15 grudnia 2010

Katekyo Hitman Reborn! IM Tsuna & Reborn "Katekyo Ondo"



Wykonawca: Yukari Kokubun jako Tsunayoshi Sawada i Neeko jako Reborn
Ans. xanxus'owa



Dialogi są w takich [fajowych kwadratowych nawiasach]. Podziału na role nie ma, bo gubię się w tych postaciach. Nie jestem w fandomie, więc jeśli chcecie gryźć za nieprzetłumaczone terminy to nie tak mocno.

ET~O, FINALLY.

---

saa! waa! ko ikuze
waa! tatte nani nande ondo
doushite oretachi yukata nano
ii kara shinuki de utae yo
hii! sonna...

ciaossu ciaossu ciao ciao
ciaossu ciaossu ciao ciao
katekyou ondo de cia- ciaossu
ore kara ikuzo

yatte kimashita HITMAN
ARCOBALENO akanbou
DAME TSUNA no katekyou da REBORN da

COOL de motemote nan dazo
te ni shita LEON utsutama wa
tokushuu na tama da shinukidan
ukarete odoreba (sore!) PARADISE

wake wakaneeyo
ciaossu ciaossu ciao ciao
ciaossu ciaossu ciao ciao
katekyou ondo de cia- ciaossu

Tsuna chanto utae

namimori chuu ni kayotteru
Sawada Tsunayoshi dame-Tsuna dai
ore ga VONGOLA
aa, sore
juudaime!?

omae chanto yaru yo
ore no mae ni arawareru
kokuyou chuu da VARIA da
heiwa na kurashi ni
aa, sore
sayounara!?
mada mada dana

ciaossu ciaossu ciao ciao
ciaossu ciaossu ciao ciao
katekyou ondo de cia- ciaossu

Tsuna majime ni utae


aiyo! CHOCOBANANA umaize!
BELGIUM sei CHOCO, tappurina
kyokugen de kaee!!
te... Nande oretachi yatai yatteruno!?
CHOCOBANANA wo uru no mo taisetsu na tokkun dakara na
uso kusee!!
a, Tsuna-kun!
hahi! konna tokoro de aeruto wa unmei desu
Kyoko-chan! tsuide ni Haru yukata sugata ga niatteru
un, minna de hanabi mini kita no
e? minna te?
I-Pin mo yukata niatteru
Lambo-san CHOCOBANANA taberu
yamero Lambo
a, Sawada-dono, nihon no matsuri wa fundoshi icchou to kiita no desuga
Basil-kun, mata damasareteru
ore wa mou nemu daze, kora!
yatai no shobadai, harattene
Hibari-san
kufufu... hontou ni sawagashii hito tachi desu
a!? ima no koe wa...
Mukuro no yatsu mo matsuri wo tanoshimitakatta mitee da na
e?
sou desu yo juudaime! oretachi mo matsuri wo tanoshimimasho

sassato CHOCOBANANA uttena
ciaossu ciaossu ciao ciao
ciaossu ciaossu ciao ciao
katekyou ondo de cia- ciaossu
yoshi mo ikkyo ikuzo

itsudemo Tsuna wo mimamoruzo
kyou mo shinuki de tokkun da
SPARTA dazo hachamecha nan dazo
chotto
don do ike

kore mo shugyou da

sou da nakama wo mamoru tame
ai suru hito wo mamoru tame
REBORN
nanda
chikara wo kashitekureeee
Tsuna shinuki de utatte miru

ciaossu ciaossu ciao ciao
ciaossu ciaossu ciao ciao
sugeena
katekyou ondo de cia- ciaossu
Tsuna yarujyaneka ikuzo
ciaossu ciaossu ciao ciao
ciaossu ciaossu ciao ciao
katekyou ondo de cia- cia- ciara- cia- cia cia-ciaossu

---

[Dobra, jedziemy!]
[Ę? Ale czemu marsz?]
[I co mają do tego yukaty?]
[Nieważne, po prostu śpiewaj!]
[Hii! Żartujesz?]

Ciaossu ciaossu ciao ciao
Ciaossu ciaossu ciao ciao
Marsz KATEKYO, cia ciaossu

[To ja zacznę!]

Nowoprzybyły wojownik
Dziecko Arcobaleno
Zabójczy nauczyciel Tsuny - Reborn

[Jestem boski i seksowny~]

Mam przy sobie Leona, najsilniejszą broń
Szczególny pocisk, Dying Will Bullet
Zmuszę ich do tańca, to jest dopiero raj!

[Nic nie rozumiem!]

Ciaossu ciaossu ciao ciao
Ciaossu ciaossu ciao ciao
Marsz KATEKYO, cia ciaossu

[Tsuna, śpiewaj porządnie!]

Wstępując do Gimnazjum Namimori
Sawada Tsunayoshi, koszmarny Tsuna
Ja = Vongola
Otóż właśnie!
Dziesiąty?!

[PORZĄDNIE, mówię przecież]

Pojawia mi tuż się przed nosem
Gimnazjum Kokuyo i Varia
Spokojne życie
Otóż właśnie
Do widzenia?

[Lepiej nie potrafisz?]

Ciaossu ciaossu ciao ciao
Ciaossu ciaossu ciao ciao
Marsz KATEKYO, cia ciaossu

Tsuna, bądźże poważny

[Oi! Banany z czekoladą~]
[Pełne belgijskiej czekolady]
[Kupcie jak najwięcej!]
[Dobra, ale po co nam to stoisko?]
[Sprzedawanie bananów to też jest element treningu]
[Kłamiesz!]
[Ach, Tsuna-kun!]
[To spotkanie było naszym przeznaczeniem!]
[Kyoko-chan! I Haru, wasze yukaty do siebie pasują…]
[Tak, idziemy oglądać ze wszystkimi fajerwerki]
[Hm? Wszystkimi?]
[Yukata I-Pin też pasuje!]
[Lambo je banany!]
[Lambo, przestań!]
[Sawada, podobno podczas festiwalu zmusili cię do założenia przepaski*?]
[Biedny Basil, znowu go ktoś okłamał…]
[…Ale wy wiecie, że mi się spać chce, hm?]
[Wytrzymaj, wynajęcie stoiska kosztuje]
[Hibari!]
[Kufufu... uciszcie się.]
[A? Czy ktoś coś mówił?]
[Coś mi się wydaje, że Mukuro bardzo chce pobawić się na festiwalu…]
[E?]
[Dokładnie! Też moglibyśmy pójść!]
[No to sprzedajmy te banany i chodźmy!]

Ciaossu ciaossu ciao ciao
Ciaossu ciaossu ciao ciao
Marsz KATEKYO, cia ciaossu

[Tak, i jeszcze raz!]

Ciągle zajmuję się Tsuną
Dzisiaj też, specjalny trening, który zabija
Spartański i bensensowny
Czekaj!
Po prostu to zrób!

[To też jest trening~]

Chcę chronić przyjaciół
Chce chronić moich bliskich
Reborn
Co?
Daj mi SIŁĘ~

Tsuna, śpiewaj i już!

Ciaossu ciaossu ciao ciao
Ciaossu ciaossu ciao ciao
Bosko!
Marsz KATEKYO cia ciaossu

[Tsuna, dasz radę, jeszcze raz]

Ciaossu ciaossu ciao ciao
Ciaossu ciaossu ciao ciao
Marsz KATEKYO, cia-cia-cialaciacia cia ciaossu


---
* biodrową.

5 komentarzy:

  1. Sądzę, że bardziej pasuje "beznadziejny Tsuna" niż "koszmarny Tsuna", ponieważ tak było w anime\mandze.

    Co do tej rozmowy w środku piosenki... Słuchając tą piosenkę rozumiem każde słowo z tej rozmowy i mam pewność, że o żadnych bananach z czekoladzie nie ma tam mowy. Czytając tłumaczenie tej rozmowy mam wrażenie jakby nie było z "Katekyo Ondo", naprawdę... Kilka tekstów jest ni skąd ni z owąt. Mam oryginalne, angielskie tłumaczenie i jestem przekonana, że tłumaczenie, z którego czerpalicie jest błędne.

    OdpowiedzUsuń
  2. "Oryginalne, angielskie tłumaczenie". To dość... ciekawe nazewnictwo. Chciałabym kiedyś trafić na coś takiego, stwierdziłabym wtedy, że cuda się zdarzają.

    Są dwie wersje tej piosenki (a raczej rozmowy w środku). Jeden dialog traktuje o bananach, a drugi... to drugi {nie chciało jej się czytać}. Czas zmienić przekonania i zgłębić fandom.
    Btw, "z owąd".

    OdpowiedzUsuń
  3. To znaczy... Nie oryginalne tylko naprawdę dobre. Powinnam lepiej dobierać słowa, mój błąd.

    Znam tą piosenkę od dość dawna, więc byłam przekonana, że nie ma innej wersji. Zanim coś napisałam powinnam to sprawdzić. Przepraszam za mój niepotrzebny komentarz.

    OdpowiedzUsuń
  4. Oryginalne byłoby wtedy gdyby rzeczywiście dodawali je do bookletów japońskich. Ale wtedy pewnie byłyby to koszmarki pokroju "Ana" z Clannada tudzież openingu Hellsinga.

    Ja przez trzy lata byłam święcie przekonana, że Mihawk z One Piece'a ma Image Song. Nie, nie ma. Wychodzi na to, że fandom ma prawo się pomylić. Banany chyba nie są aż tak rozpowszechnione, pojawiły się na jakiejś specjalnej płycie... nie przejmuj się. Zamów coś, zrobi Ci się cieplej na sercu.

    OdpowiedzUsuń
  5. Może i są dwie wersje... mnie bardziej znajoma jest trochę inna.

    W tą, czy też w tamtą.... cholernie dziękuję!

    OdpowiedzUsuń