10 czerwca 2010

Durarara!! OP1 "Uragiri no Yuuyake"


Tytuł: Uragiri no Yuuyake (Zdradziecki zachód słońca)
Wykonawca: Theatre Brook
Na życzenie Urumi



Zagilbiste anime. Kunoś poleca.

***

uragiri no yuuyake
yakkai ni karamitsuku ase o
kirisaku you ni shite
MASHIN wa sakebu utau you ni

blow up louder
mukuchi na yousei wa soko ni iru
blow up louder
tsugunai wa kudaketa ai no kakera

aa asahi wa noboru
BIRU no tanima
ima shinjireba kawaru no sa
muimi ja nai ano yume o

tabibito wa mou inai
DEJAVU no you na mainichi o
tokihanatsu you ni
MASHIN ga kakenukeru yoake

fairyride
AKUSERU yousei wa fumikonda
fairyride
nuguenai namida o nagasenai mama

aa asahi wa noboru
yami o nukete
ima kanjireba mieru no sa
muimi ja nai ano ashita

aa asahi wa noboru
suiheisen
ima shinjireba kawaru no sa
muimi ja nai ano hikari

aa oretachi ni wa mieteru mono ga aru
kitto dare ni mo ubawarenai mono ga aru hazu sa
imi ga nai to omoeru koto ga aru
kitto demo ito wa soko ni kanarazu aru
muimi ja nai ano ito ga

oo asahi wa noboru
yami o nukete
ima kanjireba mieru no sa
muimi ja nai ano ashita

aa asahi wa noboru
suiheisen
ima shinjireba kawaru no sa
muimi ja nai ano hikari

***

Gdy zdradziecki zachód słońca
Przecina się przez
Przez irytujące kropelki potu
Warkot maszyny zdaje się być śpiewem.

Wybuchnij głośniej!
Jest tutaj cicha wróżka.
Wybuchnij głośniej!
Pokuta to część wypalonej miłości.

Ach, poranne słońce wstaje!
Tutaj, pomiędzy budynkami!
Jeśli teraz uwierzysz, możesz się zmienić.
Twój sen nie jest pozbawiony sensu.

Nie ma tu już żadnych podróży.
Jak podczas uwolnienia
Tych wszystkich déjà vu powtarzających się każdego dnia,
Maszyna wjeżdża w świt.

Bajkowa przejażdżka!
Wróżka wciska gaz do dech.
Bajkowa przejażdżka!
Nie pozwoli by łzy, których nie może wytrzeć, spłynęły po jej twarzy.

Ach, poranne słońce wstaje!
Wychodzi z ciemności!
Jeśli teraz je poczujesz, będziesz mógł je zobaczyć.
Nasze jutro nie będzie pozbawione sensu.

Ach, poranne słońce wstaje!
Ponad wodny horyzont!
Jeśli teraz uwierzysz, możesz się zmienić.
To światło nie jest pozbawione sensu.

Ach, to coś, co tylko my możemy zobaczyć.
Jestem pewny, że nikt na świecie nie może nam tego zabrać.
Moglibyśmy myśleć, że to bez sensu,
Ale mimo tego, jestem pewny, iż tam jest nasz cel.
Nasz cel nie jest pozbawiony sensu!

Ach, poranne słońce wstaje!
Wychodzi z ciemności!
Jeśli teraz je poczujesz, będziesz mógł je zobaczyć.
Nasze jutro nie będzie pozbawione sensu.

Ach, poranne słońce wstaje!
Ponad wodny horyzont!
Jeśli teraz uwierzysz, możesz się zmienić.
To światło nie jest pozbawione sensu.

4 komentarze:

  1. Czy nie powinno być "Rycz głośniej!" zamiast "Rozwal to głośniej!"?

    OdpowiedzUsuń
  2. Może mam biedny słownik angielsko-polski, ale ni za cholerę nie podaje mi "rycz" do "blow up".

    OdpowiedzUsuń
  3. Ale z kontekstu by wynikało. "Blow up" może tutaj oznaczać jako "osiągnąć swój limit" czyli w wyniku mogłoby być "rycz" jako swoista reakcja poprzedniego. "Blow up" to także "wybuchać" a wybuchać może nie tylko coś, ale także ktoś. Tu już musisz kombinować Kunosiu, ale ten kierunek wydaje mi się sensowniejszy.

    OdpowiedzUsuń
  4. "Przecina się przez
    Przez irytujące kropelki potu"
    A nie powinno być "przez" tylko raz? ;)

    OdpowiedzUsuń