9 lutego 2011

VOCALOID, Rin's & Len's "Adolescence"


"Młodość"
Wykonawca: Kagamine Rin & Len
Ans. Satsuki



No to pokaż co tam masz, Satsuki.
EDIT. Tekst, w którym zaliczyłam Epic Faila niczym autorzy polskiego tłumaczenia Sailor Moon.

***

futari de zutto odoru yakusoku
fukuramu mune ga uso ni suru
amairo no kami kagami utsushite
junban tagai ni suite iku

onaji beddo yurareteta
futari fureau te to te musundeta ito

mishiranu kao utsuru
sasayaku koe hikuku
nigiru HANMAA tataki tsukeru no
tobichire GARASUTO

futari de tsunda shiro
tsumi kisaikou kusushite
kishimu hone kishi to hime e to
kane ga tsugeru ENDO

yugamu kagami te to te awase zureru yubi no nagasa

kore kara chigau beddo de neru no?
kimi ga tsubuyaku [oyasumi]
doa no bumawashi tobira wo akeru
oto ni hane okitsukamu suso e

nobita yubi ni kuchidukete
hashiru shoudou sebone nukete iku setsuna

akari ha kesanai de
hitori de neru yoru wa
mada iya to sakenda migi te de
butsukeru no makura

[obake ga kowai] nante kodomo dane boku no hime
nureta hitomi chigau kotoba
iitage ni mitsumeru

papa to mama no shiranai jikan wa
owaru no kana? tooi yume
usui taoru koshi todoku netsu ga
kowasu boku no tomegane

koe wo oshi koroshite
tobira ha kagishimete
mitsumeau hitomi to hitomi ga
kotae wo sagasu

osanai iiwake wo akari goto keshite iku
sono kami wo sukue nai nara
boku wa uso mo tsuku yo

toki wo tomete ima wa
futari de dakiatte
kizamu kodou hitotsu hitotsu wo
SHINKURO sasetai

toketeku atsui iki
dakitometa nukumori ni
kore ijou ha ugokenai yo
maru de kimi no NAITO

***

Obiecany nam wieczny taniec
Wypełnia nasze serca kłamstwami
W lustrze odbijają się jasne* smugi naszych włosów
Gdy wirujemy podążając za sobą

Trzęsiemy się leżąc każde w swoim łóżku;
Nagle dotykamy się... jakby nasze dłonie związane były jedną nicią

Widzę czyjąś obcą twarz;
Pojawia się szepcąc mi delikatnie do ucha
Unoszę młot i uderzam,
Szkło rozpryskuje się na wszystkie strony

Ich dwoje w zamku;
Niszczą wszystko, co tam znajdą
Hałasującemu rycerzowi i jego księżniczce
Dzwon wybija koniec

W wykrzywiającym lustrze długość naszych palców już nie pasuje do siebie

Czy od teraz będziemy spać w innych łóżkach?
Słyszę twoje mrukliwe "dobranoc"
Naciskasz klamkę i otwierasz drzwi
Ten dźwięk wibruje w uszach gdy zatrzymuję cię łapiąc za dłoń

... a potem ucałowałem twój wyciągnięty palec
W tamtej chwili poczułem/-am nieodpartą chęć ucieczki

Nie wyłączaj światła!
Dziś śpię sama
"Jeszcze nie odchodź" - krzyczała moja prawa ręka
Uderzając w poduszki

"Boję się potworów" - nie uważasz, że to trochę dziecinne, księżniczko?
Łzy w twoich oczach wytykają mi mój błąd
Jednocześnie nie podając wyjaśnienia

Czas sam na sam dla mamy i taty
Już minął, prawda? Marzenie, którego spełnienie leży gdzieś w oddali
Ciepło twego ciała przenika przez cienki ręcznik
Szarpiesz sprzączkę moich spodni**

Bez słów
Przekręcamy klucz w zamku
Patrzymy sobie w oczy
Oboje czekamy na jakąś odpowiedź

Co za dziecinna wymówka, by wyłączyć światła
Nie wolno mi dotknąć twoich włosów, jeśli
Także mam brać udział w tym kłamstwie

A czas się zatrzymał
Dwoje ludzi zamkniętych w uścisku
Każde z uderzeń jakie wykonuje twoje serce,
Sprawia, że chciałabym by moje biło tym samym rytmem

Ciepła para twego oddechu rozpuszcza się
Puszczają ciepłe ramiona
Nie, na tym się nie skończy
W końcu jestem twoim rycerzem

***

* dosł. "słomkowe" jako o kolorze.
** a co tam, jestem hardkorem

3 komentarze:

  1. Ooo, dziękuję ślicznie za tłumaczenie!
    Co do włosów, to ponoć płowe, ale to w sumie to samo. Jedynie "Serce przenika przez cienki ręcznik|Zdzierasz moją klamrę" to jest poniekąd kłopotliwe, ale jak to w Vocaloidach, nie wszystko musi mieć sens!
    *me składa ofiarę z żelek na waszą cześć*
    Pozdrawiam!

    OdpowiedzUsuń
  2. Ta, płowe w znaczeniu jest lepsze niż jasne tylko że przynajmniej dla mnie jakieś nieliterackie. Nie wiem, może dlatego, że rzadko go używam. Do designu postaci też się nie odnosi... możliwe, że chodzi o wyblakłe. ... chyba tak poprawię.
    Serce... a, tu jest. Zaraz sprawdzę, może się gdzieś zagalopowałam. ŁOOO! Ale fail! Rzeczywiście! Tam jest "heat" a nie "heart"! Spodziewałam się, że zrobiłam jakąś niesamowicie guemboką metaforę a tu zonk! Oczy już nie te. Dziękuję za zwrócenie uwagi, co za...
    Klamra dla mnie jest oczywista. Rin dobiera mu się do spodni, ot co. ... chyba to zboczenie dopieszczę.

    OdpowiedzUsuń
  3. Wow, ona mu się do spodni dobiera, a on niewzruszenie śpiewa, cóż za poświęcenie :D
    Aż pokochałam twincesty jeszcze bardziej, szczególnie przez ten dwuwiersz!

    OdpowiedzUsuń