1 września 2011

VOCALOID, Miku's "Hirari Hirari"


"Zatrzepocz, zatrzepocz..."
Wykonawca: Hatsune Miku (Append)
Ans. Shayen_7677



Chyba to już się stało - jestem ambasadorem Vocaloidów na DG.

***

kisetsu kurikaesu tabi
hotsureteku kizuna wo
tsuyoku, tsuyoku daki shimete
nakusanuyou

kakaeta kotoba no omotasani
ugoke nakunatte
tada atatakana yume ni oboreteta
kizukeba kimi wo miushinai

tabane daki shimeteta sugata wo
yaoragani chirashite akaku
itai hodoni sore wa yakitsuite

hirari hirari hirari

sora e umi e dokoka tooku e
kimi e hitohira demo todoku youni
tsumugu kizuna no sono iro ga

hirarira hirarirari

itsuka kasureteiku omoi wa
chira sareta setsuna ni saite
kuchiruto shitte nao azayaka ni

hirari hirari hirari

nido to tsugerarenai kotoba mo
kimi e saigo kurai todoku youni
sotto ame noyouni furu koe

hirarira hirarirari

***

A gdy trwająca pora roku zakręci się, zakręci,
Wtedy zbierz w uścisku rozrzucone więzi;
Przytul mocno, mocno
Tak, by nie przepadły

Wstrzymana w miejscu przez ciężar
Usłyszanych słów,
Zapadłam w cieplutki sen...
Chwilę po tym gdy cię straciłam - obudziłam się

Zawiązuję supełek na objętej przeze mnie sylwetce
Kolor pomarańczy delikatnie się rozprzestrzenia
Nie mam słów, by wyrazić swój ból tak głęboko zakorzeniony w moim sercu

Zatrzepocz, zatrzepocz, zatrzepocz

W stronę nieba, w stronę morza, w stronę daleko, daleko stąd
Tak bym mogła z powodzeniem przesłać ci choć malutką część
Koloru więzi, które tworzymy

Zatrzepocz i leć, zatrzepocz... i leć

Pewnego dnia wspomnienie mijającej chwili
Narodzi się w rozpraszającej się sekundzie
Z pełną świadomością, że niczym się nie różni od więdnącego kwiatu

Zatrzepocz, zatrzepocz, zatrzepocz

Nie mogę przesłać ci mego serca drugi raz,
Ale dzięki temu mogę ci podarować tę ostatnią część
Niczym delikatny deszcz

Zatrzepocz i leć, zatrzepocz... i leć

1 komentarz:

  1. Bardzo dziękuję za tłumaczenie. :D Nie mogłam się po prostu doczekać, aż doda ktoś tą piosenkę przełożoną na polski. Widziałam już wiele translacji, ale jakoś każda wydawała mi się bez sensu. Z tą jest inaczej, z resztą jak zawsze. : 3
    Teraz, o ile to możliwe, ubóstwiam tą piosenkę, jak i stronę jeszcze bardziej.
    Dziękuję jeszcze raz.

    OdpowiedzUsuń