23 lipca 2009
Hakushaku to Yousei, ED "my fairy"
"moja wróżka"
Wykonawca: Hikaru Midorikawa
Ans. Mleko
Hikari no naka ni mita sono sugata hakanaku
Mabushisa ni hosometa me no mae ni koi no kaze
Hitomi no naka no mizuumi wa
Ryoute de dakishimetara oboresou de
Moshi hitotsu dake negai kanau nara futari de arukitai zutto
Itsuwari darake no kono sora de soba ni ite yo… my fairy
Mado no soto ni yureru kodoku o mitsumete wa
Kimi no mune no oku no shinjitsu o sagashiteru
Nee kono kako o nugutte kure
Hajimete aishita hito namida o koe
Moshi hitotsu dake negai kanau nara futari de mitsuketai ai
Nukumori yori mo fukai no sa kono omoi wa… my fairy
Sono kuchibiru ni furetai sugu ni
Miteru no wa yume ja naku futari no mirai
Moshi hitotsu dake negai kanau nara futari de arukitai zutto
Itsuwari darake no kono sora de soba ni ite yo…my fairy
Aa setsunai yoru o kazoetara kitto kiri nado nai dakara
Kotoba yori mo taisetsu da to tsutaetai yo… my fairy
***
W świetle twoją sylwetkę widziałem tylko chwilę
Wiatr miłości wiał przed spojrzeniem moich przymrużonych oczu
Gdybym wniknął głęboko w te dwa jeziora*
Myślę, że poczułbym się jakbym się w nich topił
Jeśli tylko jedno z moich życzeń ma być spełnione to chcę być z tobą już na zawsze
Nie oddalaj się ode mnie na tym niebie pełnym kłamstw... moja wróżko
Gdy patrzę na samotność kołyszącą się za oknem
Szukam prawdy w głębi twego serca**
Hej, zetrzyj moją przeszłość
Pierwszy raz kogoś kocham i po raz pierwszy powstrzymuję łzy
Jeśli tylko jedno z moich życzeń ma być spełnione to chcę odnaleźć miłość razem z tobą
Moje myśli są głębsze niż ciepło... moja wróżko
Chcę natychmiast dotknąć twoich ust
To co widzę to nie sen - to nasza przyszłość
Jeśli tylko jedno z moich życzeń ma być spełnione to jest nim możliwość bycia z tobą już na zawsze
Bądź blisko mnie na tym niebie pełnym kłamstw... moja wróżko
Aach, gdybym miał zliczyć te noce pełne bólu to nie było by temu końca
Chcę ci powiedzieć, że jesteś dla mnie droższa niż jakiekolwiek słowa... moja wróżko
* o oczach. Inna sprawa, że to jest bardzo Mad Age Translating.
** Fun Fact: dosłownie "w twojej piersi". Niektóre piosenki są bardzo fajne.
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz