23 lipca 2014

Final Fantasy X, "Suteki da ne?"

"Czyż to nie cudowne?"
Wykonawca: RIKKI
Słowa: Shiro Hamaguchi
Kompozycja: Nobuo Uematsu
Aranżacja: Kazushige Nojima
English et romaji: FFMages


Ta gra jest... w porządku. Jest ładna, ma całkiem ciekawą historię i motyw przewodni, sympatycznych bohaterów, niezły gameplay... tylko straszliwie brakuje jej Tego Czegoś, by się nią zachwycić. A tak chciałam się znowu zakochać...

***

Moje serce płynęło
W strumieniu słów przywianych przez wiatr;
Mój głos przywarł
Do jutra niesionego na chmurach

Moje serce zadrżało
W kołysanym przez księżyc lustrze;
Delikatne łzy
Spłynęły wraz z potokiem gwiazd

Czyż to nie cudowne?
Gdybyśmy tak mogli po prostu iść, ręka w rękę,
Chciałabym wyruszyć z tobą
Do twego rodzinnego miasta, do twojego domu, w twych ramionach
Marzę o policzku
Wtulonym w twą pierś
Ciele w twym uścisku,
Rozpływającym się wraz z nadejściem wieczora

Słowa wstrzymane przez wiatr to
Czuła iluzja
Jutro rozdarte przez chmury to
Głos dobiegający z odległego miejsca

Moje serce, które odbijało się
W płynącym, zacienionym przez księżyc lustrze...
Te drżące, spływające gwiazdy
Nie są w stanie skryć mych łez

Czyż to nie cudowne?
Gdybyśmy tak mogli po prostu iść, ręka w rękę,
Chciałabym wyruszyć z tobą
Do twego rodzinnego miasta, do twojego domu, w twych ramionach

Mój sen
O twej twarzy
Delikatnie dotykanej przeze mnie
Rozpływa się wraz z nadejściem poranka

***

Kaze ga yoseta kotoba ni
Oyoida kokoro
Kumo ga hakobu ashita ni
Hazunda koe

Tsuki ga yureru kagami ni
Furueta kokoro
Hoshi ga nagare, koboreta
Yawarakai namida

Suteki da ne
Futari te o tori aruketa nara
Ikitai yo
Kimi no machi, ie, ude no naka

Sono mune
Karada azuke
Yoi ni magire
Yume miru

Kaze wa tomari; kotoba wa
Yasashii maboroshi
Kumo wa yabure; ashita wa
Tooku no koe

Tsuki ga nijimu kagami o
Nagareta kokoro
Hoshi ga yurete, koboreta
Kakusenai namida

Suteki da ne
Futari te o tori aruketa nara
Ikitai yo
Kimi no machi, ie, ude no naka

Sono kao
Sotto furete
Asa ni tokeru
Yume miru

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz