17 grudnia 2011
Sekai-ichi Hatsukoi, ED2 "Aikotoba"
"Miłosne Hasło"
Wykonawca: Sakura Merry Men
Ans. Mleko
zutto tsutaetai no wa todoketai no wa tada hitotsu no AI RABU YUU
okuru no wa zutto kimi dake ni
dou shiyou mo nai tomerarenai
kono kanjou no namae nante wakaranai
ochitsukanai nemurenai
mou nani mo atama ni hairanai
te o gutto nobaseba furesou na kyori de
tada sotto mitsumeteru kokoro ga sawaideru
zutto tsutaetai no wa todoketai no wa tada hitotsu no AI RABU YUU
ima nanji choushi dou dai sonnan ja nakute sa
itsumo mune no naka de sakende n da yo akireru hodo AI RABU YUU
okuru no wa zutto kimi dake ni
tomadotte TENPAtte
kaerimichi tameiki ga koborete
demo chanto MEMORII ni hozon sareteiku n da yo
zenbu taisetsu de
kyou datte kimi to no omoide ga hoshikute
tada aitai ima aitai hora mata sagashiteru
datte itsumo doori mo wakaranai n da yo ki ga tsukeba kimi ga ite
kokoro o tsukamaete hanasanai kara
kitto ureshikattari kurushikattari sonna zenbu ga AI RABU YUU
okuru yo kimi ni kore ga AIKOTOBA
masshiro na PEEJI muchuu de tsuzuru kotoba
itsuka kaze ni nori sora o meguri kimi e to tonde ike
zutto tsutaetai no wa todoketai no wa tada hitotsu no AI RABU YUU
ima nanji choushi dou dai sonnan ja nakute sa
itsumo mune no naka de sakende n da yo AI RABU YUU
okuru no wa zutto kimi dake ni
***
Jedną jedyną wiadomość chcę ci przesłać a jest nią "Kocham cię"
Nikt inny jej nie dostanie, tylko ty; zawsze
Czuję się taki bezradny, nie mogę przestać
Nawet nie wiem jak nazwać to uczucie
Nie potrafię się uspokoić i przez to nie śpię w nocy
Nie myślę o niczym innym
Odległość między nami mogę z łatwością pokonać wyciągając przed siebie rękę,
A mimo to ograniczam się do patrzenia na ciebie; w tym czasie moje serce bije jak szalone
Jedną jedyną wiadomość chcę ci przesłać a jest nią "Kocham cię"
Nie żadne "Która godzina?", "Jak się masz" czy inne bzdury
W sercu wykrzykuję do ciebie "Kocham cię" aż sam siebie wprawiam w osłupienie
Nikt inny nie dostanie tej wiadomości, tylko ty; zawsze
Zagubiony i na skraju załamania
Westchnąłem głęboko w drodze do domu
Jednakowoż dokładnie odłożyłem to zdarzenie do szufladki w pamięci
Ponieważ w obecnym stanie każda taka rzecz jest mi droga
A dziś stoję tu i proszę gwiazdkę na niebie o więcej wspólnych wspomnień
Chcę cię tylko zobaczyć, chcę zobaczyć właśnie teraz dlatego proszę: szukam cię
Nie rozumiem co znaczy stwierdzenie "jak zwykle"... ledwo się uspokoję a tu znowu ty
Skradłeś mi serce i nie chcesz oddać
Bez wątpienia wesołe chwile jak i te pełne bólu składają się na "Kocham cię"
Wyślę tę wiadomość do ciebie jako nasze miłosne hasło
Słowa, które bezustannie wypisuję na tej czystej kartce
Pewnego dnia na tchnieniu wiatru okrążą niebo i polecą do ciebie
Jedną jedyną wiadomość chcę ci przesłać a jest nią "Kocham cię"
Nie żadne "Która godzina?", "Jak się masz" czy inne bzdury
W sercu wykrzykuję do ciebie "Kocham cię" aż sam siebie wprawiam w osłupienie
Nikt inny nie dostanie tej wiadomości, tylko ty; zawsze
Tylko ty, tylko ty...
Sekai-ichi Hatsukoi, OP2 "Sekai no Hate ni Kimi ga Ite mo"
"Choćbyś był na krańcu świata"
Wykonawca: Shuhei Kita
Ans. Mleko
JA NADAL TEGO NIE OBEJRZAŁAM. I fail at Yaoi.
***
tatoe moshi kimi ga sekai no hate ni ite mo
ima sugu ni mitsukeru yo
osaekirenai kodou
doko ni itatte wakatte shimau
afuredashita shousoukan
itsu kara koi tte kizuiteta
yarinaoshitai kinou ga FURAGU datte iu nara
mainichi nando demo kasanetai yo
tatoe moshi kimi ga sekai no hate ni ite mo
ima sugu ni mitsukeru kara
koi wa mujun darake sa kimi no kimochi o kikasete yo
kitto futari yatto soko kara hajimaru ne
hitsuzen ni te o nobasun da
sunao ni naru koto ga
kowai da nante waracchau kedo
dare to kuraberu WAKE janai no ni
jibun dake ga DAME na ki ga shite
sore demo kimi ga hitsuyou to shite kureru tte wakaru
massugu kondo koso kotaerun da
zutto mune no oku wasureta koto wa nakute
ima sara mou kesenai yo
suki mo kirai mo chigau motto tashika na kanjou de
tsunagatta futari de hajimete miyou
wakaranai wakaritai bukiyou dakedo seiippai
kawarenai kawaritai akirametakunai
ato nan SENCHI no modokashisa otagai no hitomi ni miteru
saisho de saikou no yuuki de susumou tsugi no STAGE
tatoe moshi kimi ga sekai no hate ni ite mo
ima sugu ni mitsukeru kara
koi wa mujun darake sa kimi no kimochi o kikasete yo
kitto futari yatto soko kara hajimaru ne
zutto mune no oku wasureta koto wa nakute
ima sara mou kesenai yo
suki mo kirai mo chigau motto tashika na kanjou de
tsunagatta futari de hajimete miyou
hitsuzen ni te o nobasun da
***
Choćbyś był na krańcu świata,
Wyruszę na poszukiwania bez wahania
Mojego szarżującego serca nic nie zatrzyma
Nieważne gdzie, od razu będę wiedział, że to ty
Mojej irytacji i niepokoju nie widać końca
Kiedy uświadomiłem sobie, że to co czuję to... miłość?
Jeśli wczorajszy dzień (który chciałbym przeżyć jeszcze raz) był naszą flagą*
To sprawię, by powtórzył się jutro i pojutrze i...!
Choćbyś był na krańcu świata,
Wyruszę na poszukiwania bez wahania
Miłość pełna jest sprzeczności - zdradź mi co skrywasz w sercu
Nasza opowieść zacznie się teraz, jestem tego pewien
W końcu natrafimy na swoje wyciągnięte dłonie
Właściwie to nie sposób nie wyśmiać stwierdzenia,
Iż szczerość i bezpośredniość są straszne
I choć nie próbuję się z nikim porównywać,
To mam niejasne uczucie, że nie jestem jedynym takim beznadziejnym przypadkiem
Ale wiem, znów wprawisz mnie w to poczucie, że mnie potrzebujesz
Natychmiast i w cztery oczy - zaradzę temu!
W sercu od jakiegoś czasu mam to wspomnienie
I teraz wiem, nic go nie wymaże
"Lubisz", "nienawidzisz", nie! Inne, zdecydowane uczucie
Nas połączyło; zacznijmy snuć naszą opowieść
Nie rozumiem, ale chcę zrozumieć! Wiem, gapa ze mnie, ale staram się!
Nie potrafię się zmienić, ale chcę tego; nie poddam się
Niepokój ogarnia nas przez te kilka centymetrów między nami, nasze oczy spotykają się
Z wcześniej niespotykaną wielką odwagą przejdźmy do kolejnego etapu
Choćbyś był na krańcu świata,
Wyruszę na poszukiwania bez wahania
Miłość pełna jest sprzeczności - zdradź mi co skrywasz w sercu
Nasza opowieść zacznie się teraz, jestem tego pewien
W sercu od jakiegoś czasu mam to wspomnienie
I teraz wiem, nic go nie wymaże
"Lubisz", "nienawidzisz", nie! Inne, zdecydowane uczucie
Nas połączyło; zacznijmy snuć naszą opowieść
W końcu natrafimy na swoje wyciągnięte dłonie
***
* ech, znowu "flagi". W grach randkowych jest to miejsce, w którym twoja decyzja wpływa na to czy jakiś "event" (czyli specjalna scenka z panią/panem) się wydarzy czy też nie. Specjalne scenki to jest coś co CHCESZ zdobyć. Idźcie grać w Tokimeki Memorial. JUŻ.
A następny wers nie jest aż taki emocjonalny jak w tłumaczeniu, ale oddaje sens. Dlatego zostanie. Bo tego chcę.
Mirai Nikki, OP "Kuusou Mesorogiwi"
"Fantazyjna Mitologia"
Wykonawca: Yousei Teikoku
Ans. Shu
Epicka przygrywka? Jest. Złowieszczy chór? Jest. Atmosfera yandere? Jest. Przypadkowe słowa z innego języka? Są, nawet z kilku. Całkiem niezły głos wokalistki? Jest. Jeśli to nie jest piosenkowy fanserwis to nie wiem co nim jest.
Consentes Dii to "bogowie współistniejący" czyli dwunastu głównych bogów mitologii rzymskiej. Bachus do nich nie należał, tak samo jak Pluton. Za to był tam Neptun. Dałabym punkty za próbowanie, ale wymowa jest tak skopana, że nie mam serca. Ach, Japonio, znów to zrobiłaś...
EDIT. Colouree donosi, iż Consentes Dii z tekstu piosenki odnoszą się do przydomków lub charakterów bohaterów anime, a nie oryginalnego panteonu. Dzięki za sprostowanie!
***
Consentes Dii/Junona/Jowisz/Minerwa/Apollo/Mars/Ceres
Merkury/Diana/Bachus/Wulkan/Pluton/Westa/Wenus
Moje oczy, spowite głębokim snem, drżą za kurtyną powiek
Bóg snów uśmiecha się elegancko i porusza sprawę śmierci
Łańcuchy przyczyn i skutków sprawujące pieczę nad kosmosem i czasem się plączą
Ten Program rodem z fantazji podarował nam Bóg
Dalej, eins, zwei, drei! Będziemy razem
Dalej, eins, zwei, drei! Oszukamy śmierć
Wykradnę cud, me pragnienie w tej grze polegającej na anihilacji, gra o przetrwanie
Niczym spirala
Consentes Dii/Junona/Jowisz/Minerwa/Apollo/Mars/Ceres
Merkury/Diana/Bachus/Wulkan/Pluton/Westa/Wenus
By na nowo zapisać ulotną przyszłość...
Hałas odrodzenia łączy ze sobą kolejne fantazje i rozbrzmiewa ponownie
Czas zniekształca się, a prawa przyczyn i skutków rozpadają się
Ten Program sukcesji podarował nam Bóg
Dalej, eins, zwei, drei! Połączymy się razem
Dalej, eins, zwei, drei! Zrzucimy z siebie okowy śmierci
Rzucę rękawicę cudowi sprzeniewierzającemu się grze anihilacji, grze "wymazującej"
Jak we śnie
Ten mechaniczny Program powierzył nam Bóg
Dalej, eins, zwei, drei! Będziemy razem
Dalej, eins, zwei, drei! Oszukamy śmierć
Wykradnę cud, me pragnienie w tej grze polegającej na anihilacji, gra o przetrwanie
Niczym spirala
Gapie kręcący głowami z litości
Stoją dalej, o wiele dalej niż życie i śmierć, których pragnę z całego serca
Nieskończony cud znajduje się
W maleńkim ogrodzie na końcu tej drogi
... a przynajmniej w to kiedyś wierzyłam
***
Consentes Dei/Juno/Jupiter/Minerva/Apollo/Mars/Ceres
Mercurius/Diana/Bacchus/Vulcanus/Pluto/Vesta/Venus
Madoromi no fuchi de mabuta ni tayutau
Musou no kami wa yuuga ni hohoemi shi o kudashi
Jikuu o suberu inga no kusari wa karamidasu
Kami no ataeshi kuusou Program
Saa eins zwei drei! Kasanariau
Saa eins zwei drei! Shi o kawashite
Shoumetsu no yuugi ni kogareru kiseki o ubau Survivalgame
Rasen no you ni
Consentes Dei/Juno/Jupiter/Minerva/Apollo/Mars/Ceres
Mercurius/Diana/Bacchus/Vulcanus/Pluto/Vesta/Venus
Utakata no mirai kakikaeru you ni
Kuusou tsunagu rinne no noizu ga nariwataru
Jikan wa yugami inga no kiritsu ga kuzuresaru
Kami no ataeshi keishou Program
Saa eins zwei drei! Tsuranariau
Saa eins zwei drei! Shi o furikitte
Shoumetsu no yuugi ni aragau kiseki ni itomu Erasergame
Mugen no you ni
Kami no ataeshi karakuri Program
Saa eins zwei drei! Kasanariau
Saa eins zwei drei! Shi o kawashite
eins zwei drei! Tsuranariau
Saa eins zwei drei! Shi o furikitte
Shoumetsu no yuugi ni kogareru kiseki o ubau Survivalgame
Rasen no you ni
Airen naru boukansha
Kogareru seishi yori mo tooku
Saihate ni aru hakoniwa de
Owari no nai kiseki ga aru to
Shinjite ita
Togainu no Chi, ED7 "crossing fate"
"Krzyżujące Przeznaczenie"
Wykonawca: OLDCODEX
Ans. Mleko
kuroku nijimu me ni utsuru konton o nageku in’ei
keikokuon kikazu shikou kaihou LOOK UP LOOK DOWN
gouin ni ikesou na riron souten shitanda DON'T YOU HEAR THAT
keshisaru keisu ichido dake I WANT TO KNOW IT
kizutsukeaeba ii sono saki wa mitakumonai
YOU CAN'T LOOK INTO MY EYES
CROSSING FATE naita zanzou to majiwaru shoudou genjitsu toshite
FALLING DOWN karamitsuita toge o te ni kasumu kairou e
kuruu kankaku eta me wa tomodoi o kakasezu
doko e mukaeba ii karamiau kaketa kanjou
michibiite kureru naraba karisome no unmei mo ukeireyou
TAKE MY FAKE seikou na gensou tachidomaru katachi tome
BREAK OF DAWN uzukumatta mama no kaisou kooru BROKEN DAY
renzokusuru kanshou o tsutaenaide iyou katte
hyoujou o keshita setsuna shinnyuusuru genkaku
GET OUT OF HERE
JUST LEAVE ME ALONE NICE AND SWEET
I DON'T WANT YOU TO BRING THE NOISE BACK
JUST GO JUST GO
CROSSING FATE naita zanzou to majiwaru shoudou genjitsu toshite
FALLING DOWN karamitsuita toge o te ni kasumu kairou e
BACK AND FORTH I CAN'T SEE
SO LISTEN IF YOU'RE INTERESTED
I HOPE YOU'LL NOT FORGET THE DAY
I WILL BE STANDING HERE ALL BY MYSELF
***
W tych oczach kipiących czernią widzę cień zawodzący w niepewności
Nie zaszczycając uwagą dźwięku alarmu uwalniam swoje myśli - spoglądam w górę, potem w dół
Wypełniłem sobie głowę wymuszenie wiarygodną logiką, nie słyszysz tego?
Wymaż tę sprawę jedynie raz, chcę ją znać
Ranienie się nawzajem wystarczy, nawet nie chcę wiedzieć co mogłoby się wydarzyć potem
Nie masz odwagi spojrzeć mi w oczy
Krzyżujące przeznaczenie, płaczący powidok i rzeczywistość impulsu przecinają się
Spadam, oplatające moją dłoń ciernie rozmazują się, kieruję się w stronę korytarza
W tych oczach czai się szaleństwo, nie zdradź się z wahaniem
Dokąd się udać wraz z mymi uczuciami, które nigdy się nie przetną?
Jeśli będziesz mi przewodnikiem, zaakceptuję nawet to przemijające przeznaczenie
Daj się nabrać, zawiłe iluzje stają jak wryte
Słońce przebija się przez noc, wirujące odbicia zamarłe w bezruchu, rozbity dzień
Jeśli te powtarzające się sentymenty nie zostaną przesłane dalej,
Iluzje przebiją spojenie tego wymazanego wyrazy twarzy
Wynoś Się
Zostaw Mnie w Spokoju, Przyjemnym i Słodkim
Nie Chcę Z Powrotem Twojego Hałasu
Idź, Po Prostu Idź
Krzyżujące przeznaczenie, płaczący powidok i rzeczywistość impulsu przecinają się
Spadam, oplatające moją dłoń ciernie rozmazują się, kieruję się w stronę korytarza
Nie Widzę Nic Przed Sobą i Za Mną Także Nic
Słuchaj Jeśli Cię To Ciekawi:
Mam Nadzieję, Że Zapamiętasz Ten Dzień
Tymczasem Ja Będę Tu Trwał w Całkowitej Samotności
16 grudnia 2011
Evangelion: Death & Rebirth, ED "Tamashii no rufuran"
Tytuł: Tamashii no rufuran (Refren Dusz)
Wykonawca: Yōko Takahashi
Kurcze, ten cały Evangelion to jednak świetne anime...
***
Watashi ni kaerinasai kioku o tadori
Yasashisa to yume no minamoto e
Mō ichido hoshi ni hikare umareru tame ni
Tamashii no rufuran
Aoi kage ni tsutsumareta suhada ga
Toki no naka de shizuka ni furueteru
Inochi no yukue o toikakeru yō ni
Yubisaki wa watashi o motomeru
Dakishimeteta unmei no anata wa
Kisetsu ni saku marude hakanai hana
Kibō no nioi o mune ni nokoshite
Chiriisogu azayakana sugata de
Watashi ni kaerinasai umareru mae ni
Anata ga sugoshita daichi e to
Kono te ni kaerinasai meguriau tame
Kiseki wa okoru yo nandodemo
Tamashii no rufuran
Inoru yō ni mabuta tojita toki ni
Sekai wa tada yami no soko ni kieru
Soredemo kodō wa mata ugokidasu
Kagiri aru eien o sagashite
Watashi ni kaerinasai kioku o tadori
Yasashisa to yume no minamoto e
Anata mo kaerinasai aishiau tame
Kokoro mo karada mo kurikaesu
Tamashii no rufuran
Watashi ni kaerinasai umareru mae ni
Anata ga sugoshita daichi e to
Kono te ni kaerinasai meguriau tame
Kiseki wa okoru yo nandodemo
Tamashii no rufuran
***
Wróć do mnie, podążając za wspomnieniami,
Wróć do źródła czułości i marzeń
Ponownie zalśnij w gwiazdach, by móc się narodzić
Refren Dusz
Moje nagie ciało owinięte w błękitny cień
Cicho drży we wnętrzu czasu
Twoje palce szukają mnie
Jakbyś chciał w ten sposób zapytać o cel życia
Otulając swe przeznaczenie,
kwitniesz w tej porze roku jak ulotny kwiat,
Który, pozostawiając w piersi aromat nadziei,
Szybko traci swą doczesną formę
Wróć do mnie, nim jeszcze się narodzisz
Wróć na ziemie, na której żyłeś
Wróć w me ramiona, byśmy mogli znów być razem
Wciąż zdarzają się niezliczone cuda
Refren Dusz
Gdy zamykam powieki, jak gdyby modląc się
Świat po prostu znika w odmętach mroku
Niemniej jednak bicie mojego serca znów przyśpiesza
Szukając wieczności posiadającej granice
Wróć do mnie, podążając za wspomnieniami,
Wróć do źródła czułości i marzeń
Ty też wróć do mnie, byśmy mogli się wzajemnie kochać
Odtwórz swe serce i cało
Refren Dusz
Wróć do mnie, nim jeszcze się narodzisz
Wróć na ziemie, na której żyłeś
Wróć w me ramiona, byśmy mogli znów być razem
Wciąż zdarzają się niezliczone cuda
Refren Dusz
Wykonawca: Yōko Takahashi
Kurcze, ten cały Evangelion to jednak świetne anime...
***
Watashi ni kaerinasai kioku o tadori
Yasashisa to yume no minamoto e
Mō ichido hoshi ni hikare umareru tame ni
Tamashii no rufuran
Aoi kage ni tsutsumareta suhada ga
Toki no naka de shizuka ni furueteru
Inochi no yukue o toikakeru yō ni
Yubisaki wa watashi o motomeru
Dakishimeteta unmei no anata wa
Kisetsu ni saku marude hakanai hana
Kibō no nioi o mune ni nokoshite
Chiriisogu azayakana sugata de
Watashi ni kaerinasai umareru mae ni
Anata ga sugoshita daichi e to
Kono te ni kaerinasai meguriau tame
Kiseki wa okoru yo nandodemo
Tamashii no rufuran
Inoru yō ni mabuta tojita toki ni
Sekai wa tada yami no soko ni kieru
Soredemo kodō wa mata ugokidasu
Kagiri aru eien o sagashite
Watashi ni kaerinasai kioku o tadori
Yasashisa to yume no minamoto e
Anata mo kaerinasai aishiau tame
Kokoro mo karada mo kurikaesu
Tamashii no rufuran
Watashi ni kaerinasai umareru mae ni
Anata ga sugoshita daichi e to
Kono te ni kaerinasai meguriau tame
Kiseki wa okoru yo nandodemo
Tamashii no rufuran
***
Wróć do mnie, podążając za wspomnieniami,
Wróć do źródła czułości i marzeń
Ponownie zalśnij w gwiazdach, by móc się narodzić
Refren Dusz
Moje nagie ciało owinięte w błękitny cień
Cicho drży we wnętrzu czasu
Twoje palce szukają mnie
Jakbyś chciał w ten sposób zapytać o cel życia
Otulając swe przeznaczenie,
kwitniesz w tej porze roku jak ulotny kwiat,
Który, pozostawiając w piersi aromat nadziei,
Szybko traci swą doczesną formę
Wróć do mnie, nim jeszcze się narodzisz
Wróć na ziemie, na której żyłeś
Wróć w me ramiona, byśmy mogli znów być razem
Wciąż zdarzają się niezliczone cuda
Refren Dusz
Gdy zamykam powieki, jak gdyby modląc się
Świat po prostu znika w odmętach mroku
Niemniej jednak bicie mojego serca znów przyśpiesza
Szukając wieczności posiadającej granice
Wróć do mnie, podążając za wspomnieniami,
Wróć do źródła czułości i marzeń
Ty też wróć do mnie, byśmy mogli się wzajemnie kochać
Odtwórz swe serce i cało
Refren Dusz
Wróć do mnie, nim jeszcze się narodzisz
Wróć na ziemie, na której żyłeś
Wróć w me ramiona, byśmy mogli znów być razem
Wciąż zdarzają się niezliczone cuda
Refren Dusz
7 grudnia 2011
UN-GO, ED "Fantasy"
"Fantazja"
Wykonawca: Lama
Ans. Shu
Zdecydowanie lepiej gdy ta pani nie śpiewa całej piosenki.
***
Awai asamoya ni sasayaku inori
Yuganda keshiki wo kimi to nazotte yuku
“Hontou” wo motome, “‘Uso’ demo ii kara” nante ne
Misukashiau you ni tadotteku
Looking for kotoba koete
Ochite iku hane no you ni
Looking for mitsukete
Koko de yorisou you ni
Looking for tokihodoite
Chigireru kumo no you ni
Looking for mitsukete
Koko de yorisou you ni
Wake wo motomeru doushi sukima tsumugu toki
Ienu kasabuta wo sotto hagashite yuku
“‘Kirei’ ga ‘uso’ demo dou demo ii” da nante ne
Yurushiau tame ni tadotteku
Looking for te wo nobashite
Yoseau nami no you ni
Looking for mitsukete
Koko de yorisou you ni
Looking for terashidashite
Sasurau tsuki no you ni
Looking for mitsukete
Koko de yorisou you ni
***
Pośród bladej porannej mgły szepcę słowa modlitwy.
Wraz z tobą przemierzę wykrzywiony krajobraz.
Szukam "prawdy", "Może być 'kłamstwem'", naprawdę?
Tak jakbyśmy byli w stanie przeszyć się nawzajem wzrokiem; trwamy w tym dalej.
Szukam-- pokonaj granicę słowa,
Niczym pióro poddające się grawitacji.
Szukam-- odnajdź to
Byśmy mogli spleść się tu w ciepłym uścisku.
Szukam-- rozwiąż ją,
Jak rozerwane, rozrzucone chmury.
Szukam-- odnajdź to,
Byśmy mogli spleść się tu w ciepłym uścisku.
Gdy w naszym poszukiwaniu odpowiedzi na "dlaczego?" spleciemy się gdzieś po drodze*,
Delikatnie zdrapię strupek z nie do końca wyleczonej rany
"Piękno może być 'kłamstwem', to nieważne", naprawdę?
By sobie nawzajem wybaczyć, trwamy w tym dalej.
Szukam-- wyciągnij rękę,
Niczym zbliżające się fale.
Szukam-- odnajdź to,
Byśmy mogli spleść się tu w ciepłym uścisku.
Szukam-- oświetl to,
Niczym wędrujący księżyc.
Szukam-- odnajdź to,
Byśmy mogli spleść się tu w ciepłym uścisku.
***
* Nie jestem pewna czy źle tego nie interpretuję.
One Piece, IM Mugiwara "Samba Bomber Akuma no Mi"
Wykonawca: Wykonawca: Tanaka Mayumi, Nakai Kazuya, Okamura Akemi, Yamaguchi Kappei i Hirata Hiroaki jako Luffy, Zoro, Nami, Usopp i Sanji
Ans. k.kloskowicz
Gomugomu BRAVO!
Barabara FESTIVAL!
Subesube SPUR!
Mokumoku SMOKER!
Gomugomu BOMBER!
Umi no hihou kaizoku no shinpi
Ichido tabetara tomerarenai
Iya, owaranai (owaranaizo-)
MIRACLE no makuake....
A-----U!
Akuma no mi
Gomugomu BRAVO!
Barabara FESTIVAL!
Subesube SPUR!
Mokumoku SMOKER!
Gomugomu BOMBER!!
Sore wa shukumei arui wa unmei
Dare mo osorete te mo tsukenai
Demo, mata hitori (moshikashite kutchattano!?)
Akuma no ikenie....
A-----U!
Akuma no mi
Ittai ikutsu sonzai surunoka
Shiru sube mo naku, sagasu sube mo nai
Mata, makafushigi (fushigi daze--!!)
Sorega densetsu no....
A-----U!
Akuma no mi
Gomugomu BRAVO!
Barabara FESTIVAL!
Subesube SPUR!
Mokumoku SMOKER!
Gomugomu BOMBER!
Chuui ichibyou, kuwaseba isshou
Negawakuba, negawazaru mono mo
Akuma no nouryoku, arama marunomi!
Sorega densetsu no....
A-----U!
Akuma no mi
Sorega densetsu no....
A-----U! A-----U!
A, U, A, U, A-U, A-U, A-U, A-U!!
A---------------U!
Akuma no mi
***
Gum-Gumowe Brawo!
Pod-Podziałowy Festiwal!
Gład-Gładki Zjazd!*
Dym-Dymowy Smoker!
Gum-Gumowy Bombowiec!
Skarb mórz, tajemnica wśród piratów
Na jednym kęsie się nie skończy
O nie, na pewno nie... (nie skończy się)
Tak zaczyna się cud...
A----U!
Diabelski Owoc!
Gum-Gumowe Brawo!
Pod-Podziałowy Festiwal!
Gład-Gładki Zjazd!
Dym-Dymowy Smoker!
Gum-Gumowy Bombowiec!
Czy tak chciał los? Czy takie ustalono przeznaczenie?
Niektórzy nawet boją się ich dotknąć
Ale są i tacy, którzy... (powiedz, zjadłeś go?!)
Maleńka ofiara dla diabła...
A----U!
Diabelski Owoc!
Ile może ich istnieć na całym świecie?
Nikt nie wie, nikt się nie dowie
Kolejna tajemnica (to tajemnica!)
Oto legendarne...
A----U!
Diabelskie Owoce!
Gum-Gumowe Brawo!
Pod-Podziałowy Festiwal!
Gład-Gładki Zjazd!
Dym-Dymowy Smoker!
Gum-Gumowy Bombowiec!
Sekunda na zastanowienie - czy położysz swoje życie na szali?
Istnieją tacy, którzy ich pragną i tacy, którzy się ich wystrzegają;
Szatańskich zdolności... o Boże, połknąłem go w całości!
Oto legendarne...
A----U!
Diabelskie Owoce!
Oto legendarne...
A----U! A----U!
A, U, A, U, A-U, A-U, A-U, A-U!!
A------------U!
... Diabelskie Owoce!
***
* wrócę do tego tłumaczenia za jakieś cztery miesiące gdy dojdziemy do Logue Town w polskim wydaniu mangi. Inna sprawa, że nie mam tomików przy sobie i mogę dokładnie nie pamiętać zwrotów ^^'
Smoker nie ma takiego ataku jak "Moku Moku Smoker" (w ogóle inaczej "buduje" nazwy swoich ataków) więc wnioskuję, że to jego imię w tekście. Chyba. Może. Nie wiem.
4 grudnia 2011
One Piece, IM Mugiwara "Hi! Ho! Ready Go!"
"Hej! Ho! Dalej wio!"
Wykonawca: Tanaka Mayumi, Nakai Kazuya, Okamura Akemi, Yamaguchi Kappei i Hirata Hiroaki jako Luffy, Zoro, Nami, Usopp i Sanji
Ans. k.kloskowicz
Wygląda na to, że nie dowiemy się co Nami odpowiada Usoppowi po drugiej zwrotce.
***
mou sugu sa, kaze ga kawatta
ore tachi ga mezasu Grand line
mou sugu sa, kimi ga waraeba
ore tachi wa itsumo paafekuto sa
sutaato dasshu no shinzou mitai
sorotte furaingu kimi no mainichi sa
na no de zenzen mondai nashi!
(mondai darake ttsu no!)
Hi! Ho! Ready Go!
haato ga aru hou no
te no hira kasanete
Hi! Ho! Ready Go!
umi no hate made
todoku koe wo hibikasete
tobu tori otosu, hanaiki araku!
(sasuga ore sama no koorasu no okage da na!)
(Nami san! gohan dekita yo!)
(niku! niku! niku! niku!)
mou sugu sa, kimi mo deau yo
sugoi yokan da ze Grand line
mou sugu sa, kimi mo deau yo
BEST FRIEND wa yume no tonari ni iru
bikkuri suru hodo bara bara dakara
mata mo kenka wo shitatte muri wa na
i mushiro mattaku zekkouchou!
Hi! Ho! Ready Go!
haato ga aru hou no
te no hira kasanete
Hi! Ho! Ready Go!
sora wo yurugasu
waraigoe wo hibikasete
neta same okosu, hanauta gasshou!
(kusso urusee)
(omee da yo)
(minna!)
***
Już za chwilę! Wiatr zmienił kierunek
Cała naprzód na Grand Line!
Już za chwilę! Twój szczery śmiech
Zapewnia nam zawsze perfekcję!
Tak jak uczuciom w twoim sercu gdy zrywasz się z linii startu,
Tak i nam wydaje się jakbyśmy każdego dnia razem zdobywali niebo
No i nie ma problemu!
(Ta, jasne, mamy same problemy!)
Hej! Ho! Dalej wio!
Z dłońmi po tej samej stronie co serca,
Złożonymi jedna na drugiej...
Hej! Ho! Dalej wio!
Nasz głośny krzyk
Słychać na drugim końcu oceanu!
Ptaki padają od potęgi naszych oddechów!
(Ha, wiedziałem! To dlatego, że rewelacyjnie zaśpiewałem refren!)
(Nami-san! Mam dla ciebie przekąskę!)
(Mięso! Mięso! Mięso! Mięso!)
Już za chwilę! Też ich poznasz;
Jak myślę o Grand Line to mam ciarki!
Już za chwilę! Też ich poznasz;
Prawdziwego przyjaciela spotkasz zaraz obok swojego marzenia!
Każdy z innej bajki, to niesamowite,
To normalne, że znowu się kłócimy,
Ale to raczej dowód na to w jak dobrej formie jesteśmy!
Hej! Ho! Dalej wio!
Z dłońmi po tej samej stronie co serca,
Złożonymi jedna na drugiej...
Hej! Ho! Dalej wio!
Nasz głośny krzyk
Wstrząsa niebem!
Nucący chór, który budzi rekiny ze snu!
(Przymknij się, gówniany szermierzu)
(Sam jesteś gówniany)
(Wszyscy są!)
Utena, MOV Duel "Yomigaere! Mukyuu no Rekishi 'Chuusei' yo"
"Powstań z popiołów! Nieskończone dzieje 'Średniowiecza'"
Wykonawca: Suginami Jidou Gasshodan, Tokyo Konsei Gasshodan oraz Kamiya Maki
Ans. MIMIKS
sonzai souzou
fushigi na kairaku
haguruma souchi
seinaru DEKADAN
mikan no rekishi
shou bin souchi
eien naru kiseki no sore o shinji
eikyuu naru kami o kokoromita
aa, mukyuu no rekishi "chuusei" yo
ware ni yomigaere
seimei zoushutsu
renkin doushi
kitai souchi
tsukareta jinbutsu
ereki majutsu
inazuma souchi
himetaru akuma no kodou ni toki o uchi
hyaku genkin no
makyokku o naze ni kanaderu ka
aa, mukyuu no rekishi "chuusei" yo
ware ni yomigaere
watashi no subete "chuusei" ni shite
sukora chuusho
watashi no subete "chuusei" ni shite
mahi suru shisou
watashi no subete "chuusei" ni shite
fukitsu yogensho
watashi no subete "chuusei" ni shite
seishin mahou jin
kinzoku taiji
seinaru jikken
mirai no IBU
kokoroiki no jouryuuki
fuhai seidou
hai chozou bin
watashi no subete "chuusei" ni shite
kyoki to gumai
watashi no subete "chuusei" ni shite
sensei igaku
watashi no subete "chuusei" ni shite
uwagoto ken jutsu
watashi no subete "chuusei" ni shite
kougaku gedokuzai
kyogaku jikken
kutsuu jikken
zangoku jikken
monzetsu jikken
shouen jikken
gankyou jikken
koku saku jikken
sanzetsu jikken
kanshaku rekishi
hakugan rekishi
tenkan rekishi
keiren rekishi
fuuten rekishi
ukketsu rekishi
wainiku rekishi
zou san rekishi
aa yomigaere
mukyuu no rekishi "chuusei" yo
"waga tamashii
waga seishin
waga nikutai ni"
aa yomigaere
mukyuu no rekishi "chuusei" yo
"ware ga gankyou ni
waga ryou no te ni
waga chi to iki ni"
yomigaere! mukyuu
yomigaere! rekishi naru
yomigaere! yomigaere!
"chuusei", sono subete no toki yo!
heya yo! irui yo!
***
Stworzenie świata
Tajemnicza rozkosz
Narzędzie i rządzący nim mechanizm
Święty dekadentyzm
Niedokończona opowieść
Narzędzie zabutelkowane w azotanie
Wierząc w nieprzemijający cud
Nieśmiertelny bóg zostaje poddany próbom
Ach, nieskończona historio "Średniowiecza",
Odrodź się we mnie!
Skład istnienia
Alchemik z kręgosłupem moralnym
Narzędzie do parowania
Opętane postacie
Zaklinacz piorunów
Narzędzie sprowadzające błyskawice
Kolejne godziny wybijają nieznoszące towarzystwa diabły
Fragment demonicznej pięsni rozbrzmiewa
Wygrywany przez koto o tysiącu strun; dlaczego? Nie wiem;
Zmień mnie całą w "Średniowiecze"
Badacz abstrakcji
Zmień mnie całą w "Średniowiecze"
Sparaliżowana ideologia
Zmień mnie całą w "Średniowiecze"
Złowróżbna przepowiednia
Zmień mnie całą w "Średniowiecze"
Czarnoksięskie obozowisko serca
Metalowy embrion
Święty eksperyment
Przeddzień przyszłości
Destylacja duszy
Życie płynące w zbrukanym ciele
Słój przechowujący embriony
Zmień mnie całą w "Średniowiecze"
Szaleństwo i głupota
Zmień mnie całą w "Średniowiecze"
Astrologiczny medykament
Zmień mnie całą w "Średniowiecze"
Eutanazja przeprowadzona plotką
Zmień mnie całą w "Średniowiecze"
Optyczne antidotum
Eksperyment z zaskoczenia
Eksperyment w bólu
Eksperyment z okrucieństwa
Eksperyment w agonii
Eksperyment pachnący strzelniczym prochem
Eksperyment odbijający się w gałkach ocznych
Eksperyment w rzeźbie i ścisku
Eksperyment w ponurej ciemności
Historia temperamentu
Historia bielma w oku
Historia epilepsji
Historia konwulsji
Historia szaleństwa
Historia przekrwienia
Historia wykręconego ciała
Historia organów trawiennych
Ach, powstańcie z popiołów!
Nieskończone dzieje "Średniowiecza"
"W mej duszy
W mym sercu
W mym ciele"
Ach, powstańcie z popiołów!
Nieskończone dzieje "Średniowiecza"
"W mych oczach
W obu moich dłoniach
W mej krwi i w każdym moim tchnieniu"
Powstań z popiołów! Niekończąca się...
Powstań z popiołów! Historio...
Powstań z popiołów! Powstań z popiołów!
"Średniowiecze", ten czas gdy wszystko się zaczęło
Te pokoje! Te ubrania!
30 listopada 2011
Tokimeki Memorial Girl's Side
1ST STORY
OPENING
- Signal
IMAGE SONG
IM Hazuki Kei
- For You... ~White day style~
- Ever Green
- Believe
IM Mihara Shiki
- GYPSY
- Deep Forest
IM Kijyou Madoka
- Mirai Hikou
- Tsuki wa Shizuka ni
IM Suzuka Kazuma
- Hateshinai Michi
- Always, Alright!
IM Hibiya Wataru
- Aquamarine no Kaze
- Mirai E no Yuuki
IM Himuro Reiichi
- Ima ga Omoide ni Nattemo
- Brand New Days
IM Amanohashi Ikkaku
- INMOST VOICE
IM Aoki Chiharu
- Kotoba ni Dekinai Kono Omoi
- Aoi Tori ni Nosete
IM Tendou Jin
- Boku no Heroine
IM Hazuki & Kijyou & Suzuka
- Hoshi no Furu Yoru wa
IM Mihara & Hibiya & Aoki
- Daitan Karen
2ND KISS
OPENING
- Stay
ENDING
- Meguri Aete Yokatta
IMAGE SONG
IM Saeki Teru
- BESIDE
IM Shiba Katsumi
- ~over the past~
IM Hikami Itaru
- Kaze Omoi
IM Hariya "Harry" Kounoshin
- only you
IM Christopher Weatherfield
- GRACE
IM Amachi Shouta
- Shining Kiss
IM Wakaouji Takafumi
- Polaris
IM Motoharu Masaki
- Next Door
IM Kazuyuki Akagi
- Ever Rain
IM Tarou Majima
- I love you
IM Komori Taku
- Fukaki Omoi
3RD STORY
OPENING
- SHINE
ENDING
- flower of love
IMAGE SONG
IM Sakurai Ruka
- SHINE
IM Sakurai Koichi
- Highway
IM Niina Junpei
- Maji De Suki ♥
IM Fujiyama Arashi
- Massugu
IM Konno Tamao
- Ashita Mo, Kimi to
IM Shitara Seiji
- Kumikyoku
23 listopada 2011
Shoujo Kakumei Utena, IN "Zettai Unmei Mokushiroku"
"Apokalipsa, Przeznaczenie Absolutne"
Wykonawca: J.A. Seazer
Ans. MIMIKS
Najwyższy czas obejrzeć Utenę jeszcze raz...
***
zettai unmei mokushiroku
zettai unmei mokushiroku
shussei touroku senrei meibo shibou touroku
zettai unmei mokushiroku
zettai unmei mokushiroku
watashi no tanjou zettai tanjou mokushiroku
yami no sabaku ni sanba uba
kin no mekki no tougenkyou
hiru to yoru to ga gyakumawari
toki no mekki no shitsurakuen
SODOMU no yami
hikari no yami
kanata no yami
hatenaki yami
zettai unmei mokushiroku
zettai unmei mokushiyami mokushiroku
mokushi kushimo
shimoku kumoshi
moshiku shikumo
mokushi kushimo
shimoku kumoshi
moshiku shikumo
***
Apokalipsa, Przeznaczenie Absolutne
Apokalipsa, Przeznaczenie Absolutne
Akta urodzin, rejestr chrztów, akta zgonów
Apokalipsa, Przeznaczenie Absolutne
Apokalipsa, Przeznaczenie Absolutne
Moje narodziny, narodziny Absolutu, Apokalipsa
Mamka i położna na mrocznej pustyni
Inkrustowane złotem Shangri-La
Następujące po sobie dzień i noc
Inkrustowany czasem Raj Utracony
Ciemność nad Sodomą
Ciemność w świetle
Ciemność tamże
Ciemność bez końca
Apokalipsa, Przeznaczenie Absolutne
Apokaliptyczna Ciemność, Przeznaczenie Absolutne, Apokalipsa
mokushi kushimo
shimoku kumoshi
moshiku shikumo
mokushi kushimo
shimoku kumoshi
moshiku shikumo*
***
* ta partia nie ma żadnego ukrytego sensu, to po prostu "mokushiroku" w różnych... kombinacjach.
Slayers, Next ED "Jama wa Sasenai"
"Nie wchodź mi w drogę"
Wykonawca: Masami Okui
Ans. MIMIKS
nani ka ni ayatsurareta jinsei nante yume mo kibou mo nai shi
ima no YOUR LIFE manzoku na no
unmei wa jibun no te de kaerareru sonna DORAMA mitai na serifu
un GREAT ne shinjiteru
seikimatsu ka to omowaseru mainichi ni sonaete
sorosoro ENJIN kakeyou
sabitsuiteru joushiki zenbu nugisutete
sekaijuu UWASA ni naritai kagayaku mirai mo te ni iretai
are mo kore mo honki no yume dare hitori jama wa sasenai
sekaijuu UWASA ni narukurai tobikiri hajiketa sugoi hito ni
isshou de ichido no BREAK
IJIKETA jibun ni BYE BYE shimashou IT'S ALL RIGHT
kidotta RIAKUSHON ga niai no anata mo chou KAKKOII kedo
HEY YOU BROTHER shinjirarenai
kokoro wo KAADO shita mama no BATORU ja nani mo hajimaranai shi
atsui honne shika kikitakunai
kodomo no koro ni omotta shourai no sugata wo issho ni nagekakeyou
ano toki to onaji you ni miageta hoshizora e
sekaijuu UWASA ni naritai kagayaku mirai mo te ni iretai
koukai nante zettai YA DA skiramenai Jama wa sasenai
sekaijuu UWASA ni naru kurai hateshinai bouken dekiru hito ni
isshou de mou ichido BREAK
yowaki na jibun ni BYE BYE shimashou IT'S ALL RIGHT
sekaijuu UWASA ni naritai kagayaku mirai mo te ni iretai
moeagatta honki no yume dare hitori jama wa sasenai
sekaijuu UWASA ni naru kurai BAITARITI afureta sugoi hito ni
nando demo kono sai BREAK
enryo suru KUSE ni BYE BYE shimashou IT'S ALL RIGHT
***
Zmanipulowany, bez marzeń i nadziei...
Satysfakcjonuje cię takie życie?
"Każdy jest kowalem swego losu", co za dramatyczne stwierdzenie;
Pewnie, super, wierzę w nie
Mam takie przeczucie, że nadchodzi nowa era i dlatego każdy dzień przeznaczam na przygotowania
Odpalmy silniki!
i porzućmy gdzieś po drodze zardzewiały zdrowy rozsądek
Chcę by cały świat znał moje imię i pragnę też świetlanej przyszłości
To, tamto, to wszystko to moje marzenia dlatego biada temu kto stanie mi na drodze
By cały świat poznał twoje imię, musisz pokazać całą swoją genialność
W życiu możesz pozwolić sobie tylko na jedną przerwę
Dlatego pożegnaj nieśmiałość na dobre, tak jest dobrze
Kamienna twarz? Bez zarzutu, ale
Hej! Ty! Brachu! Nikt nie dał się nabrać
Twoje serce trzyma gardę choć bitwa jeszcze się nie rozpoczęła
Daruj sobie gadkę o swoich ognistych prawdziwych uczuciach
Wyruszmy w podróż do przyszłości, którą wymarzyliśmy sobie w dzieciństwie
Do tego samego rozgwieżdżonego nieba z tamtych czasów
Chcę by cały świat znał moje imię i pragnę też świetlanej przyszłości
Teraz nie czas na żal, głowa do góry i nie pozwól nikomu stanąć ci na drodze
By cały świat poznał twoje imię, musisz wyruszyć w niekończącą się podróż
Kolejną przerwę w swoim życiu
Przeznacz na pożegnanie słabości, tak jest dobrze
Chcę by cały świat znał moje imię i pragnę też świetlanej przyszłości
Moje płonące prawdziwe marzenie to by nikt nie stanął mi na drodze
By cały świat poznał twoje imię, musisz zarażać chęcią życia!
Bez względu na liczbę przerw,
Po prostu pożegnajmy raz na zawsze tendencję do powstrzymywania się, tak jest dobrze
Heartcatch PreCure! IM Yuri/Moonlight "FULL MOON ~Tsuki ga Michi Rumade~
"KSIĘŻYC W PEŁNI ~Póki księżyc nie stanie w pełni~"
Wykonawca: Hisakawa Aya jako Tsukikage Yuri/Cure Moonlight
Yay, są wszystkie (Ciara zbiera tłumaczenia jak Pokemony)! Tak, tak, zrobię requesty...
***
Tsuki ga michiru made ni…
Kurai heya no naka
Hitori de mite ita mikkazuki
Mada yowai kirameki wa
Ushinatta kakera wo
Sagashiteiru mitai ne
Ato ippo ga susumenai
Ano toki no tsurai itami
Yomigaette me wo fuseta
MOON LIGHT
Gekkou ni saeteru
Madobe no ichirin no hana
Mou ichido watashi mo
Asu wo mabushiku terashitai
Kitto hontou no
Egao de aruite yuketara
Ima yori mo kagayaki to tsunagaru sekai ni
Deaeruka mo shirenai
Maketa koto wo kuyande iru
Wakejanaku hatasenai de
Tachidomatta jibun ga yurusenai
Tsuki ga michiteku you ni
Kanashimi ieteyuku koro
Kokoro ni hitoshizuku
Gin no namida wo kaeshimashou
Tsuki ga michiru made ni
Motto tsuyoku nareta nara
Miushinatta michi ni
Hikaru kibou ga furisosogu
FULL MOON…
***
A księżyc powoli przechodzi w pełnię...
W pokoju pogrążonym w ciemności
Można dostrzec księżyc w nowiu;
Jego blask jest jeszcze słaby
... brakuje mu kawałka do pełni
Czy jego szukasz?
Podążaj więc powoli, krok za krokiem
Zwłaszcza gdy ból okaże się zbyt ciężki do zniesienia;
Otworzy swe oczy zaczynając od dołu --
KSIĘŻYCOWY BLASK
Skąpany w księżycowym blasku
Przy oknie stoi kwiat jedyny w swym rodzaju
Jutro
Ponownie będę emanować jasnym światłem
Wiem, że prawdziwy
Uśmiech wkroczy
Z blaskiem i poprowadzi świat jak robi to od lat
Może się na niego natkniesz...?
Gdy pogrążysz się w rozpaczy
Pamiętaj: to jeszcze nie koniec, tak wiele zostało do zrobienia
A zatrzymałeś się w pół słowa... wybacz sobie
Jaka pełnia księżyca...
Wyzbądź się smutku
Krople wydobyte z ludzkich serc
Zmienią się w srebrne łzy
Księżyc powoli będzie przechodził w pełnię;
Przyzwyczaisz się do tego i staniesz się silniejszy
Jeśli kiedyś droga przed tobą zajdzie mgłą,
Świetlista nadzieja zstąpi do ciebie z nieba
KSIĘŻYC W PEŁNI...
16 listopada 2011
Baka to Test to Shoukanjuu Ni, OP "Kimi + Nazo + Watashi de Jump!!"
Tytuł: Kimi + Nazo + Watashi de Jump!! (Ty + Zagadka + Skok ze Mną!!)
Wykonawca: Larval Stage Planning
Na życzenie maki4242564 (Więcej cyfr nie było?)
Hi!! Mondai: hitori to futari docchi ga suteki?
colorful mawaridasu watashi no shourai
Doko made hanasaou ka? Minai furi?
Assoo, ooki na sekai wa kibun de hirogaru
Kyou mo daisuki
Hontou ni daisuki
Watashi no baka… Hoshi no kazu yori mo baka da
Sunao ni narezu ni
Kimi to aruku yume o mita
Gomen ne… Datte! Koi to shiranakattan da
Kotae tte
Kimi to nazo tasu watashi wa
Mugen no JUMP!!
miracle omoidase makezu ni
all right!
Dare yori kagayaite?
Egao de ne!
Kocchii, kinasai nigetara muri tte shitteru
Kyou o shinjite
Honki de shinjite
Baka baka… Baka! Akirameru kimi wa baka da
Mirai no watashi wa kitto
Kimi to arukitai
Ikenai… Matte! Ima wa nido to konai
Hitori to
Futari
Futari ga suteki de
Muteki desho?
Assoo, ooki na sekai yo kibun de hirogare
Kyou mo daisuki hontou ni
Daisuki
Watashi no baka… Hoshi no kazu yori mo baka da
Sunao ni narezu ni
Kimi to aruku yume o mita
Gomen ne… Datte! Koi to shiranakattan da
Kotae tte
Kimi to? Nazo tasu watashi wa
Mugen no JUMP!!
***
Cześć!! Pytanie brzmi: lepiej być razem czy osobno?
Moja kolorowa przyszłość zaczyna wirować
Jak długo powinniśmy rozmawiać? Czy udajesz, że nie zauważasz?
Ach tak, wielki świat rozszerza się wraz z twym humorem
Dziś też Cię kocham
Naprawdę Cię kocham
Jestem głupia…Mej głupoty jest więcej niż gwiazd na niebie
Nie potrafię być szczera
Śniło mi się, że z Tobą spacerowałam
Przepraszam… Ale nie wiedziałam, że to właśnie miłość!
„Wynik”
„z Tobą?” + „ja” =
Nieskończony SKOK!!
Bezbłędnie przypomnij sobie cud
w porządku!
Lśnić jaśniej niż ktokolwiek?
Z pomocą uśmiechu!
Choć no tu, wiesz, że nie możesz uciec
Uwierz w dzisiejszy dzień
Uwierz naprawdę
Głupek, głupek... głupek! Jesteś głupi bo się poddajesz!
W przyszłości na pewno
Będę chciała z Tobą spacerować
Niemożliwe… Czekaj! Ta chwila już się nie powtórzy
Bycie samemu
Albo bycie razem...
Bycie razem jest lepsze
i najlepsze, czyż nie?
Ach tak, wielki świat rozszerza się wraz z twym humorem
Dziś też Cię kocham, naprawdę
Kocham Cię
Jestem głupia…Mej głupoty jest więcej niż gwiazd na niebie
Nie potrafię być szczera
Śniło mi się, że z Tobą spacerowałam
Przepraszam… Ale nie wiedziałam, że to właśnie miłość!
„Wynik”
„z Tobą?” + „ja” =
Nieskończony SKOK!!
15 listopada 2011
One Piece, IN "Mugiwara no Jolly Roger"
"Bandera Słomkowego Kapelusza"
Wykonawca: Kitadani Hiroshi (TEN Kitadani Hiroshi)
Ans. k. kloskowicz
IM Luffy'ego, Insert Song w jednym z odcinku w Logue Town arc (moment gdy Buggy siedzi w barze). Skoro IM Luffy'ego to czemu nie jest podpisany pod nim? Kiedyś może to wytłumaczę.
***
Mugiwara boshi no JOLLY ROGER
aitsu ga aitsu ga yatte kuru!
machi wa moosugu PARTY! PARTY!
gomu gomu no "YEAH"!
sekai o kaishimete
yuuenchi ni shichyae
ottona mo minna kodomo datta no sa
mirai o tte ni irete
hakubutsuka ni shichyae!
daiji na monno wa, mou mune no naka ni aru!
sekai ga semai nante
darega iitano?
takusan no STORY
gomu gomu no SMILE!
Mugiwara boshi no JOLLY ROGER
aitsu ga aitsu ga yatte kuru!
machi wa moosugu ROLLING! ROLLING!
gomu gomu no "YEAH"!
soriki o kai shimete
ame gumo o suikonde!
sora mo umi mo yappari aoga ii iro
yume wa yume da nante
dare ga iitano?
mou takusan no EXCUSE gomu gomu no PUNCH!
Mugiwara boshi no JOLLY ROGER
aitsu ga aitsu ga yatte kuru!
machi wa moosugu PARTY! PARTY!
gomu gomu no "YEAH"!
Mugiwara boshi no JOLLY ROGER
aitsu ga aitsu ga yatte kuru!
machi wa moosugu ROLLING! ROLLING!
gomu gomu no "YEAH"!
gomu gomu no "YEAH"
***
Bandera ze słomkowym kapeluszem
On... on nadchodzi!
Już niedługo całe miasto będzie się bawić, bawić!
Gum-Gumowe YEAH!
Wykup cały świat
I zamień w olbrzymi park rozrywki!
W końcu każdy dorosły był kiedyś dzieckiem
Złap przyszłość z ogon
I zamień ją w muzeum!
To co najważniejsze od dawna tkwi w twoim sercu!
Świat jest mały...
Kto tak powiedział!?
Tyle opowieści...
Gum-Gumowy Uśmiech!!
Bandera ze słomkowym kapeluszem
On... on nadchodzi!
Już niedługo całe miasto będzie się dudnić, dudnić!
Gum-Gumowe YEAH!
Wykup wszystkie odkurzacze
I wciągnij wszystkie burzowe chmury!
W końcu błękit to idealny kolor dla nieba i morza
Marzenie to marzenie...
Kto tak powiedział?!
Wkurzają mnie te wszystkie wymówki... Gum-Gumowy Cios!
Bandera ze słomkowym kapeluszem
On... on nadchodzi!
Już niedługo całe miasto będzie się bawić, bawić!
Gum-Gumowe YEAH!
Bandera ze słomkowym kapeluszem
On... on nadchodzi!
Już niedługo całe miasto będzie się dudnić, dudnić!
Gum-Gumowe YEAH!
Gum-Gumowe YEAH!
One Piece, IM Mugiwara "A Thousand Dreamers"
"Tysiąc Marzycieli"
Wykonawca: Tanaka Mayumi, Nakai Kazuya, Okamura Akemi, Yamaguchi Kappei, Hirata Hiroaki, Ootani Ikue, Yamaguchi Yuriko, Yao Kazuki (i Chou) jako Luffy, Zoro, Nami, Usopp, Sanji, Chopper, Robin, Franky (i Brook).
Ans. k.kloskowicz
Też dwie wersje. Brook nie ma solowej partii.
Także ending w specjalnym odcinku Romance Dawn. A angielski tytuł jest diablo Engrishowaty.
***
Razem:
ichi, to, hyaku
THOUSAND
Luffy:
sayonara no namida deai no ureshiisa
BATON no youni tsunaide kore kara
tabi wa tsuzukun'da atarashii nakama to
Zoro:
kimi ni dekiru koto ore tokui na koto
utage mitai ni mochiyotta nara
sekai shinkiroku mainichi koushin da
[Chopper, Luffy, Nami, Robin]:
tobu, fune ga tobu
Franky:
zendaimimon kii ka koto nai
sokora atari ga IT SOUNDS NICE
[Franky, Sanji, Usopp, Zoro], Razem:
kaze tsukamaete
aozora hitorijime sa kimi mo oide yo
ichi, to, hyaku
THOUSAND SUNNY-go FLY HIGH
yuukan na fune no tamashii hikitsugi
BRAND NEW SHIP chokkura LET'S GET IT ON
Nami:
arashi mo norikoete
Luffy:
sen no umi wo koete
[Franky, Usopp]:
mihatenu yume no sono hate made mo
Razem:
tobe, FLY HIGH, THOUSAND SUNNY-go
Sanji:
ookii ze taiyou teniire temitai yo
Usopp:
BALLOON mitai ni fukura nda yume
Franky:
hakonde okureyo minna bun gatsun to
Nami:
youki ni warae ba ashita mo hareru ya
Robin:
PINCH wa itsumo gyakuten no CHANCE
Chopper:
kiai ippatsu de itsumo saikou da
[Chopper, Luffy, Nami, Robin]:
deru, nani ka deru
Sanji:
kisoutengai fune kara deru
sonna miryoku ga IT SOUNDS COOL
[Franky, Sanji, Usopp, Zoro]:
mada mita koto mo nai umi
Razem:
kogidasu no sa kimi mo oide yo
ichi, to, hyaku
THOUSAND SUNNY-go FLY HIGH
tsuukai na fune no mirai doki-doki
BRAND NEW SHIP chokkura LET'S GET IT ON
Chopper:
yume ga kanau nichi made
Luffy:
mainichi datte PARTY
[Usopp, Zoro]:
sekai no hate no sono saki made mo
Razem:
ike, FLY HIGH THOUSAND SUNNY-go
ichi, to, hyaku, THOUSAND
ichi, to, hyaku
THOUSAND SUNNY-go FLY HIGH
yuukan na fune no tamashii hikitsugi
BRAND NEW SHIP chokkura LET'S GET IT ON
Robin:
arashi mo norikoete
Luffy:
sen no umi wo koete
[Sanji, Usopp]:
mihatenu yume no sono hate made mo
Razem:
tobe, FLY HIGH THOUSAND SUNNY-go
THOUSAND SUNNY-go
FLY HIGH
***
Razem:
Jeden, dziesięć, sto...
TYSIĄC!
Luffy:
Żegnajcie łzy, radość wypływające ze spotkania
Jak batuta połączy nas i poprowadzi z tego miejsca
Przygoda trwa - tym razem z nowymi przyjaciółmi
Zoro:
Jestem dumny z tego na jak wiele cię stać
Jak na bankiecie, jeśli zbierzemy się wszyscy
Żaden światowy rekord nie jest dla nas wzywaniem
[Chopper, Luffy, Nami, Robin]:
Lata, ten światek lata...
Franky:
Niewiarygodne, wspaniałe, jedyne w swoim rodzaju
Zwycięstwa zawsze i wszędzie - to brzmi miło
[Franky, Sanji, Usopp, Zoro]
Nabieramy wiatru w żagle
Razem z tobą w podróży tam, dokąd wolno jedynie błękitnemu niebu
[Wszyscy]
Jeden, dziesięć, sto,
Thousand Sunny, leć wysoko!
Odziedziczyłaś duszę pewnej odważnej karaweli
Nowiutki statek, troszeczkę... zaczynajmy!
Nami:
Pokonując sztormy...
Luffy:
Przemierzając tysiące mórz!
[Franky, Usopp]:
Aż na kres naszych niespełnionych marzeń!
Razem:
Leć, leć wysoko, Thousand Sunny!
Sanji:
Jakie olbrzymie słońce, chcę go sięgnąć~
Usopp:
Jak nadmuchiwany balon - tak bardzo urosną moje marzenia!
Franky:
Ponieś nas z mocą, w imieniu każdego z tu zgromadzonych!
Nami:
śmiech do rozpuku przyniesie nam jutro słoneczny dzień!
Robin:
Problemy zawsze zmieniają się w szanse~
Chopper:
Jak zaczynać to tylko z duszą płonącą z determinacji!
[Chopper, Luffy, Nami, Robin]:
Nadchodzi, coś nadchodzi...
Sanji:
To fantastyczny statek nadchodzi
Taki amulet? Brzmi świetnie
[Franky, Sanji, Usopp, Zoro]:
Nieznane, niezrównane morze...
Razem:
Zaczynam wiosłować, płynę z wami
Jeden, dziesięć, sto,
Thousand Sunny, leć wysoko!
Przyszłość jak bijące serce na zapierającym dech w piersiach statku
Nowiutki statek, troszeczkę... zaczynajmy!
Chopper:
Marzenie spełnianie każdego dnia!
Luffy:
I imprezy każdego dnia!
[Usopp, Zoro, Brook]:
Póki nie dopłyniemy na koniec świata
Razem:
Dalej, leć wysoko, Thousand Sunny!
Jeden, dziesięć, sto, tysiąc
Jeden, dziesięć, sto
Thousand Sunny, leć wysoko
Odziedziczyłaś duszę pewnej odważnej karaweli
Nowiutki statek, troszeczkę... zaczynajmy!
Robin:
Pokonując sztormy...
Luffy:
Przemierzając tysiące mórz...
[Sanji, Usopp]:
Aż na kres naszych niespełnionych marzeń!
Razem:
Leć, leć wysoko, Thousand Sunny
Thousand Sunny
Leć wysoko!
Wykonawca: Tanaka Mayumi, Nakai Kazuya, Okamura Akemi, Yamaguchi Kappei, Hirata Hiroaki, Ootani Ikue, Yamaguchi Yuriko, Yao Kazuki (i Chou) jako Luffy, Zoro, Nami, Usopp, Sanji, Chopper, Robin, Franky (i Brook).
Ans. k.kloskowicz
Też dwie wersje. Brook nie ma solowej partii.
Także ending w specjalnym odcinku Romance Dawn. A angielski tytuł jest diablo Engrishowaty.
***
Razem:
ichi, to, hyaku
THOUSAND
Luffy:
sayonara no namida deai no ureshiisa
BATON no youni tsunaide kore kara
tabi wa tsuzukun'da atarashii nakama to
Zoro:
kimi ni dekiru koto ore tokui na koto
utage mitai ni mochiyotta nara
sekai shinkiroku mainichi koushin da
[Chopper, Luffy, Nami, Robin]:
tobu, fune ga tobu
Franky:
zendaimimon kii ka koto nai
sokora atari ga IT SOUNDS NICE
[Franky, Sanji, Usopp, Zoro], Razem:
kaze tsukamaete
aozora hitorijime sa kimi mo oide yo
ichi, to, hyaku
THOUSAND SUNNY-go FLY HIGH
yuukan na fune no tamashii hikitsugi
BRAND NEW SHIP chokkura LET'S GET IT ON
Nami:
arashi mo norikoete
Luffy:
sen no umi wo koete
[Franky, Usopp]:
mihatenu yume no sono hate made mo
Razem:
tobe, FLY HIGH, THOUSAND SUNNY-go
Sanji:
ookii ze taiyou teniire temitai yo
Usopp:
BALLOON mitai ni fukura nda yume
Franky:
hakonde okureyo minna bun gatsun to
Nami:
youki ni warae ba ashita mo hareru ya
Robin:
PINCH wa itsumo gyakuten no CHANCE
Chopper:
kiai ippatsu de itsumo saikou da
[Chopper, Luffy, Nami, Robin]:
deru, nani ka deru
Sanji:
kisoutengai fune kara deru
sonna miryoku ga IT SOUNDS COOL
[Franky, Sanji, Usopp, Zoro]:
mada mita koto mo nai umi
Razem:
kogidasu no sa kimi mo oide yo
ichi, to, hyaku
THOUSAND SUNNY-go FLY HIGH
tsuukai na fune no mirai doki-doki
BRAND NEW SHIP chokkura LET'S GET IT ON
Chopper:
yume ga kanau nichi made
Luffy:
mainichi datte PARTY
[Usopp, Zoro]:
sekai no hate no sono saki made mo
Razem:
ike, FLY HIGH THOUSAND SUNNY-go
ichi, to, hyaku, THOUSAND
ichi, to, hyaku
THOUSAND SUNNY-go FLY HIGH
yuukan na fune no tamashii hikitsugi
BRAND NEW SHIP chokkura LET'S GET IT ON
Robin:
arashi mo norikoete
Luffy:
sen no umi wo koete
[Sanji, Usopp]:
mihatenu yume no sono hate made mo
Razem:
tobe, FLY HIGH THOUSAND SUNNY-go
THOUSAND SUNNY-go
FLY HIGH
***
Razem:
Jeden, dziesięć, sto...
TYSIĄC!
Luffy:
Żegnajcie łzy, radość wypływające ze spotkania
Jak batuta połączy nas i poprowadzi z tego miejsca
Przygoda trwa - tym razem z nowymi przyjaciółmi
Zoro:
Jestem dumny z tego na jak wiele cię stać
Jak na bankiecie, jeśli zbierzemy się wszyscy
Żaden światowy rekord nie jest dla nas wzywaniem
[Chopper, Luffy, Nami, Robin]:
Lata, ten światek lata...
Franky:
Niewiarygodne, wspaniałe, jedyne w swoim rodzaju
Zwycięstwa zawsze i wszędzie - to brzmi miło
[Franky, Sanji, Usopp, Zoro]
Nabieramy wiatru w żagle
Razem z tobą w podróży tam, dokąd wolno jedynie błękitnemu niebu
[Wszyscy]
Jeden, dziesięć, sto,
Thousand Sunny, leć wysoko!
Odziedziczyłaś duszę pewnej odważnej karaweli
Nowiutki statek, troszeczkę... zaczynajmy!
Nami:
Pokonując sztormy...
Luffy:
Przemierzając tysiące mórz!
[Franky, Usopp]:
Aż na kres naszych niespełnionych marzeń!
Razem:
Leć, leć wysoko, Thousand Sunny!
Sanji:
Jakie olbrzymie słońce, chcę go sięgnąć~
Usopp:
Jak nadmuchiwany balon - tak bardzo urosną moje marzenia!
Franky:
Ponieś nas z mocą, w imieniu każdego z tu zgromadzonych!
Nami:
śmiech do rozpuku przyniesie nam jutro słoneczny dzień!
Robin:
Problemy zawsze zmieniają się w szanse~
Chopper:
Jak zaczynać to tylko z duszą płonącą z determinacji!
[Chopper, Luffy, Nami, Robin]:
Nadchodzi, coś nadchodzi...
Sanji:
To fantastyczny statek nadchodzi
Taki amulet? Brzmi świetnie
[Franky, Sanji, Usopp, Zoro]:
Nieznane, niezrównane morze...
Razem:
Zaczynam wiosłować, płynę z wami
Jeden, dziesięć, sto,
Thousand Sunny, leć wysoko!
Przyszłość jak bijące serce na zapierającym dech w piersiach statku
Nowiutki statek, troszeczkę... zaczynajmy!
Chopper:
Marzenie spełnianie każdego dnia!
Luffy:
I imprezy każdego dnia!
[Usopp, Zoro, Brook]:
Póki nie dopłyniemy na koniec świata
Razem:
Dalej, leć wysoko, Thousand Sunny!
Jeden, dziesięć, sto, tysiąc
Jeden, dziesięć, sto
Thousand Sunny, leć wysoko
Odziedziczyłaś duszę pewnej odważnej karaweli
Nowiutki statek, troszeczkę... zaczynajmy!
Robin:
Pokonując sztormy...
Luffy:
Przemierzając tysiące mórz...
[Sanji, Usopp]:
Aż na kres naszych niespełnionych marzeń!
Razem:
Leć, leć wysoko, Thousand Sunny
Thousand Sunny
Leć wysoko!
One Piece, IM Mugiwara "Family"
"Rodzina"
Wykonawca: Tanaka Mayumi, Nakai Kazuya, Okamura Akemi, Yamaguchi Kappei, Hirata Hiroaki, Ootani Ikue (oraz Yamaguchi Yuriko) jako Luffy, Zoro, Nami, Usopp, Sanji, Chopper (i Robin).
Ans. k.kloskowicz
Są dwie wersje tej piosenki: z Robin i bez. W wersji z Robin dodana jest wstawka o marzeniach a Nico śpiewa jedną z partii Usoppa.
Także ending specjalny po sadze w Alabaście i w odcinkach specjalnych.
***
shiriai ja nakute tomodachi ja nakute
ore tachi wa Family! (umi ni deru kagiri!)
shinseki ja nakute kyoudai ja nai
ore tachi wa Family!
tadahhiroi kaizu miwatashite mite mo
kore dake no yatsura mitsukannai ze
ichiryuu no komarimono norikonda Mother ship
sore made no joushiki sutete kara koi yo
Everyday Survival! sugee mongachi
ichiban no otakara wo tsukamaeru Mother ship
saikou no yatsura tte saikou ni warau n da
shiriai ja nakute tomodachi ja nakute
ore tachi wa Family! (bouken no kagiri!)
shinseki ja nakute kyoudai ja nai
ore tachi wa Family!
(ore wa kaizoku ou ni naru!)
(sekai ichi no dai kengou ni naru ze!)
(sekai juu no kaizu wo kaku wa!)
(yuukan na umi no senshi ni natte yaru!)
(All Blue wo mitsukeru zo!)
(sekai wo kono me de miru n da!)
honmono no dekai yume miteru me ni wa
honmono igai wa mienai hazu sa
tobikiri no dreamer gentei no Mother ship
sentimental muyou egao only yuukou
family tte imi wa hito koto ja nai tte koto
tabemono ni mo namida ni mo te wo dasu ze Mother ship
saikou no nakama nara saikou ni tsuyoi n da!
shiriai ja nakute tomodachi ja nakute
ore tachi wa Family! (Never be hitori)
shinseki ja nakute kyoudai ja nai
ore tachi wa Family!
shiriai ja nakute tomodachi ja nakute
ore tachi wa Family! (umi ni deru kagiri!)
shinseki ja nakute kyoudai ja nai
ore tachi wa Family!
(sekai no shinjitsu, Rio Poneglyph wo motomete!)
(yoshi! sorotta na! ja, shuppatsu!)
(Oo! Captain!)
***
Żadni z nas znajomi ani przyjaciele!
Jesteśmy Rodziną! (Tu na morzu!)
Żadni z nas krewni, bracia czy siostry;
Ale jesteśmy Rodziną!
Choćbyś szukał na największej na świecie mapie,
To ze świecą szukać drugich takich jak my
Tylko najlepsi partacze mają wstęp na nasz statek-matkę
Porzuć zdrowy rozsądek jeśli jakikolwiek miałeś i płyń z nami
Przetrwanie każdego dnia! Oto najlepsza nagroda
Najwspanialszy skarb weźmiemy na nasz statek-matkę
Ci najlepsi mają najlepszą zabawę!
Żadni z nas znajomi ani przyjaciele!
Jesteśmy Rodziną! (W czasie naszych przygód!)
Żadni z nas krewni, bracia czy siostry;
Ale jesteśmy Rodziną!
(Zostanę Królem Piratów!)
(Zostanę najlepszym na świecie szermierzem!)
(Narysuję mapę całego świata!)
(Zostanę mężnym wojownikiem mórz!)
(Odnajdę All Blue!)
(Zobaczę cały świat!)
Oko szeroko otwarte na wielkie marzenia
Poza nimi nie powinno widzieć niczego więcej!
Tylko szalone marzenia witamy na pokładzie naszego statku-matki
Sentymenty na nic się zdadzą, tylko uśmiech czyni cuda
Rodzina! To słowo ma więcej niż jedno znaczenie
Na naszym statku-matce jedzenia i łez ci nie zabraknie
Bądź najlepszym przyjacielem a staniesz się silniejszy niż kiedykolwiek byłeś!
Żadni z nas znajomi ani przyjaciele!
Jesteśmy Rodziną! (Nigdy samotni)
Żadni z nas krewni, bracia czy siostry;
Ale jesteśmy Rodziną!
Żadni z nas znajomi ani przyjaciele!
Jesteśmy Rodziną! (Tu na morzu!)
Żadni z nas krewni, bracia czy siostry;
Ale jesteśmy Rodziną!
(Poszukuję prawdy, jaką skrywa świat i Rio Poneglyphu!)
(No dobra! Mamy wszystkich? To ruszamy!)
(Tajest, Kapitanie!)
Wykonawca: Tanaka Mayumi, Nakai Kazuya, Okamura Akemi, Yamaguchi Kappei, Hirata Hiroaki, Ootani Ikue (oraz Yamaguchi Yuriko) jako Luffy, Zoro, Nami, Usopp, Sanji, Chopper (i Robin).
Ans. k.kloskowicz
Są dwie wersje tej piosenki: z Robin i bez. W wersji z Robin dodana jest wstawka o marzeniach a Nico śpiewa jedną z partii Usoppa.
Także ending specjalny po sadze w Alabaście i w odcinkach specjalnych.
***
shiriai ja nakute tomodachi ja nakute
ore tachi wa Family! (umi ni deru kagiri!)
shinseki ja nakute kyoudai ja nai
ore tachi wa Family!
tadahhiroi kaizu miwatashite mite mo
kore dake no yatsura mitsukannai ze
ichiryuu no komarimono norikonda Mother ship
sore made no joushiki sutete kara koi yo
Everyday Survival! sugee mongachi
ichiban no otakara wo tsukamaeru Mother ship
saikou no yatsura tte saikou ni warau n da
shiriai ja nakute tomodachi ja nakute
ore tachi wa Family! (bouken no kagiri!)
shinseki ja nakute kyoudai ja nai
ore tachi wa Family!
(ore wa kaizoku ou ni naru!)
(sekai ichi no dai kengou ni naru ze!)
(sekai juu no kaizu wo kaku wa!)
(yuukan na umi no senshi ni natte yaru!)
(All Blue wo mitsukeru zo!)
(sekai wo kono me de miru n da!)
honmono no dekai yume miteru me ni wa
honmono igai wa mienai hazu sa
tobikiri no dreamer gentei no Mother ship
sentimental muyou egao only yuukou
family tte imi wa hito koto ja nai tte koto
tabemono ni mo namida ni mo te wo dasu ze Mother ship
saikou no nakama nara saikou ni tsuyoi n da!
shiriai ja nakute tomodachi ja nakute
ore tachi wa Family! (Never be hitori)
shinseki ja nakute kyoudai ja nai
ore tachi wa Family!
shiriai ja nakute tomodachi ja nakute
ore tachi wa Family! (umi ni deru kagiri!)
shinseki ja nakute kyoudai ja nai
ore tachi wa Family!
(sekai no shinjitsu, Rio Poneglyph wo motomete!)
(yoshi! sorotta na! ja, shuppatsu!)
(Oo! Captain!)
***
Żadni z nas znajomi ani przyjaciele!
Jesteśmy Rodziną! (Tu na morzu!)
Żadni z nas krewni, bracia czy siostry;
Ale jesteśmy Rodziną!
Choćbyś szukał na największej na świecie mapie,
To ze świecą szukać drugich takich jak my
Tylko najlepsi partacze mają wstęp na nasz statek-matkę
Porzuć zdrowy rozsądek jeśli jakikolwiek miałeś i płyń z nami
Przetrwanie każdego dnia! Oto najlepsza nagroda
Najwspanialszy skarb weźmiemy na nasz statek-matkę
Ci najlepsi mają najlepszą zabawę!
Żadni z nas znajomi ani przyjaciele!
Jesteśmy Rodziną! (W czasie naszych przygód!)
Żadni z nas krewni, bracia czy siostry;
Ale jesteśmy Rodziną!
(Zostanę Królem Piratów!)
(Zostanę najlepszym na świecie szermierzem!)
(Narysuję mapę całego świata!)
(Zostanę mężnym wojownikiem mórz!)
(Odnajdę All Blue!)
(Zobaczę cały świat!)
Oko szeroko otwarte na wielkie marzenia
Poza nimi nie powinno widzieć niczego więcej!
Tylko szalone marzenia witamy na pokładzie naszego statku-matki
Sentymenty na nic się zdadzą, tylko uśmiech czyni cuda
Rodzina! To słowo ma więcej niż jedno znaczenie
Na naszym statku-matce jedzenia i łez ci nie zabraknie
Bądź najlepszym przyjacielem a staniesz się silniejszy niż kiedykolwiek byłeś!
Żadni z nas znajomi ani przyjaciele!
Jesteśmy Rodziną! (Nigdy samotni)
Żadni z nas krewni, bracia czy siostry;
Ale jesteśmy Rodziną!
Żadni z nas znajomi ani przyjaciele!
Jesteśmy Rodziną! (Tu na morzu!)
Żadni z nas krewni, bracia czy siostry;
Ale jesteśmy Rodziną!
(Poszukuję prawdy, jaką skrywa świat i Rio Poneglyphu!)
(No dobra! Mamy wszystkich? To ruszamy!)
(Tajest, Kapitanie!)
Fairy Tail, OP6 "Fiesta"
Wykonawca: +Plus
Ans. europa997
nanatsu no umi o koete
tsudoi sawagou tokonatsu no shima o mezashite
hada no iro gengo mo kankei nai jan
dare ni demo tanoshimeru
ki no nuketa nichijou o kakimawasu you na
awadatsu tansan nomihoshite
ima wakiokoru kanjou tokihanashi tara
yuuyake sora ga netsu o obite yuku
saa minna de odoridasou
taiyou o shimesu bokura no KONPASU
tadotte yukeba jiyuu ni nareru kara
tomoni uchiage you hanabi kimochi hitotsuni shite
taiyou wa shizumi kuri kaesu
ashita hare nante hoshou wa nai kedo
donna aranami sae mo umaku norikonashite
unmei no rakuen wa ima koko ni aru
kinou o kuyan datte atonomatsuri
oto ni tada mi o makasete mireba
kimochi made karuku shite kureru yo
ima ni demo tobe sou jan
“soko ni yama ga aru kara.” sou itteta tozan ka
kekkyoku kotae wa tanjun de
dare mo ga idomi tsudukeru tabibito nanda
hora ame sae mo ENERUGII ni kaete
egao sakase odori akasou
taiyou o shimesu bokura no KONPASU
tadotte yuke ba jiyuu ni nareru kara
tomoni uchiage you hanabi kimochi hitotsu ni shite
taiyou wa shizumi kuri kaesu
ashita hare nante hoshou wa nai kedo
donna aranami sae mo umaku norikonashite
unmei no rakuen wa ima koko ni aru
taiyou o shimesu bokura no KONPASU
tadotte yuke ba jiyuu ni nareru kara
tomoni uchiage you hanabi kimochi hitotsu ni shite
taiyou wa shizumi kuri kaesu
ashita hare nante hoshou wa nai kedo
donna aranami sae mo umaku norikonashite
unmei no rakuen wa ima koko ni aru
***
Niech wszystkie siedem morz wiedzą jak bardzo cieszymy się z naszego spotkania,
Ale nie zapominajmy o celu naszej podróży: wyspie wiecznego lata!
Kolor skóry czy inny język to nie problem,
Każdy będzie dobrze się tu bawił
Tak jakbyśmy chcieli wstrząsnąć tymi rozpaczliwie szarą codziennością,
Wychyliliśmy szklanki wylewając z nich reprezentujące ją dymiące gazowane napoje
A teraz jeśli wyzwolimy zbierające się w nas uczucia,
Niebo zabarwi się kolorem namiętności
Chodź, zatańczmy wszyscy razem!
Nasz kompas wskazuje słońce
Wystarczy za nim podążać by zdobyć wolność
Fajerwerki puszczone razem złączą nasze uczucia w jedność
Słońce wschodzi i zachodzi
Choć nie mamy pewności, że jutrzejsza pogoda będzie wspaniała,
Tak długo jak każde z nas zna choć trochę sztukę dosiadania fal,
Raj jaki przygotowało przeznaczenie jest na wyciągnięcie ręki
Za późno na rozpaczanie po minionym wczoraj;
Pozwól muzyce działać!
Uczyni cię lżejszym o setkę zmartwień
Prawię jakbyś latał, prawda?
"Dlatego, że tam stała", powiedział alpinista gdy zapytaliśmy dlaczego wspiął się na tę górę
Bo w końcu odpowiedź jest prosta;
Każdy z nas ma w sobie podróżnika szukającego wyzwań
Spojrz, nawet krople deszcze zmieniają się w energię,
Niech rozkwitną uśmiechy, tańczmy do samego rana!
Nasz kompas wskazuje słońce
Wystarczy za nim podążać by zdobyć wolność
Fajerwerki puszczone razem złączą nasze uczucia w jedność
Słońce wschodzi i zachodzi
Choć nie mamy pewności, że jutrzejsza pogoda będzie wspaniała,
Tak długo jak każde z nas zna choć trochę sztukę dosiadania fal,
Raj jaki przygotowało przeznaczenie jest na wyciągnięcie ręki
Nasz kompas wskazuje słońce
Wystarczy za nim podążać by zdobyć wolność
Fajerwerki puszczone razem złączą nasze uczucia w jedność
Słońce wschodzi i zachodzi
Choć nie mamy pewności, że jutrzejsza pogoda będzie wspaniała,
Tak długo jak każde z nas zna choć trochę sztukę dosiadania fal,
Raj jaki przygotowało przeznaczenie jest na wyciągnięcie ręki
Hanasakeru Seishounen, ED "One"
"Jedyny"
Wykonawca: J-Min
Ans. europa997
kanashii hodo tooku ni kanjiru
kimi no kokoro sagashi hajimeteru
itsumo soba ni ite mamorarete ita kara
nee hitori ja kowain da
nagareru jikan nante
minna onaji na no ni
ima nemutteru naite iru
egao de ite hoshii
afuredasu omoi o daite ai ni yuku kara
sorasanaide chanto mite kimi o shinjiteru
sou dare mo shiranai futari dake no omoi de wa
tsuyokute utsukushii toki no aoi umi
sono ude sono mune ni watashi wa ikite iru
ashita de aeru hito soshite wakareru hito
kurikaesarete aruite iru
douka kimi o totte eien made tsunagu
tatta hitotsu no ai ni shite yo
afuredasu omoi o daite ai ni yuku kara
ima sugu kono ai o tsutae ni yuku kara
mou nani mo iranai kimi no kokoro igai wa
futari de irareru nara kowaku nanka nai
kondo wa soba ni ite kimi o mamoru kara
***
Dystans między nami wypełniał mi oczy łzami
Dlatego wyruszyłam na poszukiwania twego serca
Zawsze byłeś przy mnie, chroniłeś mnie...
Wiesz, samotność mnie przeraża
I choć mija czas,
Wszystko jest ciągle takie samo
Czy śpię? Czy płaczę?
Chcę zobaczyć uśmiech na twej twarzy
Gdy wpadałam ci w ramiona, wyzwoliłam tysiące kolorowych uczuć
Proszę, nie odwracaj wzroku, spójrz na mnie: wierzę w ciebie
Tak, nikt poza nami nie wie, że nasze myśli są niczym
Blada toń czasu, potężna i piękna
W cieple twoich rąk i serca jestem żywa
Osoba, z którą jutro się zobaczę, jest tą, z którą się rozstanę
Stawiając krok za krokiem
Proszę, chcę wraz z tobą pokonać wieczność
Ponieważ w sercu noszę tylko jedną miłość
Gdy wpadałam ci w ramiona, wyzwoliłam tysiące kolorowych uczuć
W tej chwili podchodzę i wyznaję ci moje uczucia
Nie potrzebuję niczego więcej, tylko twojego serca
Wiem, że teraz już nie mamy się czego obawiać
Tym razem to ja będę przy tobie, ochronię cię...
Hanasakeru Seishounen, OP "Change"
"Zmiana"
Wykonawca: J-Min
Ans. europa997
I know these eyes tsumetai voices
yureru My faint
tabun sukoshi afraid to run away
demo ima wa
kono mama toki o dakishimetai
anata no soba ni I’m dreaming of the days
yakusoku no sora miageru toki
tobitateru Break all the way
hitori thinking mitsumeru my face
ima kore ga
Shouting, Waiting, jitto irarenai
Faith wa In your eyes
kono mama toki o kakenuketai
anata no soba ni I’m dreaming of the days
yakusoku no sora miageru toki
tobitateru Break all the way
kono mama toki o dakishimetai
anata no soba ni I’m dreaming of the days
yakusoku no sora miageru toki
tobitateru Break all the way
kono mama toki o I just wanna be with you
anata no soba ni I’m dreaming of the days
yakusoku no sora miageru toki
I know I can change all the way
kono mama
I just wanna
***
Znam te oczy i chłodny ton
Drżę, słabnę*
Prawdopodobnie odrobinę obawiam się uciec
Ale teraz--
Chcę ogarnąć chwilę jak ta
Z tobą obok mnie dzień wydaje się jak sen**
A gdy spoglądam w górę na niebo pełne obietnic,
Czuję, że wystarczy się wzbić i wyzwolić się zupełnie
Ja pogrążona w myślach, ty wpatrzony w moją twarz,
To dopiero
Krzyk, Oczekiwanie, nie wysiedzę w miejscu
Wiarę znajduję w twoich oczach
Chcę przemierzyć chwilę jak ta
Z tobą obok mnie dzień wydaje się jak sen
A gdy spoglądam w górę na niebo pełne obietnic,
Czuję, że wystarczy się wzbić i wyzwolić się zupełnie
Chcę ogarnąć chwilę jak ta
Z tobą obok mnie dzień wydaje się jak sen
A gdy spoglądam w górę na niebo pełne obietnic,
Czuję, że wystarczy się wzbić i wyzwolić się zupełnie
W chwili takiej jak ta chcę być blisko ciebie
Z tobą obok mnie dzień wydaje się jak sen
A gdy spoglądam w górę na niebo pełne obietnic,
Wiem, że mogę zmienić się zupełnie
Właśnie tak
Tylko chcę...
***
* dosł. "moja słabość" tudzież jeszcze bardziej dosłownie: "moje omdlenie"
** umówmy się po prostu, że te wstawki angielskie to Engrish. Jeśli przetłumaczycie je dosłownie to pewnie będziecie mieć rację, ale w połączeniu z resztą wersu nie mają sensu.
6 listopada 2011
Uta no☆Prince-sama♪ MAJI LOVE 1000%, IN "Nanairo no Compass"
Tytuł: Nanairo no Compass (Tęczowy Kompas)
Wykonawca: Mamoru Miyano jako Ichinose Tokiya
Na życzenie Saisu
Ah… Kimi dake ni todoke
Kono kaze no oto yo Feeling heart…
Mou nakanakute ii yo sono mama de ii
Sora o mite Ah… My sweetest love
Blue… aoku kagayaku hoho o tsutau sono shizuku
Rise… shitte ita kai? Asu e no hikari dato
Truth… kimi wa tabun ne jibun o mada yoku shiranai
Sono namida wa kitto kimi o michibiku niji ni naru
Nagai tabi ni kogoeru nara
Ah… uta de atatamete ageru yo
Kimi ga negau koto no zenbu ga hoshi ni naranai kamoshirenai
Dakedo shinjiru yume de areba
Ikusen aru 「yozora no ichiban kirameku hazu no houseki」 saa
Think… oboeteru kai? Kaerimichi no yuuyake o
Yes… hashai de ita mirai chizu hirogete
Dream… itsukara darou? Mune ga shimetsukerareru yo
Terasareru kokoro chikuri otona no aji datta
Hitori kiri ja dekinai koto mo
Ah… Kimi to norikoete ikitai
Kimi ga egao ni naru koto naraba
Kami-sama ni datte uso o tsuku
Ai to yoberu kurai ni suki dakara
Issho ni kite hoshii yo 「Na mo naki monogatari」 e to
Fly to sky
Mou nakanakute ii yo sono mama de ii
Kimi o mamorasete hoshii’n da
Futari shinjiru yume de areba
Ano hi no taiyou yori zettai ni sugoku kirei na
Nanairo o furaserareru… sekai ni
***
Ach.. Gdyby tylko dźwięki wiatru
Mogły sięgnąć Twego serca...
Nie musisz już płakać, po prostu tak jak tu stoisz
Spójrz w niebo, ach, Moja Najsłodsza
Błękit... Błękitna, lśniąca łza, która spływa Ci po policzku
Wschód słońca... Nie wiedziałaś? To światło, które nas poprowadzi ku jutru.
Prawda... Nadal nie nie znasz siebie odpowiednio dobrze
Twoje łzy z pewnością staną się tęczą, która cię poprowadzi.
Jeśli w trakcie swej długiej podróży zmarzniesz
Ach, ogrzeję cię piosenką
Być może nie wszystko czego pragniesz stanie się gwiazdami
Ale jeśli masz marzenie, w które wierzysz
Stanie się ono najjaśniejszym klejnotem na nocnym niebie
Pomyśl... Pamiętasz? Zachód słońca na drodze do domu
Tak... To szczęście gdy rozłożyłaś mapę przyszłości
Marzenie... Ciekawi mnie, od kiedy czuję ten ból w piersi?
Ten kujący, dorosły smak lśniący w mym sercu
Nawet rzeczy, których nie da się zrobić samemu
Ach, chcę je pokonać razem z tobą
Jeśli byłoby coś, co by sprawiło, że się uśmiechniesz
Skłamałbym nawet Bogu
Bo lubię twoje spojrzenie na miłość
Chcę byś poszła razem ze mną, do Bezimiennej Tęczy
Lećmy do nieba
Nie musisz już płakać, po prostu nie zmieniaj się
Chcę cię chronić
Jeśli mamy marzenie, w które oboje wierzymy
Na tym świecie zalśnią, piękniejsze od słońca tamtego dnia,
Olśniewające Tęczowe Kolory
5 listopada 2011
No.6, IN "Kaze no Requiem"
"Pieśń żałobna wiatru"
Wykonawca: Mao Daichi
***
kaze wa tamashii o sarai, hito wa kokoro o ubau
daichi yo, amekaze yo, ten yo, hikari yo
koko ni subete o todomete
koko ni subete o todome
koko de ikite
tamashii yo, kokoro yo, ai yo, omoi yo
koko ni kaeri
koko ni todomatte
kaze wa tamashii o sarai, hito wa kokoro o ubau
sore de mo, koko ni todomari
utaitsuzukeru
douka
watashi no uta o todokete
douka
watashi no uta o uketotte
***
Wiatry porywają ludzkie dusze, a ludzie kradną serca
Och, ziemia, wietrzne deszcze, Niebo i Światłość-
Proszę, niech wszystko schroni się w tym miejscu
Proszę, niech wszystko schroni się w tym miejscu
I kwitnie w tym miejscu
Och, duszo, serce, miłości, tęsknoto,
Powróćcie do tego miejsca
I trwajcie tutaj na wieki
Wiatry porywają ludzkie dusze, a ludzie kradną serca
A jednak powinienem pozostać w tym miejscu
I nadal śpiewać
Proszę, w jakiś sposób
Prześlij moją piosenkę tam, gdzie musi dosięgnąć
Proszę, w jakiś sposób,
Wysłuchaj mojej piosenki i zaakceptuj ją
4 listopada 2011
Sailor Moon, IM Ami/Mercury "Koibito ni Hanarenai Kedo"
"Nie staniemy się 'gołąbeczkami', ale..."
Wykonawca: Hisakawa Aya jako Mizuno Ami/Sailor Mercury
zutto sagashita to tonari no bench
koshikaketa
gogo no mabushii kawazashi de
kinou shogeta koto
chanto wakatte itekureta
ureshikatta yo nani yori mo
koibito ha hoga ni iru soredemo
konna fuu ni zutto sobani-itai
setsunai omoi kata omoi
nan ni mo iwazu ni
mou sukoshi koushitete
ii yo sore de ii yo
miageru sora ga mune ni shimita
kyuu ni fuzakete ha kuchibue wo fuku
sono egao
yatto genki ni nare sou de
natsu no kusayakyuu
suneta kodomo wo shikaru me ga
yasashikatta ne dare yori mo
nagusameru kotoba nado shiranai
anata ga ii kawaranaide hoshii
setsunai omoi kata omoi
kono yo ni anata ga
mou hitori iru nara
ii yo dakedo ii yo
tomodachi ijou narenai kedo
anata ga suki yo daisuki yo
uchiagetai kedo
mou sukoshi koushiteru
ii yo sore de ii yo
miageru sora ga mune ni shimita
***
Znalazłszy cię w końcu wczorajszego popołudnia,
Przysiadłam obok na ławeczce
Przy lśniącym brzegu rzeki
Tak naprawdę byłam wtedy przygnębiona,
Ale wolałam żebyś myślał, że wszystko jest
W jak najlepszym porządku, że się cieszę, cieszę straszliwie!
To nie ja będę twoją gołąbeczką lecz
Mimo to chcę tak się czuć będąc z tobą
To niepokojące uczucie, nieodwzajemnione uczucie...
Nie musimy rozmawiać,
Samo przebywanie z tobą
Jest wystarczająco wspaniałe! Naprawdę wspaniałe!
Spojrzałam w górę - niebo przeszyło moje serce
Niespodziewanie zaczęłam beztrosko gwizdać;
Uśmiechnąłeś się i w końcu
Wydawałeś się rozchmurzać
Twoje oczy ganiące chłopca
Kapryszącego na letnim baseballowym boisku,
Były takie czułe, jeszcze u nikogo takich nie widziałam
Nie wiem jak miałabym cię pocieszyć
Jesteś idealny, nie zmieniaj się
To niepokojące uczucie, nieodwzajemnione uczucie...
Jeśli, gdzieś na świecie, potrzebujesz
Chwili samotności
To tylko powiedz! Naprawdę, tylko powiedz!
Możemy być tylko przyjaciółmi lecz...
Kocham! Kocham cię tak bardzo!
Chciałabym otworzyć przed tobą moje serce, ale
Bycie z tobą choć sekundę dłużej
Wystarczy! Tyle mi wystarczy!
Spojrzałam w górę - niebo przeszyło moje serce
Mawaru Penguindrum, OP2 "Shounen yo, Ware ni Kaere"
"Chłopcy, opamiętajcie się"
Wykonawca: Yakushimaru Etsuko Metro Orchestra
Shounen shoujo wa ni natte
Nobashita te wa kuu o kitte ochiru
Majiwaranai imajinarii
Kaiten mokuba chuu o matte
Tatakai no maku o kitte otosu
Himegoto akasu Hoorii Naito
Mayonaka hiraku mado te maneku nazo no koe
Shinku no kaaten o hirugaeshite hohoemi kakusu
Shounen yo ware ni kaere
Tokkyuu ressha nocchatte
Nebaarando ni tsurete tte
Issai gassai ubatte yo
Ushiro yubi sasareta tte
Ichimokusan ni nigechatte ii yo
Zenbu o-ki ni mesu mama
Makka na ringo ko o egaite
Banyuuinryoku demotte ochiru
Taikutsu na hi wa endoresu
Donkan ga kuse ni natte shousan wa uso bakka
Daruku amaku shibireru afutanuun
Totsuzen hiraku doa oritatsu nazo no koe
Mirai no kioku yomigaette manazashi kageru
Shounen yo ware ni kaere
Tokkyuu ressha nocchatte
Tougenkyou ni tsurete tte
Issai gassai hai ni shite
Ushiro yubi sasareta tte
Kinkyuu kaihi kimechatte ii yo
Zenbu o-ki ni mesu mama
Kimi dake ni oshiete ageru kara komatte ne
Kimi no koto ga o-ki ni iri nan da kara yurushite ne
Mayonaka hiraku mado temaneku kimi no koe
Kaiga no naka ni egakareta
Kedamono hitori naiteru
“Tonikaku boku no koto oboetete
Itsu no hi ka meguriau yakusoku no basho de”
Dou ni mo naranai koto ga atte mo
Koufuku na kimi o mamotte ageru
Dare de mo ii kedo watashi dake ga
Yuitsu no naito de arimasu you ni
Donkou ressha ja too late
Oitekanaide tsurete tte
Ittai nande? Ubatte yo
Gouin tte iwareta tte
Shuuchuu houka yacchatte ii ne
Zenbu oose no mama
Tokkyuu ressha nocchatte
Nebaarando ni tsurete tte
Issai gassai ubatte yo
Ushiro yubi sasareta tte
Ichimokusan ni nigechatte ii yo
Zenbu o-ki ni mesu mama
Shounen shoujo wa ni natte
Nobashita te wa kuu o kitte ochiru
Mawarihajimeru disutenii
***
Chłopcy i dziewczęta tworzą koło
A ich uniesione ręce opadają przecinając powietrze
Nigdy nie spotkają się z wytworami własnej wyobraźni
Karuzela unosi się w powietrze,
Wojna wybuchnie z hukiem
Święta Noc wyjawi wszystkie sekrety
Okno otwiera się w środku nocy, nęci nas tajemniczy głos...
Zasuwasz szkarłatną zasłonę by skryć swój uśmiech
Chłopcy, wróćcie do mnie
Jako pasażerka jedynego w swoim rodzaju ekspresu
Proszę, "Zabierz mnie do Nibylandii"
Odbierz mi wszystko co posiadam
Gdy ludzie obmawiają nas za plecami,
Najlepszym rozwiązaniem jest uciec jak najdalej
Zrobisz jak uważasz
Krwiście czerwone jabłko rysuje łuk
I opada pod ciężarem ogólnej grawitacji
Nie widać końca tego jakże nudnego dnia
Gruboskórność jest wynikiem moich nawyków, pochwały to same kłamstwa
Co za słodkie w swym lenistwie paraliżujące popołudnie
Nagle otwierają się drzwi, tajemniczy głos wpływa do pokoju
Wspomnienia przyszłości odtwarzają się w mej pamięci gdy oczy zasnuwa mi mgła
Chłopcy, wróćcie do mnie
Jako pasażerka jedynego w swoim rodzaju ekspresu
Proszę, "Zabierz mnie do Utopii"
Obróć nawet drobiazg w pył
Gdy ludzie obmawiają nas za plecami,
Najlepiej jest podejść do awaryjnego wyminięcia
Zrobisz jak uważasz
Mówię to tylko tobie, co stawia cię w kłopotliwej sytuacji
Ale ciebie lubię najbardziej dlatego wybacz mi proszę
Okno otwiera się w środku nocy, nęci nas tajemniczy głos
Bestia z obrazu
W samotności zanosi się płaczem
"W każdym razie... zapamiętaj mnie proszę
A któregoś dnia spotkamy się przypadkiem tam gdzie to sobie obiecaliśmy"
I choćby wydarzyło się coś na co nic nie będę mogła poradzić,
Zatroszczę się o ciebie i twoje szczęście
Wiem, każdy mógłby nim być, jednak mam nadzieję,
Że ja, tylko ja, będę twoim księciem w lśniącej zbroi
Zwykły pociąg nie dowiezie mnie na czas,
Dlatego proszę, "Nie zostawiaj mnie, pozwól mi wejść"
Na niebiosa, czemu... zabierz wszystko
Mówią mi, że wymuszam swoją wolę
W takich wypadkach najlepiej będzie jak skoncentruję ogień w jeden cel
Zrobię jak rozkażesz
Jako pasażerka jedynego w swoim rodzaju ekspresu
Proszę, "Zabierz mnie do Nibylandii"
Odbierz mi wszystko co posiadam
Gdy ludzie obmawiają nas za plecami,
Najlepszym rozwiązaniem jest uciec jak najdalej
Zrobisz jak uważasz
Chłopcy i dziewczęta tworzą koło
A ich uniesione ręce opadają przecinając powietrze
Przeznaczenie zostało wprawione w ruch
Katekyo Hitman Reborn! IM Hibari "Hitoribocchi no Sadame"
"Samotność [moim] przeznaczeniem"
Wykonawca: Kondou Takashi jako Kyouya Hibari
Ans. Syusuke
Ta piosenka pewnie miała być tragiczna, ale przepraszam, nie potrafiłam powstrzymać śmiechu ^^ "Just leave me aloooone..."
***
Deaeta guuzen taisetsu ni shitai ne to
Furueru te wo sashidasu kimi
Manzoku deshou mou
Shikai kara kie usete
Jyanaito kizutsuku yo
Wao! Ai nante shiranai ai shikata wakaranai
Eien ni hitoribocchi no sadame
Wao! Egao mo namida mo yowamushi no shiwaza da ne
Arugamama no sugata de nasugamama no kokoro de
Ikiteiku boku no jama shinai de
Wakariyasui yo ne itsumo massugu da yo ne
Naosaran kizutsuku yo
Wao! Soko de nani shiten no? Youji wa nani mo nai yo
Itsudatte hitori aruki no michi sa
Wao! Hanashikakenaide honto mureru yatsu wa kirai
Otona shiku shitei na yo motto hanareta basho de
Ikitereba kimi no jama shinai yo
Kimi no you na yatsu wa nigate
Sukoshi choushi kuruu yo ~WHY?
Wao! Ai nante shiranai ai shikata wakaranai
Eien ni hitoribocchi no sadame
Wao! Egao mo namida mo yowamushi no shiwaza da ne
Arugamama no sugata de nasugamama no kokoro de
Ikiteiku boku no jama shinai de
Kamikorosu yo
***
To przypadkowe spotkanie pozostanie bliskie memu sercu
Tak samo jak twoja osoba ściskająca drżące dłonie
Zadowolony? Zejdź mi z oczu
Pożałujesz jeśli mnie nie posłuchasz
Wao! Nie wiem co to miłość, nie wiem co znaczy kochać
Wieczna samotność to moje przeznaczenie
Wao! Uśmiech i łzy są dobre dla słabeuszy
Z takim ciałem, z takim usatysfakcjonowanym sercem
Będę żył - nie wchodź mi w drogę
Ciężko mi cię zrozumieć, twoją bezpośredniość też
I tak tego pożałujesz
Wao! Co ty tu robisz? Nie masz tu czego szukać
Samotna droga pokonywana w pojedynkę...
Wao! Rozmowa z tobą to żadna rozmowa, nie znoszę tłumów
Możesz się zamknąć? Poszukam jakiegoś spokojniejszego miejsca...
Daj mi żyć, nie będę wchodził ci w drogę
Nie lubię ludzi takich jak ty,
Bo sprawiają, że moje uczucia odrobinę wymykają się spod kontroli ~czemu?~
Wao! Nie wiem co to miłość, nie wiem co znaczy kochać
Wieczna samotność to moje przeznaczenie
Wao! Uśmiech i łzy są dobre dla słabeuszy
Z takim ciałem, z takim usatysfakcjonowanym sercem
Będę żył - nie wchodź mi w drogę
Nie podchodź bliżej
Zagryzę cię na śmierć.
***
* nie znam fabuły więc ciężko mi stwierdzić czy to śpiewane do "niej" czy do "niego".
3 listopada 2011
To Aru Majutsu no Index, OP2 "masterpiece"
"majstersztyk"
Wykonawca: Kawada Mami
Ans. Syusuke
To aru nichijou wa parallel world ikusen mo no jikan ni
Onaji mono nado nai masutaapiisu de orinasu jikuu e
Kakinagutte hakushi no shinario ni pen saki ga kooru
originality mezase! douse kono michi wo yuku nda kara
[Shinjite] Kakenukete [tooku made]
[Kanjiru] Daichi wo kette [daichi kette]
Nanika no tame ni kogare, ikiteru kanshoku wa kitto
Dare ni mo makenai chikara ni naru
Shiawase tte tabun kono shunkan onore ga shiru [When I believed it]
Kono kandou wo atarashii peeji ni kizamu [I can go to the next stage]
[It's only my thing.'highest masterpiece!' ho~]
Kono sekaijuu wa cobweb mienai amime wo tadotte
Shosen kodoku ja nai network de tsunagaru mirai e
Sarakedashite kono chikyuu no zattou ni umoreru mae ni
identity egake! kimi wa kimi de shika nai nda kara
[Shinjite] Tobikoete [kanata made]
[Kanjiru] Oozora wo kakeru [oozora kakeru]
Sora wo miage tebiroge ikiteru sonzaikan wa tada
Chiisai hakanai…demo makenai
Kanashimi tte tabun asu e mukou gendouryoku [Sadness taught me]
Kono kanjou wo atarashii peeji ni kizamu [I can go to the next stage]
To aru nichijou wa parallel world ikusen mo no jikan ni
Onaji mono nado nai masutaapiisu de orinasu jikuu e
…Sou, yuku nda kara!
Michi ni mayoi tomadoi ikiteru nanben mo zutto
Kotae wa tsukande iru hazu nano ni
Shiawase tte angai kantan na basho ni aru
Omou ga mama susume
Nanika no tame ni kogare, ikiteru kanshoku wa kitto [Please do not tell a lie.]
Dare ni mo makenai chikara ni naru [Let's throw away the hesitation.]
Shiawase tte tabun kono shunkan onore ga shiru [When I believed it]
Kono kandou wo atarashii peeji ni kizamu [I can go to the next stage]
[It's only your thing.'highest masterpiece!']
[It's only my thing.'highest masterpiece' ho~]
***
Pewne codzienne życie jest paralelnym światem pośród tysiąca czasowych osi
Wyruszmy więc w kosmiczny czas upleciony przez unikalny majstersztyk
Długopis tańczy po białej kartce, by za chwilę urwać w połowie historii;
Oryginalność, tak! bo nieważne jak, i tak będziesz podążał tą ścieżką
[Uwierz] Biegnij [W dal]
[Poczuj] I odbij się od ziemi! [Odbij się]
Poczucie celu w życiu na pewno
Stanie się siłą niepokonaną!
Ta chwila to chyba ta, w której zaczyna się rozumieć szczęście; [Uwierzyłam więc--]
Wypiszę tę namiętność na następnej stronie [-- mogę wejść na kolejny poziom]
Ten świat podąża niewidzialnym szlakiem złożonym z oczek na pajęczynie;
W końcu kierujemy się w stronę przyszłości dzięki sieci, której nieznana izolacja
Przyznaj się zanim pochłonie cię ludzkość całego świata
Rozrysuj swą tożsamość! ponieważ bez samego siebie ani rusz
[Uwierz] Przeskocz [na drugą stronę]
[Poczuj] I wzbij się ponad niebiosa! [wzbij się ponad niebiosa]
Obecność życia mierzona w czasie wpatrywania się i poszerzania nieba jest
Maleńka, chwilowa... ale wystarczy, nie przegra
Smutek to zapewne moc napędzająca chęć podążania naprzód [Smutek nauczył mnie--]
Wypiszę to uczucie na nowej stronie [-- jak wejść na kolejny poziom]
... pewne codzienne życie jest paralelnym światem pośród tysiąca czasowych osi...
... wyruszmy więc w kosmiczny czas upleciony przez unikalny majstersztyk...
Tak, ponieważ droga naprzód stoi otworem!
Nieważne ile razy stracę coś w życiu, uchwycenie
Odpowiedzi pozostanie najważniejsze
Kto by pomyślał, że radość leży tuż pod naszym nosem
Idź naprzód z własnej woli
Poczucie celu w życiu na pewno
Stanie się siłą niepokonaną!
Ta chwila to chyba ta, w której zaczyna się rozumieć szczęście; [Uwierzyłam więc--]
Wypiszę tę namiętność na następnej stronie [-- mogę wejść na kolejny poziom]
[Należy tylko do ciebie. 'najwspanialszy majstersztyk!']
[Należy tylko do mnie. 'najwspanialszy majstersztyk!' ho~]
Subskrybuj:
Posty (Atom)