10 marca 2011

VOCALOID, Miku's "shiningray"



Wykonawca: Hatsune Miku
Ans. Satsuki




DŻIZAS, co za spóźnienie. Fail desu, przepraszam.

...słyszał ktoś tę nową piosnkę Dasoka? HNNNNGH~

---


sotto te o nobashita
mukō no kago no fruit
shizuka ni sugiru jikan to
oku sen no omoide to
daijō bu dakara kowaku nante nai
mō naka nai de atashi...

shining ray and burning red
ima dake tsuyoga rasete
kitto itsuka kaeru hi ga kuru to
shinjite koko ni iru kara

kitto nani mo kawarazu
subete ga kono mama nano
nando mo mita fūkei to
chotto zureta tokei

nani o shite temo nani o omotte mo
onaji koto itsuka...

shining ray and burning red
ashita to iu tōi hi
kowakute kurushi kute
kono te ga todoka nai yo

ima me ni utsutteru sora
kumo hitotsu nai ao
ima tashika ni wakaru nowa
ashita wa mō konai

mō sukoshi nemutai no
nē kono watashi no
chotto chī sana takara bako
naka niwa daiji na
omoide dake... omoide dake...

shining ray and burning red
ima dake tsuyoga rasete
mō sugu owari ga kuru to
wakatte koko ni iru kara

shining ray and burning red
shiawase na hibi deshita
atashi wa mabushī sora kara
minna o mi mamoru kara

---

Wyciągam rękę do koszyka z owocami
Leżąc w łóżku całkiem sama
Czuję, jak czas powoli płynie
Ale nie chcę, by moje wspomnienia się rozpłynęły

Nie martw się, ze mną wszystko w porządku
Wcale się nie boję
Więc nie płacz, nie bój się o mnie

Blask srebra, płomień czerwieni
Pozwól mi ukryć moje słabości
Bo jestem tu i wierzę, że jeszcze się zobaczymy
Siedzę pod gorącym słońcem i liczę dni

Nic się nie zmieni
Nie musisz się bać
Nawet, gdy wiesz, że zbliża się koniec
Patrzę na świat przez małe, zamknięte okno
Wsłuchuję się w tykanie spóźnionego zegara

Nieważne, czego spróbuję
Nieważne, o czym pomyślę
To i tak się nie liczy
Bo już niedługo

Blask srebra, płomień czerwieni
Jutro wydaje się być takie odległe
Tak bardzo się boję, nie jestem pewna
Nie rozumiem, przestań się ze mną drażnić

Tak wyraźnie widzę niebo nade mną
Jest całe błękitne, ani jednej chmurki
Powoli utwierdzam się w przekonaniu
Że już nigdy cię nie zobaczę

Ach, czuję się trochę senna
Popatrz, to moje pudełko tajemnic
Zgadnij, co jest w środku, będziesz zaskoczony
Widzisz?
Czujesz?
Moje słodkie wspomnienia
Moje najdroższe wspomnienia

Blask srebra, płomień czerwieni
Pozwól mi ukryć moje słabości
Bo jestem tu i wiem, co zrobię
Siedzę pod gorącym słońcem i liczę dni

Blask srebra, płomień czerwieni
Teraz wiem, czym jest szczęście
Niczego nie żałuję
Będę twoim aniołem stróżem
Pomyśl o mnie, gdy spojrzysz w niebo


----

Mój tok rozumowania gratis, bo ktoś może mieć jakieś pretensyje co do tłumoczenia tytułu. Otóż ów tytuł ma dwa warianty: "shiningray" albo "shining ray", ewentualnie "shining gray". Ja przy tłumaczeniu sugerowałam się zlepkiem, bo ray to coś, co i tak się świeci/błyszczy/sparkla/etc., a masła maślanego mieć nie chcę, więc postawiłam na srebro, bo w końcu "shining gray" = srebro. "Burning red" zaś... well, nie chciałam uciekać w dosłowność i zarzucić płonącą czerwienią, więc zrobiłam tak, jak jest, zresztą, patrząc na tekst piosenki, "Shiningray" = niebo, "Burning red" = piekło. Tak to widzę.

1 komentarz:

  1. Danke!
    Piosenka wyszła ciekawie, aż tak daleko (piekło i niebo) w swoich interpretacjach nie zaszłam. Dzięki bonusowi zejdzie mi trochę godzin na zastanowienie się "co autor miał na myśli"
    [Boże, czy ja pisze lukrem? @_@]
    Anyway, arigatou~

    OdpowiedzUsuń