeyou
mi kiwamero ashita o
dare ka ni misetsukeru yuuki wa nugi sutete
sugao ni modorou
yobi samase
azayaka ni

seigi no sono oku de yume ga ikizuite iru
kasanaru chikara o shinjite
seigi no sono oku ni yami ga hisonde iru
mi kiwamero subete o
buri ageta yuuki ha kiri saku tame janai
hiki au kizuna de
yobi samase
azayaka ni

let there be light
revive a soul

***

Odrodzenie!

Niebo i zmienia krzyżują się
W świecie, który się zatrzymał
Istota rodzi się, aby wniknąć
W nieustający cykl życia

Przechodząc przez te drzwi
Marzenia tracą swą siłę
Narodźmy się ponownie
W tym miejscu

W głębiach prawości marzenie wzdycha
Uwierz w siłę, która z niego nadchodzi
W głębi sprawiedliwości czai się mrok
Nie ufaj niczemu
Miecz nie został uniesiony, by przeciąć więzi dobra
Bądź świadomy
Światłości

Zraniona dusza wędruje bezcelowo
Siła, by ją wyleczyć cichaczem nadaje
Puls w czeluście serca
Siła do przetrwania ogarnia wszystko
Jeśli ronisz łzy
Droga, którą powinieneś wybrać
Czeka na ciebie

Chociaż możesz poddać się teraz, będąc
Pomiędzy dniem dzisiejszym, z którego spuszczasz wzrok
I przeszłością, przez którą musiałeś przejść
Lepiej zacznijmy od początku, nie odwracając wzroku
Uważaj na jutro
Pozbądź się odwagi, którą pokazujesz innym
I powróćmy do prawdziwych siebie
Bądź świadomy
Światłości

W głębiach prawości marzenie wzdycha
Uwierz w siłę, która z niego nadchodzi
W głębi sprawiedliwości czai się mrok
Nie ufaj niczemu
Miecz nie został uniesiony, by przeciąć więzi dobra
Bądź świadomy
Światłości

Niech nastanie światłość!
Niech odrodzi się dusza

19 maja 2011

Bakuman, OP "Blue Bird"


"Błękitny ptak"
Wykonawca: Kobukuro



***
Your Love
Aozora tobikau blue bird
Ano tori ga miemasu ka?
Shiawase wa itsumo mienai Color
kanjiteiru Your Love

Shinpaigoto bakari ga tsumoru haru no sora wo
miagete utsumuite mata kao wo ageteru.
niawanai kaban niwa
iranaimono to taisetsunamono
guchagucha ni oshikonda mama

Kono machi de mitsukeru tte kimeta jibun
nakushicha ikenai mono wo mune ni.

Your Love
Aozora tobikau Blue bird
Ano tori ga miemasu ka?
Shiawase wa itsumo mienai Color
kanjiteiru Your love

Kimiga kureta shiroi shatsu
sode guchi no ura shiroi shishuude tsuzurareta
Fight no go monji

mou hitoridemo ganbareru kideita
doushite namida ga deruno darou?

Your Love
kimi to tsunagatteru kara
boku wa kaze ni makasete aruite ikeru
shinjiru Power
kono mune ni Believe your love

Aozora tobikau Blue bird
Ano tori ga miemasu ka?
Shiawase wa itsumo mienai Color
kanjiteiru Your love

Love hitorikiri tsubuyaita
omoi wa hanabira no youni
yasashii kaze ga hakobu hirari
kimi no kokoro e

Your Love
Aozora tobikau blue bird
Ano tori ga miemasu ka?
Shiawase wa itsumo mienai Color
kanjiteiru Your Love

kokoro ni tobikau you na
Ano tori wa kimi nanda
Kanashii kaze mo hane wo hiroge
sora ni toketeru namida nugui
hane wo kawakasu aide bokura tsunagatteru kara

Your Love

***

Twoja miłość
Leć poprzez błękit nieba, Błękitny Ptaku
Czy widzisz takie ptaki?
Szczęście jest kolorem, którego nie zobaczysz
Ale czuję twoją miłość

Gromadzą się zmartwienia, patrzysz w wiosenne niebo
Później spuszczasz wzrok i znowu unosisz głowę
Torba, którą dźwigasz jest wypełniona
Niechcianymi rzeczami i ważnymi rzeczami
W tym mieście chciałeś znaleźć
Cenne rzeczy, które mógłbyś trzymać w sercu

Twoja miłość
Leć poprzez błękit nieba, Błękitny Ptaku
Czy widzisz takie ptaki?
Szczęście jest kolorem, którego nie zobaczysz
Ale czuję twoją miłość

Na białej koszulce, którą mi dałaś
Białą nitką w mankietach wyszyte
Zostało słowo WALCZ
Kiedy jestem sam, napełnia mnie ono odwagą,
Więc dlaczego ciągle płaczę?

Twoja miłość
Ponieważ jestem z tobą złączony
Zaufam w wiatr i nie zatrzymam się
Siło wiary
Proszę, przekaż memu sercu miłość

Twoja miłość
Leć poprzez błękit nieba, Błękitny Ptaku
Czy widzisz takie ptaki?
Szczęście jest kolorem, którego nie zobaczysz
Ale czuję twoją miłość

Wyszeptałem do siebie “miłość”
Wspomnienia jak płatki
Niesione przez delikatny wiatr
Wędrują ku twemu sercu

Twoja miłość
Leć poprzez błękit nieba, Błękitny Ptaku
Czy widzisz takie ptaki?
Szczęście jest kolorem, którego nie zobaczysz
Ale czuję twoją miłość

Twoja miłość wędruje ku memu sercu
Tym ptakiem musiałaś być ty
Nawet na wietrze rozpościerasz skrzydła
I stapiasz się z niebem
Otrzyj swe łzy i osusz swe skrzydła
Jesteśmy złączeni przez miłość
Twoją miłość

17 maja 2011

Hanasaku Iroha, OP "Hana no Iro"


"Kolor Kwiatu"
Wykonawca: nano.ripe
Ans. Mitsuki-chan



Nie wiem czemu zachciało mi się to tłumaczyć: głos wokalistki jest absurdalny o.O

***

namida no ame ga hoo o tataku tabi ni utsukushiku

kudaranai RUURU kara hamidasezu ni naite ita boyakesugita mirai chizu
surihetta KOKORO o umetakute atsumeta iranai MONO bakari

BAIBAI ano itoshiki hibi wa modori wa shinai kara

hiraite yuku chiisaku tojita KOKORO ga yoru no sumi de shizuka ni
irozuiteku motto fukaku yasashiku asa no hikari o ukete

namida no ame ga hoo o tataku tabi ni utsukushiku

dareka no ashita o tada ureetari nageitari suru koto ga yasashisa nara
surihetta KOKORO wa omou yori mo kantan ni umerare ya shinai ka na

nankai datte machigaeru kedo owari wa shinai nara
warattetai na

tojite yuku zutto kakushiteta kizu ga yoru no sumi de shizuka ni
tsunagatteku itsuka hagureta subete ga asa no hikari o ukete

hiraite uku chiisaku tojita KOKORO ga yoru no sumi de shizuka ni
irozuiteku motto fukaku yasashiku asa no hikari o ukete

chikazuiteku nando to naku yoru o koe kinou yori sora no hou e
tama ni karenagara sou shite mata hikari ni me o hosome fukaku kokyuu o shite

namida no ame ga hoo o tataku tabi ni utsukushiku

***

Gdy krople deszczu uderzają w moje policzki -- to taka piękna rzecz

Płaczę, bo nie potrafię złamać tych głupich zasad; moja własna mapa przyszłości okazała się zbyt niewyraźna
Chcąc wypełnić czymś sterane serce, zebrałam to, czego nie będzie mi brak

Mówię "żegnaj" ponieważ nasze najukochańsze dni minęły i nigdy nie powrócą

W kąciku nocy moje małe zamknięte serce cichutko zaczyna się otwierać
Pod wpływem rannego światła mój kolor przybiera głębszy i subtelniejszy odcień

Gdy krople deszczu uderzają w moje policzki -- to taka piękna rzecz

Jeśli martwienie się i rozpaczanie nad czyjąś przyszłością może być oznaką dobroci,
To może moje sterane serduszko wypełni się szybciej niż podejrzewałam

Nie potrafię zliczyć popełnionych błędów, ale jeśli tak ma być
To po prostu wybuchnę śmiechem

W kąciku nocy skrywane przeze mnie rany cichutko zaczynają się zasklepiać
Pewnego dnia wszystko to, co zagubiło się gdzieś po drodze, powróci, by kąpać się w rannym świetle

Przeżywam kolejną z nieskończonych nocy i każdego dnia jestem coraz bliżej nieba
Czasami brakuje mi wody, ale wtedy wystawiam się na słońce i biorę głęboki wdech

Gdy krople deszczu uderzają w moje policzki -- to taka piękna rzecz

16 maja 2011

Tegami Bachi, ~Reverse~ ED2 "Perseus"


"Perseusz*"
Wykonawca: Yamazaru
Ans. rayana-san



nagareboshi ni negai o hanasu nara
ano basho de kimi to mata te o tsunagu
ikusen mono aida nemutta mama no hanabira no youni saita hoshisakura

kigakari na asu manzoku ge na yoru sugu umarekawaru kokoro wa
kitaihazure ni saita yorokobi wa
anata kara moratta mono deshita
boku wa itta sugu mata modoreru to
kimi ga ushiro ni kakushita ryoute wa
mienakatta ano toki no omoi wa
arigatou o ima kimi ni todoke you

nagareboshi ni negai o hanasu nara
ano basho de kimi to mata te o tsunagu
wasuretekita ano sora MONOKURO ni
kono tegami de itsuka wa moto no you ni
kono negai ga towasae musubu nara
ano basho de kimi to mata meguriau
ikusen mono aida nemutta mama no hanabira no youni saita hoshisakura

kagi wa kaketa anata no nukumori ga furuku naru no matsu kokoro wa
ITAZURA ga shite miseta maboroshi wa
ureshii namida ga bokasu mieru you
kimi wa shitetanda ne modoreru to
kimi ga ushiro ni kakushita ryoute no
nakani atta ano toki no omoi wa
mi you toshi nakatta boku no yowasa

nagareboshi ni negai o hanasu nara ano basho de kimitachi to te o tsunagu
wasuretekitta ano sora MONOKURO ni
kono tegami de itsuka wa moto no you ni
kono negai ga towasae musubu nara
ano basho de kimitachi to meguriau
ikusen mono aida nemutta mama no hanabira no youni saita hoshisakura

hora ne arifureta youna hibi ga
atarimae no you ni soba ni ita kimi ga
zutto ireru to omotte dakara
ki ni mo shite nakatta tada sore dake nanda

jikan o nozomu basho ni modosu nara
ano basho de kimi to mata te o tsunagu
mukaeni kuru kanashimi ni namidashi
ieru koto nai itami ni wakare o shi
kono wakare ga matare to ieru hi ga
itsuka kuru to negai kono te o furu
MONOKURO ga SEPIA iro ni naru koro
itsuka mata ne itsuka ano basho de

***

Gdybym miał poprosić o coś spadającą gwiazdę,
Byłoby to tamto miejsce i ty obok mnie
Kwiaty jabłoni w kształcie gwiazd rozwinęły płatki jakby po śnie trwającym tysiące wydarzeń

Serce odrodzone dzięki przyjemnym nocom i wyczekiwanym niecierpliwie jutrom
Oraz radość wypływająca z nieoczekiwanego;
To wszystko dostałem od ciebie,
By móc wrócić tak szybko jak trwa wypowiedzenie tego życzenia
Do tej chwili gdy chowałaś ręce za plecami
Za te wszystkie uczucia, z których wtedy nie zdawałem sobie sprawy
Chcę teraz przesłać ci moją dozgonną wdzięczność

Gdybym miał poprosić o coś spadającą gwiazdę,
Byłoby to tamto miejsce i ty obok mnie
Niebo, o którym zapomniałem, nosi teraz tylko jedną barwę
Może kiedyś ten list przywróci mu dawny blask?
Jeśli spełnienie mojego życzenia będzie po drodze płynącemu czasowi,
To chciałbym się tutaj znów z tobą spotkać
Kwiaty jabłoni w kształcie gwiazd rozwinęły płatki jakby po śnie trwającym tysiące wydarzeń

Twoje ciepło schowało się za kratą mego serca, czekało, by przykrył je kurz
Ta iluzja, te sztuczki na mnie zadziałały
Zakryły moje oczy kurtyną złożoną z łez szczęścia
Ale ty przecież wiesz, że nie ma już powrotu
Do czasów gdy chowałaś ręce za plecami
Te uczucia, które w nich trzymałaś...
To moja słabość nie pozwoliła mi ich wtedy zauważyć

Gdybym miał poprosić o coś spadającą gwiazdę,
Byłoby to tamto miejsce i twoja dłoń w mojej
Niebo, o którym zapomniałem, nosi teraz tylko jedną barwę
Może kiedyś ten list przywróci mu dawny blask?
Jeśli spełnienie mojego życzenia będzie po drodze płynącemu czasowi,
To chciałbym znów spotkać tu wszystko to czym byłaś
Kwiaty jabłoni w kształcie gwiazd rozwinęły płatki jakby po śnie trwającym tysiące wydarzeń

Wiesz, W te szare nijakie dni,
Gdy byłem pewien, że jesteś obok mnie
I sądziłem, że zawsze tak będzie,
Nic mnie nie obchodziło: kolej rzeczy, ot co

Gdybym kiedykolwiek wrócił w miejsce, gdzie prosiłem o tę jedną chwilę,
Byłoby to tamto miejsce i ty obok mnie;
By spotkać się ze łzami smutku
I znosić ból rozstania bez szans na poprawę
Nie zapomnę o tym życzeniu aż do dnia gdy
Powiemy "żegnaj" dystansowi pomiędzy nami --
Gdy monochrom ustąpi miejsca sepii
Pewnego dnia znowu cię zobaczę
Pewnego dnia - w tym samym miejscu...

***

* [TU]

Gintama, ED16 "Sayonara no Sora"


"Niebo Pożegnania"
Wykonawca: Qwai
Ans. Iza



SAYONARA to atarimae no kotoba o oikake
tooku tooku hanasarete ima tokireteku

dareka no ashiato tsubureta hanabira
kaze wa sora e sabishiku kieta
hana wa mata sakundatte kizuku koto mo dekinakute
haru o matezu KIMI wa kieta

SAYONARA to atarimae no kotoba o oikake
te o nobasu soko ni wa nani mo nakute
omoide wa tayorinakute wasurete shimau kara
tooku tooku oikakete tada kieteyuku

sora o tobimawatteru tori tachi to kumo to fujiyuu na bokura
riyuu bakari sagashi aruiteta
nige dashita KIMI to boku wa onaji sora o miteru

nagare ochite koboreta uso to namida to boku no koe kimi ni todoke you

kakedashita kisetsu no naka omoi megurasete
habataite soko kara nani o mi you
omoide mo tsurete ikou wasurete shimau kara
ima todokanai aoi sora ni hashi o kakete
SAYONARA mo toki ga sugite wasurete shimau nara

tooku tooku kiesatte tada hana to nare

***

Podążam za pożegnaniem i oczywistymi słowami,
Które oddzieliły się wyzwolone gdzieś hen w oddali

Kilka zgniecionych kwiatowych płatków spadło na czyjeś ślady;
Wiatr z samotności zgubił się na niebie
Kwiaty zakwitną raz jeszcze, ale ty tego nie zobaczysz:
Zniknęłaś nie czekając na wiosnę

Podążam za pożegnaniem i oczywistymi słowami,
Wyciągnąłem rękę, chciałem sięgnąć miejsca nie wiedząc, że nikogo tam nie ma
Jak polegać na wspomnieniach skoro i tak w końcu wylecą nam z pamięci?
Podążam za nimi hen daleko, ale co z tego, rozpływają się w nicość

Niebo - a na nim ptaki latające w kółko, chmury i uwięzieni my;
Szedłem przed siebie tylko by poznać tego powód
Ty i ja uciekliśmy i teraz patrzymy w górę na ten sam błękit

Kłamstwa, łzy i mój głos: wszystkie spadły na dół i rozprysły we wszystkie strony
Sprawię, że sięgną i ciebie

Pozwól wspomnieniom unosić się w atmosferze zapętlonej pory roku
Ciekawe co zobaczę jeśli zdecyduję się wykonać ten skok?
Zabiorę ze sobą moje wspomnienia skoro i tak w końcu wylecą mi z pamięci
Wybuduję most do błękitnego nieba, którego na razie nie potrafię sięgnąć
Skoro i tak czas wymaże z pamięci pożegnanie...

Zniknij gdzieś hen w oddali i przemień się w kwiat

8 maja 2011

Junjou Romantica, OP2 "Shoudou"


"Impuls"
Wykonawca: Pigstar
Ans. Mleko



Gdzie jest mój trzeci sezon?

***

afuredashita shoudou ga bokura no mune wo utsu
ima futari no STORY ugokidashita
meguriaeta shougeki de iro no nai sekai ga
isshun de azayaka ni irozuite yuku yo

nagareyuku kumo no yuki saki
tooi kimi ni omoi wo yoseru
sorezore no basho to negai
sora wa aki no iro

mada miru kimi mo boku to
onaji you ni okubyou na kaze ni
fukaretari shite iru no ka na
hitori sabishiku nakanaide
meguriaeru made

afuredashita shoudou ga bokura no mune wo utsu
ima futari no STORY ugokidashita
meguriaeta shougeki de iro no nai sekai ga
isshun de azayaka ni irozuite yuku yo
bokura no mirai wa kagayaite yuku yo

maeru susumeba dareka to butsukatte
okubyou ni naru bakari
dakedo mae wo muite aruiteku yo
kimi to aeru nara

ame ni uttarete furueru koe
nemureru yoru wo samayotte mo
boku wa yuku yo kimi to deaeru
sono hi made

afuredashita shoudou ga bokura no mune wo utsu
Ima futari no STORY ugokidashita
meguriaeta shougeki de iro no nai sekai ga
isshun de azayaka ni irozuite yuku yo

yohou hazure no kanashii ame mo
futari ireba kowakunakatta
nanimo tokubetsu janai kimi to boku no
arifureta koi no uta

afuredashita mirai ga me no mae ni hirogaru
mata futari no STORY tsuzuite yuku
meguri aeta unmei ga kitto guzen janakutte
kimi to au tame ni koko ni iru yo
meguri aeru tame ni umarete kitan da yo

***

Niepowstrzymane impulsy opanowują nasze serca
I dopiero teraz ta opowieść naprawdę się zaczyna
Z pomocą szczęśliwego przypadku ponury świat
W mgnieniu oka rozświetla się bajecznymi kolorami

Celem płynących chmur
Jesteś ty w oddali; by pozbierać wszystkie twoje uczucia
Znajome ci miejsca i pragnienia
Niebo przybierze barwę jesieni

Wciąż widzę ciebie i mnie
Zatrzymywanych przez ten sam tchórzliwy wiatr
Czy to się wreszcie skończy?
Wiem, to smutne być samemu, powstrzymaj łzy
Do czasu gdy znów się nie spotkamy

Niepowstrzymane impulsy opanowują nasze serca
I dopiero teraz ta opowieść naprawdę się zaczyna
Z pomocą szczęśliwego przypadku ponury świat
W mgnieniu oka rozświetla się bajecznymi kolorami
Czeka na nas świetlana przyszłość

Idę przed siebie i nagle na kogoś wpadam;
Tego się najbardziej boję: co jeśli przez to nigdy się nie spotkamy?!
Ale wtedy myślę: "Będę szedł naprzód z podniesioną głową,
Bo przecież to na ciebie mogę właśnie wpaść"

Stoję sam pośród ulewy i głos mi drży;
Wędruje przez kolejne męczące noce
Nie zatrzymam się aż nadejdzie dzień
Naszego spotkania

Niepowstrzymane impulsy opanowują nasze serca
I dopiero teraz ta opowieść naprawdę się zaczyna
Z pomocą szczęśliwego przypadku ponury świat
W mgnieniu oka rozświetla się bajecznymi kolorami

Prognoza nie wspominała nic o smutnych kroplach deszczu...
Ale z tobą przy mnie nawet to mi nie straszne
Nie ma w tym nic specjalnego --
To tylko nasza prościutka miłosna piosenka

Niepowstrzymana przyszłość rozpościera się prze naszymi oczami
I dalej będzie trwać nasza opowieść
Nie wierzę, by nasze "przypadkowe" przeznaczenie było tylko przypadkiem;
Będę tu czekał specjalnie na ciebie,
Bo świat stworzył nas dla siebie

6 maja 2011

Shaman King, ED1 "Trust You"


"Ufam ci"
Wykonawca: Megumi Hayasbihara


***
[Why are more and more people dreaming of the other world laughing all the way]

Soyokaze yasashiku
Watashi no kami wo surinukeru
[There's no place like you for me]
Kinou to kawaranu
Shizukana yuugure ni hitori
Nani wo miteru no

Tooi manazashi
Mitsumeteiru saki
Furi kaerazu ni susunde

Tokidoki wa setsunakutte
Tokidoki wa kurushikutte
Kakeyotte dakishimete tsutaetai
Demo ima wa iwanai no
Anata ga jibun no yume
Tsukamitoru sono hi dake shinjiteru

[Why are more and more people dreaming of the other world laughing all the way]

Kizutsuki tsukareta
Hane wo yasumetai toki ni wa
[There's no place like me for you]
Jibun no kokoro ni
Shizuka ni kiite mireba ii
Kotae wa soko ni

Urande mite mo
Semetatete mite mo
Kesshite hikari wa sasanai

Tokidoki wa miushinatte
Tokidoki wa tachidomatte
Kujiketemo mayottemo ii kara
Meguri aeta kiseki de
Atarashii kaze ga fuku
Kasanatta unmei wo shinjiteru

Kono toki ikiteiru

Nagusame wa shinai kedo

Tokidoki wa setsunakutte
Tokidoki wa kurushikutte
Kakeyotte dakishimete tsutaetai
Demo ima wa iwanai no
Anata ga jibun no yume
Tsukamitoru sono sugata mieru kara

***

[Dlaczego coraz więcej i więcej ludzi
marzy o innym świecie
cały czas się śmiejąc]

Wiatr delikatnie i przyjemnie
Rozwiał moje włosy
[Nie jesteś miejscem dla mnie]
Tak samo jak wczoraj,
Samotnie podczas cichego zachodu słońca,
Na co się patrzysz?

Dalekie spojrzenie
Wyglądające za tobą
Podąża, nie patrząc wstecz

Czasami jestem samotna
Czasami bardzo się boję
Chcę do ciebie podbiec, objąć i powiedzieć,
Coś, czego teraz jeszcze nie powiem.
Dzień, w którym osiągniesz swe marzenie...
Tylko w niego będę wierzyła.

[Dlaczego coraz więcej i więcej ludzi
marzy o innym świecie
cały czas się śmiejąc]

Kiedy zmęczone i zranione
Skrzydła pragną odpoczynku
[Nie jesteś miejscem dla mnie]
w twym sercu,
pytają delikatnie.
A odpowiedź jest tam.

Próbując gardzić innymi
I obwiniać ich
Rycerz nigdy nie zabłyśnie.

Czasem gubię się na swojej drodze
Czasem się zatrzymuję.
Ale w porządku jest czasem się smucić lub gubić
Z cudem, który nastał
Nowy wiatr zacznie wiać.
Wierzę w przeznaczenie, które nadeszło.

Żyjąc teraz

Nie pomogę ci w niczym, ale...

Czasami jestem samotna
Czasami bardzo się boję
Chcę do ciebie podbiec, objąć i powiedzieć,
Coś, czego teraz jeszcze nie powiem.
Dzień, w którym osiągniesz swe marzenie...
Jestem pewna, że nadejdzie.

4 maja 2011

Kuroshitsuji II, ED2 "Kagayaku Sora no Shijima Wa"


"Pośród Ciszy Lśniącego Nieba"
Wykonawca: Kalafina
Ans. Beth



Wiem, ten (gorzki) żart już nie jest śmieszny, ale...
Daję tydzień i będzie na Tekstowie.
Utwór listowany bardzo często jako Insert w pierwszej kolejności, bo jako tenże się pojawił właśnie po raz pierwszy (duh, masło maślane). U nas Endingi mają większe priorytety toteż będzie to drugi ending.
Już po raz trzeci chciałam napisać w tytule posta "Kalafina" zamiast "Kuroshitsuji" -.-'

***

Tsumetai namida o tataete
Toki ga michiru koro
Anata wa hikari o sagashite
Yami o hiraku darou

Akane no utagoe
Sono mune o somete yuku
Eien ni kogarete
Chiriisogu shirabe no you ni

Kagayaku sora no shijima ni wa
Watashi no niwa ga aru
Itsuka anata ga tadoritsuku
Migiwa no kanata ni

Tsuki o mamoru yoru no yami ga
Sasayaku komoriuta
Nakanai kodomo no hitomi ga
Yume ni nureru made

Sayonara
Nido to wa aenai anata da kara
Itoshiku kuruwashiku
Yoru wa mune o eguru you ni

Kagayaku sora no shijima ni wa
Anata no ie ga aru
Tsuki no ochiru yami no mukou
Minamoto e kaeru
Hosoi michi

***

Odśpiewaj peany na cześć swych zimnych łez
Powiedz, czy gdy nadejdzie czas
Otworzysz wrota ciemności,
By odnaleźć światła blask?

Szkarłatny śpiew
Pokryje tym kolorem twoją pierś
Niczym upragniona melodia
Choć wiesz, że zaraz porwie ją wiatr

Gdzieś pośród ciszy lśniącego nieba
Istnieje mój ogród
Któregoś dnia odnajdziesz drogę
I przybędziesz na drugą stronę wybrzeża

Ciemność nocy stanowi osłonę dla księżyca,
Nuci kołysankę
Tak długo, aż oczy dziecka - nie znające łez -
Zmorzy sen

Żegnaj
Ja już wiem, że nie spotkamy się nigdy więcej
Noc wpija się w me serce
Z szaleńczą miłością

Pośród ciszy lśniącego nieba
Odnajdziesz swój dom;
Poprzez ciemność na której księżyc zaczyna swój tan,
Wąską ścieżką,
Powrócisz do miejsca skąd pochodzisz

One Piece, OP12 "One day"


"Pewnego dnia"
Wykonawca: THE ROOTLESS
Ans. Gabutek



Ame-agari no sora wo aogu tabi
Naki mushi datta koro no boku wo omou
Dareka no senaka wo gamushara ni oikaketa
"Tsuyokunaritai" tte
Ima wa kaze ni kieta "arigatou"
Boku wa tsuyokunarete iru no kana?
Kotae wa mada desou ni nai kara sa
Yappari mada aruite iku yo

Saa yukou
Tachidomaru koto naku
Nagareru toki ni makenai you ni
Nando mo tachi mukai tsuzukeyou
Taisetsu na mono ushinaitaku nai kara

Yuugure ni mau tori no you ni
Mienai asu wo sagashiteru
Tsumazuki nagara kowakutemo
Ashimoto ni me wa otosanaiyo

Akirameru kotoba wa
Korogatteru kedo
Akiramenai gooru wa hitotsu dake
Yorokobi kanashimi nori koeta wa
Sukoshi zutsu aruiteikuru

Hateshinai sora ni
Te wo kazasou
Tatta hitotsu no mirai wo shinjinagara
Modoranai toki wa utsurou kedo
Taisetsu na mono ushinaitaku nai kara

Boku no naka ni nagareru koe wa
Zutto zutto boku wo sasaeteru
Itazura na ame ga jama suru kedo
Oh Nigedasanai kara Oh

Saa yukou
Tachidomaru koto naku
Nagareru toki ni makenai you ni
Nando mo tachi mukai tsuzukeyou
Taisetsu na mono ushinaitaku nai kara
Shinjita sono saki e to...

***

Za każdym razem gdy spoglądam na niebo rozpogadzające się po deszczu,
Wspominam przeszłość - ale byłem beksą...
Ślepo podążałem za pewną sylwetką
I powtarzałem "chcę być silniejszy";
A teraz wiatr rozmywa w powietrzu słowa: "dziękuję ci"
Czy teraz się nie rozpłaczę?*
Nie słyszę odpowiedzi
Dlatego bez wahania stawiam kolejne kroki naprzód

A teraz chodźmy;
I nigdy się nie zatrzymujmy
Nie powstrzyma nas płynący czas
Po każdym upadku uparcie będę stawał znów na nogach;
Ponieważ tak strasznie nie chcę stracić czegoś mi drogiego

Niczym ptak unoszący się na niebie
Poszukuję jutra, którego nie widzę
Przerażają mnie przeszkody,
Ale nie spuszczę oczu z mojego celu

Nie, słowa nie przejdą przez gardło
Kłamię
Poddam tylko jeden cel,
By zastąpić smutek uśmiechem
Pozwól przez chwilę iść, nie biec....

Niezmierzone niebo;
Zasłoń je dłonią
Wierzę w przyszłość
I boję się ją zmieniać**
Ponieważ tak strasznie nie chcę stracić czegoś mi drogiego

Głos rozbrzmiewający w moim sercu
Zawsze, zawsze pcha mnie naprzód
Złośliwy deszcz zasłoni mi pole widzenia
Gdy nie będę chciał zawrócić, och

A teraz chodźmy;
I nigdy się nie zatrzymujmy
Nie powstrzyma nas płynący czas
Po każdym upadku uparcie będę stawał znów na nogach;
Ponieważ tak strasznie nie chcę stracić czegoś mi drogiego;
Wierzę w taką przyszłość...

***

* dosł. "Czy staję się silniejszy?"
** nie wiem czy to tak powinno brzmieć, tekst wygląda trochę lewo w tym miejscu. Druga wersja (oparta znów na moich domysłach):
"Boję się zawrócić"