28 marca 2010

Katekyo Hitman Reborn!, IM Gokudera & Yamamoto "Oretachi no Yakusoku"


Tytuł: Oretachi no Yakusoku (Nasza obietnica)
Wykonawca: Hikedazu Ichinose & Suguru Inoue jako Hayato Gokudera & Takeshi Yamamoto
Na życzenie Urumi

Jeżeli kiedyś zacznę oglądać/czytać KHR będzie w tym spora zasługa tej piosenki.

***

Machigai sagashi shiteru mitai ni utsumuite
Ato ippo fumidasenai de iruyotte warau no sa
Sonna yowaki na kako mo omoi mo
Ore ga minna fukitobashite yaru

Machigai darake no TESUTO no kotae miseaeba
Nandemo naittena kimochi ni natte warau no sa
Sonna itsumo no arifureta shunkan
Korekara mo tsuzukun daro na

Oretachi wa ashita no DOA o tatakun da
Mada minu sekai o kirihiraku you ni
Susumitai toori ni susumeba iin da
Soko ga kitto michi ni naru kara

Machi ga yuuhi ni akaku somaru kaerimichi
Naze da dekai koe de sakende mitai no wa
Yuuhi nanka de tachidomaranai
Ima o motto tsukisusumu dake sa

Oretachi wa ashita o mitsumete irunda
Dare mo saegirenai tsuyoi shisen de
Mada yume ga tooku te kata otosu hi mo
Itsumo minna soba ni iru kara

Oretachi wa ashita no DOA o tatakun da
Mada minu sekai o kirihiraku you ni
Susumitai toori ni susumeba iin da
Soko ga kitto michi ni naru kara

Oretachi wa ashita o mitsumete irunda
Dare mo saegirenai tsuyoi shisen de
Mada yume ga tooku te kata otosu hi mo
Itsumo minna soba ni iru kara

Oretachi itsu no hi ka otona ni natta toki
Kyou to kawaranai egao de itai yo na
Zutto

***

Wydaje się, że spuszczamy głowy gdy szukamy złych rzeczy,
Lub że śmiejemy się nim zrobimy krok do przodku
Te żałosne wspomnienia i myśli
Rozwieję je wszystkie

Chodzę pokazując test bez jednej dobrej odpowiedzi
Albo czuję, że chce mi się śmiać bez powodu ni
Te zawsze zaskakujące mnie chwile
Będą ciągle trwać

Trzasnęliśmy drzwiami do jutrzejszego dnia
Otwierając jeszcze nikomu nie znany świat
Jak ścieżka prowadząca dalej, dobrze jest iść naprzód
A ona z pewnością stanie się drogą

Droga powrotna jest zabarwiona na czerwono jak zachód słońca w mieście
Dlaczego czuję, że chcę głośno krzyczeć
Zachód słońca wydaje się być niepowstrzymany
Teraz możemy już tylko iść dalej

Patrzymy na jutrzejszy dzień
Spojrzeniem tak silnym, że nikt by nam nie przeszkodził
Marzenia ciągle są daleko, tak jak dzień, w którym przestaniemy walczyć*
Bo wszyscy będą po naszej stronie

Trzasnęliśmy drzwiami do jutrzejszego dnia
Otwierając jeszcze nikomu nie znany świat
Jak ścieżka prowadząca dalej, dobrze jest iść naprzód
A ona z pewnością stanie się drogą

Patrzymy na jutrzejszy dzień
Spojrzeniem tak silnym, że nikt by nam nie przeszkodził
Marzenia ciągle są daleko, tak jak dzień, w którym przestaniemy walczyć
Bo wszyscy będą po naszej stronie

Pewnego dnia, gdy dorośniemy
Ciągle będziemy się uśmiechać tak jak dziś
Zawsze

***
* Dosłownie "dzień, w którym będziemy mogli opuścić ramiona".

Katekyo Hitman Reborn!, IM Belphegor "Arashi no Ouji"


Tytuł: Arashi no Ouji (Książę Burzy)
Wykonawca: Yuuki Fujiwara jako Belphegor
Na życzenie Urumi



Surudoi hikari
Chuu o mai odori
Arashi o maneku
Ouji damon

Danmatsuma o
Kiku no ga suki sa
Omae no tamashii
Kiri kizamu yo

VARIA ichi no
Saeta sentou SENSU
PURINSU ZA RIPPAA
Date janaisa

Ouzoku no seinaru chi nagashitegoran
Shinku no koufun yomigaeru
Zankoku na ORE no waza

Kono sekai nanimo kamo kiri kizamu

Tsumetai hikari
Omae oitsumeru
Dotou no shikake
Tensai damon

Make dake wa keshite
Mitome wa shinai
Ouji no honnou
Katsu no wa ORE

MAFIA no kokoro
Kyoufu ni some ageruyo
PURINSU ZA RIPPAA
ORE no koto sa

DOKUDOKU ga tomaranai yomigaettekuru
Mujaki na mukidashino
Zangyaku na sagaga

Kono sekai nanimo kamo kiri kizamu

Ouzoku no seinaru chi nagashitegoran
Shinku no koufun yomigaeru
Mujihi na katsubou

DOKUDOKU ga tomaranai yomigaettekuru
Mujaki na mukidashino
Zangyaku na sagaga

Kono sekai nanimo kamo kiri kizamu

***

Ostre światło
Tańczy w powietrzu
Zapraszając burzę
I Księcia

Śmierć w agonii
Uwielbiam jej słuchać
Twoją duszę…
Posiekam ją

Najlepszy w Varii
Zmysł do walki
Książe Rozpruwacz
To nie galanteria

Spójrz jak królewska, święta krew tonie
Ożywiając szkarłatne emocje
To okrucieństwo mej sztuki

Wszystko na tym świecie zostanie pocięte

Zimne światło
Zapędzi cię w kozi róg
Szalejące fale sztuczek
To geniusz

Tylko tracę
Nie pozwolę na to
Książęcy instynkt
Zwycięzcą jestem ja

Serce mafii
Wypełni strach
Książe Rozpruwacz
Oto ja

Nie powstrzymam narastającego podniecenia
Niewinna nagość
Okrutna natura*

Wszystko na tym świecie zostanie pocięte

Spójrz jak królewska, święta krew tonie
Ożywiając szkarłatne emocje
Bezlitośnie się wydłużając

Nie powstrzymam narastającego podniecenia
Niewinna nagość
Okrutna natura*

Wszystko na tym świecie zostanie pocięte

***
* To można również przetłumaczyć jako "okrutna płeć".

27 marca 2010

VOCALOID, Rin's & Len's "trick and treat"


"cukierek i psikus"
Wykonawca: Kagamine Rin & Len
Ans. k.kloskowicz


Dziś nie bawimy się w oznaczenia.

***

fukai fukai kiri no naka youen ni hibiku koe
oide oide kono mori no motto okufukaku made
hayaku hayaku isogiashi de dekiru dake chikaku ni
oide oide saa tanoshii asobi wo hajimeyou

SHINAMON STIKKU wa mahou no SUTEKKI
hitofuri suru dakede SHIROPPU ga fueru
nigasa sae wasurete amai yume no naka
tengai ni mamorarete nemuri ni ochiru

gensou no saimin ni oboreta mama de ii
mekakushi wo hazushicha omoshiroku nai desho
ashimoto gochuui sono te wa boku ga hiku kara
sono mi wo ima sugu ni yudanenasai saa

itsukaraka ginen no ha ga miegakure suru
ai to iu menzaifu nado wa sonzai shinai to
mekakushi no sukima kara nozokimita RANTAN ga
utsushi dashita kage ni omowazu mi no ke ga yodatta

oya oya warui ko mou omezame desu ka?
mekakushi ga toketa nara moumoku ni shiyou ka?
hora hora warainasai kawaii okao de
kegawa wo mata kabutte shibai ni modoru

"...Nee, choudai?"

doushita no sonna me de karada wo furuwasete
atatakai MIRUKU de motenashite hoshii no?
saa naka ni ohairi koko wa totemo atatakai
mikaeri wa POKETTO no nakami de ii kara

choudai hayaku hayaku
nee hora ima sugu ni
nisha takuitsu no gensoku wo kanagurisute
mayakashi de motenashite amai mitsu wo sutte
choudai yokose hora ima sugu ni

choudai

***

Zapuszczasz się coraz głębiej i głębiej w las - przyciąga cię słodziutki głos
Chodź-chodź, chcesz iść dalej ażeby spotkać --
Prędko, prędko, biegnij w mrok tak szybko jak są w stanie ponieść cię twoje małe nóżki
Chodź-chodź, będzie zabawnie, pobawmy się, gotowi - start!

Ta cynamonowa pałeczka to różdżka czyniąca cuda
Wyobraź sobie, że topisz się w najsłodszych z syropów
Sny sprawią, że zapomnisz o problemach i smuteczkach wywołujących łzy
Zostały zrobione w niebie - weź sobie jednego i zaśnij

Ale wiesz, one smakują tylko w otoczeniu iluzji
Nie będzie już tak przyjemnie gdy zdejmiesz opaskę z oczu
Zobaczysz jak twoje związane ręce będą ciągnęły za moje buty
Poddałaś się już, nie próbuj zaprzeczać, taka była umowa

Aaach...

Czasami widzimy blask zwątpienia migocący na krawędzi ostrza
Nie ma miłości bez wad, w takim życiu nie istnieje idealne uczucie
Poprzez dziurę w opasce dostrzegłam coś czego nie spodziewałam się kiedykolwiek zobaczyć
Cienie lamp, które dziwnie urosły w nocy, przeraziły mnie

Ojej, jakaś ty nieznośna - jak śmiałaś obudzić się tak wcześnie?
Zostawisz tą opaskę czy może mam sama wydłubać ci oczy?
No popatrz, śmiejesz się, czyż to nie urocze?
Ale ciągle kłamiesz, dlatego chodźmy bawić się dalej

"... hej, daj mi trochę."

Czemu trzęsiesz się przede mną jak przerażona myszka?
Chcesz mleka, bo dzięki niemu czułaś się lepiej w dawnym domu?
To moje miejsce, mój dom, w którym jest tak samo przyjemnie jak gdziekolwiek indziej
Zapłacisz mi tym, co znajdę w twoich kieszeniach, no, teraz nie powinnaś stracić rezonu

Dawaj mi to, szybko, szybko, dawaj to tutaj
Nie pytaj "czemu", "kiedy" albo "gdzie", nie musisz nawet wiedzieć "jak"
Zjedz te cukierki, wprowadzą cię w poczucie urojonego bezpieczeństwa
Dawaj mi to, szybko, dawaj to tutaj

Pandora Hearts, IM Alice "Kinjirareta Asobi"


"Zakazane Gry"
Wykonawca: Kawasumi Ayako jako Alice
Ans. Hisayo (pozdrawiamy także *zrobiło się ciepło na serduszku*)


Kinjirareta asobi wa
futari no himitsu
utsurou kisetsu ni
hagurete shimatta heiya

"nakanaide" anata wa itta
nanoni watashi wo
hitori bocchi ni shita

azayaka na tsuki no you ni
umareru chou wa
nureta hane hiroge
warutsu wo odoru deshou

aa anata wa doko deshou?

mayoi tsuzukereba ii
kohitsujitachi yo
yurushi no hikari wa
nanimo sukuwanai wa
"ikanaide" watashi wa itta
nanoni anata wa hitori bocchi de itta

tsumetai garasu no mado
hitai wo tsukete
itoshii anata no
otozure wo matteru
sou matteru no ...

wasuretakunai
wasuretai
tada tada shizuka ni
nemuritsuzuketai ...

watashi ga umareta imi
dareka oshiete
nureta mabuta ni wa
anata ga ukabu dake
aa watashi wa dare deshou?
nee watashi wa dare deshou?

***

Zakazane gry
Są taką naszą tajemnica
Ten pokój pozostaje niezależnym
Od zmieniających się pór roku

"Nie płacz", powiedziałeś
Ale i tak zostawiłeś mnie
Całkiem samą

Jak księżyc oślepiający swym blaskiem
Motyl wydostający się z kokonu
Rozwija swe wilgotne skrzydła
I zaczyna tańczyć walca

Ach, gdzie się podziewasz?

To nic, że się zagubiłaś
Mała owieczko
Światło wybaczenia
Niczemu nie przyniesie ratunku
"Nie idź", poprosiłam
Ale i tak mnie zostawiłeś

Opieram czoło
O zimną szybę
Czekam aż wrócisz
Mój kochany
Tak, będę czekać

Nie chcę zapomnieć
Chcę zapomnieć
Jedynego czego pragnę,
To dalej spać spokojnie

Przyszłam na ten świat -
Niech ktoś powie mi dlaczego
W mych wilgotnych oczach
Odbijasz się tylko ty
Ach, kim jestem?
Hej... kim ja jestem?

22 marca 2010

Great Teacher Onizuka, OP2 "Hitori no Yoru"


Tytuł: Hitori no Yoru (Samotne Noce)
Wykonawca: Porno Graffitti
Na życzenie zorki40


Hyakumannin no tame ni utawareta rabu songu nanka ni
Boku wa kantan ni omoi o kasanetari wa shinai
“Koi se yo” to semeru kono machi no kihon kouzou wa
Iijii rabu! Iijii kamu! Iijii goo!

Souzou shite ita yori mo zutto mirai wa genjitsuteki da ne
Kuruma mo shibaraku sora o hashiru yotei mo nasasou sa
Soshite kyou mo chikatetsu ni nori
Mukuchi na tanin to machi ni okizari ne…

Dakara
Ronrii ronrii setsunakute kowaresou na yoru ni sae
Ronrii ronrii kimi dake wa orijinaru rabu o tsuranuite
Ano hito dake kokoro no seikantai
Wasuretai ne…

Love me love me tsuyoku yowai kokoro
Kiss me kiss me aseru hitori no yoru

Maa! Nante kuria na oto de ohanashi dekiru
Keetai nan deshou
Kimi wa sore de juubun kai? Denpa wa doko made demo todoku kedo
Soshite kyou mo taimingu dake hazusanai you ni egao tsukutteru

Dakara
Ronrii ronrii amai amai merodii ni yowasarete
Ronrii ronrii kuchizusamu itami no nai shareta sutoorii

Ronrii ronrii seiippai tsuyogatteru kimi no koto
Akkenaku mushi o shite namida wa hoho ni nagareteta
Omoide dake kokoro no seikantai
Kanjichau ne….

Love me love me tsuyoku yowai kokoro
Kiss me kiss me aseru hitori no yoru

Dakara
Ronrii ronrii setsunakute kowaresou na yoru ni sae
Ronrii ronrii kimi dake wa orijinaru rabu o tsuranuite

Ronrii ronrii aitakute kogoesou na mainichi ni
Kotoba ni dekinai koto wa muri ni shinai koto ni shita
Ano hito dake kokoro no seikantai
Wasuretai ne…

Love me love me tsuyoku yowai kokoro
Kiss me kiss me aseru hitori no yoru

***

Nie możesz po prostu przelać swej miłości
W miłosną piosenkę śpiewaną dla milionów ludzi
“Zakochaj się” – krytyka tego jest fundamentem tego miasta
Easy love! Easy come! Easy go!

Przyszłość jest bardziej realistyczna niż to, co sobie wyobrażałaś
Nikt nawet nie planował stworzyć samochody, które mogą latać
I dziś, znów, wsiadasz do metra
I opuszczasz miasto wraz z innymi milczącymi ludźmi

Dlatego
Nawet w samotne, samotne, bolesne noce gdy jesteś w przełomowym punkcie
Ty, tylko samotna, samotna ty, pragniesz przeżyć oryginalną miłość
I zapomnieć
Strefę erogenną serca tej osoby…

Kochaj mnie, kochaj mnie silnym, słabym sercem
Pocałuj mnie, pocałuj mnie, spanikowane, samotne noce

Więc! Jak wyraźnie mnie słyszysz
Gadasz przez komórkę, prawda?
Czy to ci wystarcza? Nawet jeśli fale satelitarne sięgają wszędzie
I dziś, znów, w doskonałym momencie wysuszasz uśmiech

Dlatego
Upijmy się samotną, samotną, słodką melodią
Samotną, samotną opowiadasz żałosną, bezbolesną historię

Samotna, samotna całą energię marnujesz na udawanie silnej
A gdy nagle tego zaprzestajesz łzy spływają ci po policzkach
Strefę erogenną serca tej osoby
Czujesz tylko w swych wspomnieniach

Kochaj mnie, kochaj mnie silnym, słabym sercem
Pocałuj mnie, pocałuj mnie, spanikowane, samotne noce

Dlatego
Nawet w samotne, samotne, bolesne noce gdy jesteś w przełomowym punkcie
Ty, tylko samotny, samotny ty, pragniesz przeżyć oryginalną miłość

Przez te samotne, samotne dni, gdy tęskniłaś za nim aż tak, że poczułaś chłód
Zdecydowałaś, że przestaniesz ubierać w słowa to czego się w nie ubrać nie da
I zapomnieć
Strefę erogenną serca tej osoby…

Kochaj mnie, kochaj mnie silnym, słabym sercem
Pocałuj mnie, pocałuj mnie, spanikowane, samotne noce

20 marca 2010

VOCALOID, Luka's "Just Be Friends"


"Po prostu zostańmy przyjaciółmi"
Wykonawca: Megurine Luka
Ans. Panna Samo Zuo



Piosenka śpiewana jest z perspektywy pana, nie Luki.

***

Just be friends All we gotta do Just be friends
It’s time to say goodbye Just be friends
All we gotta do Just be friends
Just be friends
Just be friends…

Ukandan da Kinou no asa hayaku ni
Wareta GURASU Kaki atsumeru youna
Kore wa ittai nandarou Kitta yubi karashitataru shizuku
Bokura wa konna koto Shitakatta no kana

Wakatteta yo Kokoro no okusoko de wa
Motto mo tsurai Sentaku ga BESUTO
Sore wo kobamujiko ai to Kekkajika douchaku no kurikaeshi
Boku wa itsu ni nareba Ieru no kana

Yuruyaka ni kuchite yuku Kono sekai de
Agaku boku no yui itsu no katsuro Iro aseta kimi no
Hohoemi kizande Sen wo nuita

Koe wo karashite sakenda Hankyou zankyou
Munashiku hibiku Hazusareta kusari no
Sono saki wa nani hitotsu
Nokotteyashinai kedo Futari wo kasaneteta guuzen

Anten tansen Hakanaku chiji ni
Shosen konna mono sa Tsubuyaita
Kareta hoho ni tsutau Dare ka no namida

All we gotta do Just be friends
It’s time to say goodbye Just be friends
All we gotta do Just be friends
Just be friends Just be friends…

Kizuitanda Kinou no naidan yoru ni
Ochita kaben Hiroi ageta toshite
Mata saki modoru koto wa nai Sou te no hira no ue no chisai sana shi
Bokura no jikan wa Tomatta mama

Omoi dasu yo Hajimete atta kisetsu wo
Kimi no yasashiku Hohoemu kao wo
Ima wo kako ni oshiyatte Futari kizutsuku Kagiri kizutsuita
Bokura no kokoro wa Toge darake da

Omokuru shiku tsuzuku Kono kankei de
Kanashii hodo Kawaranai kokoro
Aishiteru no ni Hanare gatai no ni
Boku ga iwanakya

Kokoro ni doshaburi no ame ga Bouzen shouzen
Shikai mo kemuru Kakugo shiteta hazu no
Sono itami Soredemo tsurakareru kono karada
Futari wo tsunaideta kizuna Hokorobi hodoke

Nichijou ni kieteku Sayonara aishita hito
Kokomade da Mou furimukanaide
Aruki dasunda

Ichido dake, Ichido dake
Negai ga kanau no naraba Nando demo
Umare kawatte Ano hi no kimi ni
Ai ni iku yo

Koe wo karashite sakenda Hankyou zankyou
Munashiku hibiku Hazusareta kusuri no
Sono saki wa nani hitotsu
Nokotteyashinai kedo Futari wo tsunaideta kizuna

Hokorobi hodoke Nichijou ni kieteku
Sayonara aishita hito Kokomade da
Mou furimukanaide Aruki dasunda
Kore de oshimai sa

Just be friends All we gotta do Just be friends
It’s time to say goodbye Just be friends
All we gotta do Just be friends
Just be friends
Just be friends…

***

Zostańmy przyjaciółmi - tylko tyle, bądźmy po prostu przyjaciółmi
Czas się pożegnać, zostańmy przyjaciółmi
Tylko tyle, bądźmy po prostu przyjaciółmi
Zostańmy przyjaciółmi
Przyjaciółmi...

Nasunęła mi się ta myśl wczoraj wczesnym rankiem
Gdy zbierałem kawałki rozbitego szkła
A to co? Krew płynie z mojego rozciętego palca
Czy tego właśnie pragnęliśmy?

W głębi serca jednak podejrzewałem,
Że najtrudniejsza decyzja będzie najlepszą
Jednak mój egoizm stanowczo odmawia i znów sam sobie zaprzeczam
Kiedy mam ci to powiedzieć?

Na powoli gnijącym świecie
Męczę się, ale to jedyna droga
Zapamiętawszy twoje niewyraźne uśmiechy, wyciągam kurek

Z mojego gardła wyrywa się ochrypły wrzask
Rykoszet i rezonans odzywają się bezsensownie
Nic już nie zostało
Po tym jak się otworzyłem

Zbiegi okoliczności, które nas połączyły, maleją w ciemności i rozbijają się na kawałeczki
"Nieważne co zrobimy, takie jest życie" - wybełkotałem
Czyjeś łzy płyną po wysuszonych policzkach

Zostańmy przyjaciółmi - tylko tyle, bądźmy po prostu przyjaciółmi
Czas się pożegnać, zostańmy przyjaciółmi
Tylko tyle, bądźmy po prostu przyjaciółmi
Zostańmy przyjaciółmi
Przyjaciółmi...

Wczorajszej spokojnej nocy uświadomiłem sobie,
Że nie ma po co podnosić oderwanych płatków
Ten kwiat przecież już nigdy nie zakwitnie
Jest mały, ale zwiądł w moim dłoniach
Dla nas czas zatrzymał się już dawno temu

Pamiętam jakiej pory roku się spotkaliśmy
I jak wdzięcznie się wtedy uśmiechałaś
Przywołując dawne nieporozumienia, zraniliśmy się nawzajem do żywego
Nasze myśli są pełne cierni

Czuję, że tkwię w bezsensownym związku
Nie pozostawiasz mi wyboru choć podjęcie tej decyzji jest dla mnie ciężkie
Ciągle cię kocham, nie chcę od ciebie odchodzić,
Ale jednak muszę ci powiedzieć...

W mojej głowie deszcz leje się strumieniami
Ogłusza mnie, stoję jak ten kołek, rozmazuje mi się obraz
Choć jestem pewien tego co robię to ból przeszywa mnie na wylot
Więź pomiędzy nami pękła i z dnia na dzień niknie coraz bardziej

Żegnaj, moja słodka, to koniec
Musimy się rozstać
Bez oglądania się za siebie

Gdyby tylko raz, ten ostatni raz
Moje życzenie miało spełnić się
Narodziłbym się ponownie raz i drugi
I poszedłbym wtedy zobaczyć się z tobą

Z mojego gardła wyrywa się ochrypły wrzask
Rykoszet i rezonans odzywają się bezsensownie
Nic już nie zostało
Po tym jak się otworzyłem

Więź pomiędzy nami pękła i z dnia na dzień niknie coraz bardziej
Żegnaj, moja słodka, to koniec
Musimy się rozstać
Bez oglądania się za siebie
To koniec

Zostańmy przyjaciółmi - tylko tyle, bądźmy po prostu przyjaciółmi
Czas się pożegnać, zostańmy przyjaciółmi
Tylko tyle, bądźmy po prostu przyjaciółmi
Zostańmy przyjaciółmi
Przyjaciółmi...

VOCALOID, Miku's "sweet_So_sweet"


"uroczo_Jak_uroczo"
Wykonawca: Hatsune Mikue & Hagane Miku
Ans. Panna Samo Zuo



kono koe wa kawaii deshou?
sono oto de uke tomerareru?

kono koe de kiekaketeiru
sono oto wo sagushite ageru

sono koe wa hohoemi nagara
kono oto wo shirubeku darou
sono koe wa sora e tsunagigaru
yuiitsu no shiroi kata tsubasa

sweet_So_sweet

sono koe de nani wo kana de,
(toki totomo ni kokenda kako no tachi wo)
kono koe de nani wo utau?
(kako ni okizari ni shita sora wo motomeru omoi)

sweet_So_sweet

sono koe de nani wo kana de,
(toki totomo ni kokenda kako no tachi wo)
kono koe de nani wo utau?
(kako ni okizari ni shita sora wo motomeru omoi)

***

Czyż ten głos nie jest urzekający?
Czy ta muzyka go zniesie?

Dźwięki zaraz zatracą się w tym głosie
Poszukam ich dla ciebie

Ten głos poprowadzi dźwięk uśmiechając się blado...
Ten głos to jedyna połówka białego skrzydła, jedyny łącznik z niebem

uroczo_Jak_uroczo

Jaką muzykę grasz tym głosem?
(Melodie) Wyryte gdy płynie czas... Dawne Melodie...
Jakie wyśpiewujesz słowa tym dźwiękiem?
Namiętności porzucone w Przeszłości... Wzywają niebo...

uroczo_Jak_uroczo

Jaką muzykę grasz tym głosem?
(Melodie) Wyryte gdy płynie czas... Dawne Melodie...
Jakie wyśpiewujesz słowa tym dźwiękiem?
Namiętności porzucone w Przeszłości... Wzywają niebo...

Seto no Hanayome, IM Sun "Your Gravitation"


Tytuł: Your Gravitation (Twoja Grawitacja)
Wykonawca: Haruko Momoi jako Sun Seto
Na życzenie Mitsuki-chan


hitomi no oku tojikometeta
seizatachi ga odoridasu no
yume no KORU kono tsudzuki ni GOOD LUCK!
kizutsuku koto osorenaide
arinomama no jibun de ii mou daijoubu

furueru RIZUMU setsunai MELODY
kimi ga watashi no kono jikan o
Ah honki ni saseru wa

nagareboshi ni negai kakete
kako mo mirai mo koete
itsumo kimi ni todoku you ni
shining shining moonlight
kujikesouna toki ha itsumo
kimi no koto o omou yo
doko ni itemo hanaretetemo
todoiteiru yo your gravitation

watashi no naka nokosareteru
jikantachi ga utaidasu no
daiji na toki daiji ni shite GOOD LUCK!
shinjiru koto wasurenaide
arinomama no anata ga suki mou daijoubu

afureru kimochi kirameku hitomi
kimi ga watashi no kono kidou o
Ah subete o kaeta wa

nagareboshi ni negai kakete
maru de seiza mitai ni
itsumo kimi to tsunaideite
shining shining moonlight
kagayaiteru toki mo itsumo
kimi no koto o omou yo
ippun de mo ichibyou de mo
issho ni itai your gravitation

nagareboshi ni negai kakete
kako mo mirai mo koete
itsumo kimi o terashiteite
shining shining moonlight
kujikesouna toki ha itsumo
kimi no koto o omou to
donna toki mo ganbareru yo
tsuyoku nareru yo your gravitation

***

Gdy zamkniesz swe oczy
Konstelacje zaczną tańczyć
Sen wzywa by go kontynuować, powodzenia!
Gdy jesteś zraniony
Po prostu bądź sobą, już dobrze

Falujący rytm tej smutnej melodii
Sprawiasz, że staję się
Ach~ poważna ostatnimi czasy

Wypowiedziałam życzenie przy spadającej gwieździe
Więc mój głos przebije się przez przeszłość oraz przyszłość
I zawsze cię dosięgnie
Lśniący, lśniący Blask Księżyca
Gdy czuję, że zaraz upadnę
Myślę o tobie
Nie ważne gdzie jestem, nawet jeśli jesteśmy rozdzieleni
Ona cię dosięgnie, Twoja Grawitacja

Czas, który mi pozostał
Zaczyna swą pieśń
Dbaj o swoje skarby, powodzenia!
Nie zapomnij by ciągle wierzyć
Kocham twe prawdziwe oblicze, już dobrze

Te przepełniające mnie uczucia, moje błyszczące oczy
Zmieniłeś
Ach~ wszystkie moje ścieżki

Wypowiedziałam życzenie przy spadającej gwieździe
Jesteśmy dokładnie jak konstelacje
Zawsze połączeni
Lśniący, lśniący Blask Księżyca
Zawsze gdy jestem szczęśliwa
Myślę o tobie
W każdej minucie i w każdej sekundzie
Chcę być z tobą, Twoja Grawitacja

Wypowiedziałam życzenie przy spadającej gwieździe
Więc mój głos przebije się przez przeszłość oraz przyszłość
I zawsze Cię dosięgnie
Lśniący, lśniący Blask Księżyca
Gdy czuję, że zaraz upadnę
Myślę o tobie
Nie ważne gdzie jestem, nawet jeśli jesteśmy rozdzieleni
Na pewno się nią stanę, Twoją Grawitacją

Full Moon o Sagashite, ED4 "Love Chronicle"


Tytuł: Love Chronicle (Miłosna Kronika)
Wykonawca: Changin' My Life
Na życzenie Mitsuki-chan


Naze darou koi no shikata sae sukkari wasureteta
Deai wa itsuka kuru wakare no hajimari to
Itsu no manika kimetsukete ita

Yogoreta SUNIIKAA no hodoketa himo musunde kureta
Hanikamu anata no egao asahi o abite TOKIMEIta kyuu ni

Aisareta ikara aishita iwake janai
Massugu aisuru yuuki o kureta ne

Kore kara no tabi ni futari ima chikau yo
Nani ga atte mo kono te hanasanai zutto

Fushigi da ne itsumo no keshiki mo tokubetsu ni miete kuru
Hana ya tori ya umi kaze yama amai taiyou
Subete kagayaki yori sou naka

Tokenai JIGUSOU no saigo no PIISU mitsuketa yo
Ooki na anata no senaka watashi mamorare tsuite yuku eien ni

Ima made konna ni mawari michi shita kedo
Massugu aisuru jishin o moteta ne

Asu kara no yume ni futari ima yukau yo
Nani ga atte mo hitomi sorasanai

Aisareta ikara aishita iwake janai
Massugu aisuru yuuki o kureta ne

Asu kara no yume ni futari ima yukau yo
Nani ga atte mo hitomi sorasanai

Aisareta ikara aishita iwake jyanai
Massugu aisuru yuuki o kureta ne

Kore kara no tabi ni futari ima chikau yo
Nani ga atte mo kono te hanasanai zutto

***

Dlaczego całkowicie zapomniałam jak się kocha?
Spotkania pojawią się z początkiem pożegnań,
Ale w jakiś sposób już zdecydowałam

Zawiązałeś sznurówki moich brudnych trampków,
A twój nieśmiały uśmiech nagle zalśnił w słońcu

To nie jest tak, że kocham chcieć kochać
Dałeś mi odwagę bym mogła kochać tak po prostu

Przysięgamy tej podróży, że od teraz
Nie ważne co się wydarzy, nasze dłonie nigdy się nie puszczą

To dziwne jak krajobraz każdego dnia wydaję się być specjalny
Kwiaty, ptaki, może, wiatr, góry, słodkie słońce
Wszystko lśni i stapia się w jedno

Znalazłam ostatni kawałek puzzli nie do ułożenia
Twoje rozległe plecy chroniły więc będę podążać za tobą przez wieczność

Do dziś wybierałam najdłuższą drogę, ale
W końcu mogę po prostu kochać

Będziemy iść do jutra naszych snów
Nie ważnie co się wydarzy, że oderwiemy od siebie wzroku

To nie jest tak, że kocham chcieć kochać
Dałeś mi odwagę bym mogła kochać tak po prostu

Będziemy iść do jutra naszych snów
Nie ważnie co się wydarzy, że oderwiemy od siebie wzroku

To nie jest tak, że kocham chcieć kochać
Dałeś mi odwagę bym mogła kochać tak po prostu

Przysięgamy tej podróży, że od teraz
Nie ważne co się wydarzy, nasze dłonie nigdy się nie puszczą

19 marca 2010

Dance in the Vampire Bund, OP "Friends"


"Przyjaciele"
Wykonawca: Aiko Nakano




kuchizuke o kawashita hi wa
MAMA no kao sae mo mire nakatta
POKETTO no KOIN atsumete
hitotsu zutsu yume o kazoe tane

hora are wa futari no kakure ga
himitsu no MEMORII oh

doko de kowareta no oh FURENZU
utsumuku hi wa mitsume atte

yubi o tsunaidara oh FURENZU
toki ga tomaru kigashita

nee kimi wa oboeteiru
yuubae ni yoku niau ano kyoku
damari komu kimi ga itsumo
kanashikute kuchizusan da no ni

ima toki wa nagarete
SEPIA ni somaru MERODII oh

nido to modorenai oh FURENZU
tanin yori mo tooku miete
itsumo hashitteta oh FURENZU
ano hitomi ga itoshii

doko de kowareta no oh FURENZU
utsumuku hi wa mitsume atte
yubi o tsunaidara oh FURENZU
toki ga tomaru kigashita

nido to modorenai oh FURENZU
tanin yori mo tooku miete
itsumo hashitteta oh FURENZU
ano hitomi ga itoshii

***

W dniu gdy wymieniliśmy pocałunki
Nie pozwolono mi nawet spojrzeć w twarz mojej mamie
Włożyliśmy monety w kieszenie
I wyliczyliśmy każde z naszych marzeń

Widzisz, to nasza kryjówka,
Nasze sekretne wspomnienie, o-och!

Jak to się stało, że nasza przyjaźń się rozpadła, och, Przyjaciele?
W dni gdy zwieszałam głowę, wpatrywaliśmy się w siebie

I gdy stykaliśmy nasze palce, och, Przyjaciele
Czułam jak zatrzymuje się czas

Hej, czy pamiętasz
Tę piosenkę, która idealnie pasowała do blasku wschodzącego słońca?
Zawsze milczałeś
I smutnie ją dla siebie nuciłeś

Teraz gdy mijają dni
A ta melodia pokrywa się sepią, och!

Już nie wrócimy do tamtych dni, och, Przyjaciele
Wydajesz mi się bardziej daleki niż ktokolwiek inny
Zawsze biegliśmy, och, Przyjaciele
Uwielbiałam ten błysk w twoich oczach

Jak to się stało, że nasza przyjaźń się rozpadła, och, Przyjaciele?
W dni gdy zwieszałam głowę, wpatrywaliśmy się w siebie
I gdy stykaliśmy nasze palce, och, Przyjaciele
Czułam jak zatrzymuje się czas

Już nie wrócimy do tamtych dni, och, Przyjaciele
Wydajesz mi się bardziej daleki niż ktokolwiek inny
Zawsze biegliśmy, och, Przyjaciele
Uwielbiałam ten błysk w twoich oczach

VOCALOID, Miku's & Luka's "magnet"


"magnes"
Wykonawca: Hatsune Miku & Megurine Luka




kabosoi higa kokoro no hashini tomoru
itsuno manika moehirogaru netsujou
watashino chou fukisokuni tobimawari
anatano teni rinpun wo tsuketa

karamiau yubi hodoite kuchibiru kara shitaeto
yurusarenai kotonaraba naosara moeagaruno

dakiyosete hoshii tashikamete hoshii
machigai nado naindato omowasete
Kiss wo shite nurikaete hoshii
miwakuno tokini yoishire oborete itaino

sokubaku shite motto hitsuyouto shite
itoshiinara shuuchakuwo misetsukete
"okashii" noga tamaranaku sukini naru
ikeru tokomade ikeba iiyo

mayoikonda kokoro nara kantanni tokete yuku
yasashisa nante kanjiru himanado nai kuraini

kurikaeshitano wa ano yume janakute
magiremo nai genjitsuno watashitachi
furetekara modorenaito shiru sorede iino...
dareyorimo taisetsuna anata

yoakega kuruto fuande naite shimau watashini
"daijoubu" to sasayaita anatamo naite itano?

dakiyosete hoshii tashikamete hoshii
machigai nado naindato omowasete
Kiss wo shite nurikaete hoshii
miwakuno tokini yoishire oboretai

hikiyosete Magnet no youni
tatoe itsuka hanaretemo meguriau
fureteite modorenakute ii
sorede iino dareyorimo taisetsuna anata

***

Maleńki płomyk pali się na krawędzi mego serca
Bez żadnego ostrzeżenia rozpętuje w nim pożar namiętności
Mój motyl, chaotycznie krążąc wokół,
Wlatuje w twoją otwartą dłoń

Okręcasz mnie sobie wokół palca - poczynając od ust, na języku kończąc
Nawet jeśli tego grzechu nie sposób wybaczyć - niech płomienie przybiorą na sile

Chcę wziąć cię w ramiona, chcę byś mi powiedziała,
Że nie uważasz tego za błąd
Chcę byś mnie pocałowała, stworzyła na nowo
Chcę zatopić się w tym zauroczeniu

Z każdą chwilą ciężej mi się powstrzymywać
Jeśli to miłość to chcę trzymać ją na wierzchu
"Dziwne uczucie" zmienia się w nieznośną tęsknotę
Za tobą pójdę nawet na koniec świata

Jeśli moje serce gdzieś zabłądzi to szybko westchnę odprężona;
Tak jakbyśmy nie miały czasu na delikatność względem siebie

Ten sen nigdy się nie powtórzy
W rzeczywistości nie ma dla nas szans
Wiem, że jeśli się dotkniemy to odwrotu nie będzie - nie obchodzi mnie to
Na tym świecie jesteś dla mnie wszystkim

Niepokój przybywa wraz z rankiem i zastaje mnie w łzach
Czy gdy szeptałaś mi "To nic" to dobrze słyszałam, że tobie też łamał się głos?

Chcę wziąć cię w ramiona, chcę byś mi powiedziała,
Że nie uważasz tego za błąd
Chcę byś mnie pocałowała, stworzyła na nowo
Chcę zatopić się w tym zauroczeniu

Przyciągasz mnie jak magnes
Mogę odejść, ale potem znów się zetkniemy
Dotknęłam cię i odwrotu już nie ma - nie obchodzi mnie to
Na tym świecie jesteś dla mnie wszystkim

Great Teacher Onizuka, OP1 "Driver's High"


"Kierowca na haju"
Wykonawca: L'Arc-en-Ciel
Ans. zorka40



atsuku natta gin no METALIC HEART
doukasen ni hi wo tsukete ageru
fushigi na hodo HAI na kibun sa
sunabokori wo maki agete yukou

himei wo majirase bousou suru kodou
me no mae ni wa MISAIRU no ame

ADORENARIN zutto nagashite
boku no hou ga O BA HI TO shisou
bakuhatsu shite hai ni natte mo
kono mama da to waratteru ne kitto

machi wo oikoshite kono yo no hate made
buttobashite shinjuu shiyou
saa te wo nobashite

chiheisen ni todoku you ni
genkai made furikitte kure
Woh CLASH INTO THE ROLLING MORNING
FLASH I'M THE COOLEST DRIVER'S HIGH
saikou no FINARE wo YEAH

mou kazoeru gurai de
bokura wa kieusete makkura na asa ga kuru ne
oki ni iri no fuku ni saa kigaeta nara
kakedashite

akireru hodo koe wo agete
taikiken wo toppashiyou ze
Woh CLASH INTO THE ROLLING MORNING
FLASH I'M THE COOLEST DRIVER'S HIGH
hagane no tsubasa de

kakenukete yo jikangire made
umaretsuki no SUPIIDO kyou na no sa
Woh CLASH INTO THE ROLLING MORNING
FLASH I'M THE COOLEST DRIVER'S HIGH
raise de mata aou YEAH

***

Moje metaliczne serce rozgrzewa się
Zapalę silnik
Jestem na niesamowitym haju i nie wiem dlaczego
Przejedźmy się

Lekkomyślne bicie serca zlewa się z piskiem opon
Krople deszczu przed moimi oczami przypominają rakiety

Adrenalina zawsze mi skacze
I prawie czuję, że w końcu się przegrzeję
Ale gdybym eksplodował i zostałby po mnie tylko kurz
To dalej bym się śmiał, o, jak teraz

Sunąc przez miasto aż na koniec świata
Spalmy trochę gumy i zgińmy razem jak tragiczni kochankowie;
No dalej, podaj mi rękę!

Zerwijmy się z łańcucha i nie przestawajmy póki starczy nam sił
Tak byśmy dosięgli horyzontu
Woh! Clash! W kręcący się poranek
Flash! Jestem na najbardziej zajebistym* haju jaki może mieć kierowca
A teraz czas na finał! Yeah!

Już niedługo
Wzejdzie słońce czarne jak smoła gdy tylko na chwilę przymkniemy oczy
Jak tylko założysz swoje ulubione ciuszki;
Jedziemy dalej!

Wrzeszczmy się jak opętani
I przebijmy się przez atmosferę
Woh! Clash! W kręcący się poranek
Flash! Jestem na najbardziej zajebistym haju jaki może mieć kierowca
Na stalowych skrzydłach

Zerwijmy się z łańcucha i nie przestawajmy póki starczy nam sił
Tak byśmy dosięgli horyzontu
Woh! Clash! W kręcący się poranek
Flash! Jestem na najbardziej zajebistym haju jaki może mieć kierowca
A teraz czas na finał! Yeah!

***

* pofolgowałam sobie.

15 marca 2010

Bleach, IM Shuusuke & Makoto "Uragawa"

"Odwrócone"
Wykonawca: Kenyu Horiuchi jako Amagai Shuusuke i Hikaru Midorikawa jako Kibune Makoto
Ans. Mleko
Romaji et tłumaczenie angielskie: TDelia19 (sama przyznaje, że nie najlepiej tłumaczy dlatego bez nadmiernej ekstazy)

Nawet oni mają lepszą piosenkę od Hisagiego.

***

A: Hashiri tsuduke ta michi
K: Tachidomaru to kaze wa yan de
A&K: Kaki keshi te ta oto ga hibii ta

A: Ano ame mo/ K: Ano namida
A: Itsuwari mo/ K: Oroka sa mo
A: Subete no/ A&K: Uragawa he
AL Ike ta nara/ K: Kagayai te
A: Utsuru daro
A&K: Ima nara

A: Omoide wa itsu yori kidoku yasashii iro obi te
A&K: Kie yuku mune ni sasatta

A: Hanabira ni/ K: Kaze ga fuki
A: Yawarakuku/ K: Isamashiku
A: Yura yura/ K: Ochiru you ni
A: Hagare te ha/ K: Mi ete ki ta
A: Shinjitsu no/ A&K: Aishi sa

A: Moshi mo ima/ K: Sekai
A: Sukoshi dake/ K: Batsu o uke
A: Jikan ga/ A&K: Modoru nara
A: Doko he yuku/ K: Nani o miru

A: Ano ame mo/ K: Ano namida
A: Ano koe mo/ K: Ano hibimo
A: Subete no/ A&K: Uragawa he
A: Deau tara/ K: Kagayai te
A: Utsuru daro
A&K: Ima nara

***

A: Biegnij dalej tą samą drogą
K: Nawet gdy uniesie się pychą - zatrzymam wiatr
A&K: Wymażę dźwięk jego echa

A: Zanim spadnie deszcz / K: Te łzy
A: Te kłamstwa / K: Ta głupota
A: Wszystko / A&K: Odwrócone
A: W takim razie idź dalej / K: Lśnienie
A: Pewnie się zmieni
A&K: Teraz

A: Wspomnienia / K: O dumnych barwach
A&K: Kiedyś głęboko w sercu - zbiegły

A: Płatki / K: Wiejący wiatr
A: Czułość / K: Odwaga
A: Drżąc i drżąc / A&K: Spadają
A: Jak odrywają się / K: Widać to
A: Prawda / A&K: Jest taka droga

A: Teraz udowadniam / K: Ludziom
A: Na krótki czas / K: Ukarany
A: Godzina egoizmu / A&K: W takim razie zwróć mi...
A: Pozostaw gdzieś to... / K: ... co zostało zobaczone

A: Zanim spadnie deszcz / K: Te łzy
A: Głos / K: Życie
A: Wszystkiego / A&K: Odwrócone
A: Wyjdź i zobacz się z... / K: Lśnienie
A: Pewnie się zmieni
A&K: Teraz

Macross Frontier, IN "Nyan -Nyan Service Medley"


Wykonawca: May'n jako Sheryl Nome, Nakajima Megumi jako Ranka Lee, Sakamoto Maaya jako Ranshe Mei
Ans. Hachi


NIEZATRZYMANA POTĘGA KOPIUJ-WKLEJ! I trochę inwencji twórczej.

***

Hoshi o mawase sekai no mannaka de
Kushamisureba dokoka no mori de chou ga ranbu
Kimi ga mamoru doa no kagi detarame
Hazukashii monogatari
Nameatte mo raion wa tsuyoi

Ikinokoritai
Ikinokoritai
Mada ikite itaku naru
Honki no karada misetsukeru made
Watashi nemuranai

Nemuranai omoi
Kieru koto no nai kibou ga kono te ni aru kara

Sayonara o dakishimete
Itoshisa o dakishimete
Kimi e no omoi de sekai umetsukushitai
Hirari hirari tondetta
Porori porori naichatta
Yakusoku no chi no hate de mo ichido aitai

Kyuun kyuun kyuun kyuun
Watashi no kare wa pairotto

Moshi umarekawatte mata meguriaeru nara
Sono toki mo kitto atashi o mitsukedashite
Mou nido to hanasanaide tsukamaetete
Hitori ja nai to sasayaite hoshii planet…

My song might keep living in your mind itoshii hito
Anata ga ita kara aruite koreta
Hitori nanka ja nakatta yo ne?
Ima kotae ga hoshii

Kirah!
Ryuusei ni matagatte
Anata wa kyuujoushou oh oh
Noukon no hoshizora ni
Watashi-tachi hanabi mitai
Kokoro ga hikari no ya o hanatsu
Kokoro ga hikari no ya o hanatsu

Darlin’ chikazuite fukujuu?
NO YOU, NO LIFE nantsutte mou zettai!
need your heart & need your love
OH YES!! Suiito de KISS!

Nokkacchatteru koi de mo GO!
Mou ikkai nante nai kara HAPPY
no more chance! no rules!
GETshitai kara rarara I all give it to you

3. Hey, I count down.
2. Are you ready?
1. Kakugo wa dou?
0. Ai, narashite!

What ’bout my star?

Ikinokoritai
Ikinokoritai
Mada ikite itaku naru
[What ’bout my star?]
Seiza no michibiki de ima, mitsumeatta

[What ’bout my star?]
Ikinokoritai
Tohou ni kurete
Kirari karete yuku
Honki no karada misetsukeru made
Watashi nemuranai

Oboete imasu ka me to me ga atta toki o
Oboete imasu ka te te to te ga fureatta toki

Nani shi ni umareta no
Nani shi ni koko ni iru

Ikinokoritai
Umaranai kizu
Hikari osoreteta
Yurusaretai inochi ga ima, hikareatta

[Mou hitoribocchi ja nai]
Samayoi hatete
Kimi no tonari de hoteri shizumetai
Honki no karada misetsukeru made
Watashi nemuranai

[Mou hitoribocchi ja nai
Anata ga iru kara…]

Ikinokoritai
Gakeppuchi de ii
Kimi o aishiteru
Seiza no michibiki de…

Ikinokoritai
Mada ikitetai
Kimi o aishiteru
Honki no kokoro misetsukeru made
Watashi nemuranai

Aimo aimo
Neederu ruushe
Noina miria
Enderu purodea

***

Krąż wokół gwiazd w samym sercu ziemi
Gdy kicham motyle trzepocą dziko skrzydełkami w którymś z lasów
Nie jesteś pewien czy powinieneś chronić klucza do tych drzwi
Nawet jeśli naje się wstydu,
Lew pozostaje potężny

Chcę przetrwać
Chcę przetrwać
Wydaje mi się, że chcę nadal żyć
Nie zaznam snu
Póki nie pokażę prawdziwej siebie

Moje myśli nie wiedzą co to sen
Ponieważ w dłoniach trzymam niezachwianą nadzieję

Obejmuję pożegnanie
Obejmuję miłość
Chcę całkowicie zakopać świat moich myśli o tobie
Leciutka, leciutka się uniosłam
Wypłakałam potoki łez
Na krawędzi naszej ziemi obiecanej - tam chcę cię znów zobaczyć

Ściśnij-ściśnij, ściśnij-ściśnij --
Mój chłopak jest pilotem *

Jeśli narodzę się znów i będziemy mogli się znów spotkać
To jestem pewna, że mnie znajdziesz
Już nigdy więcej mnie nie zostawiaj, złap mnie
Chcę byś wyszeptał mi "nie jesteś sama", planeto...

Może moja piosenka znajdzie dla siebie dom w twoich myślach, najdroższy
Z tobą u o boku nie mogłabym postawić choćby jednego kroku
Nie byłam wtedy sama, prawda?
Pragnę odpowiedzi - teraz

Migocz!
Dosiadając komet
Nurkuję na nich celując w ciebie, ach-ach
Na granatowym gwieździstym niebie
Jesteśmy jak fajerwerki
Nasze serca wypuszczają strzały światła
Nasze serca wypuszczają strzały świata

Skarbie, podejdź bliżej, słuchaj się mnie
BEZ CIEBIE ŻYCIE JEST BEZ SENSU, żartuję, przecież to już wiadomo!
Potrzebuję twojego serca i miłości też
Tak, och! Szczęście i pokój!

Nawet jeśli dosiadasz miłości - naprzód!
Bo wiesz, drugiego razu nie będzie - to ekscytujące
Wspaniale! Jesteś taki czarujący!
Ponieważ tego CHCĘ, lalala
Będziemy śpiewać na całym świecie

3. Hej, odliczam
2. Gotowy?
1. Dłużej nie mogę czekać
0. Niech rozbrzmi miłość!

A co z moją gwiazdą?

Chcę przetrwać
Chcę przetrwać
Wydaje mi się, że chcę nadal żyć
[What ’bout my star?]
Spojrzeliśmy właśnie na siebie pod czujnym okiem konstelacji

[What ’bout my star?]
Chcę przetrwać
Nie wiem co mam dalej robić
Więdnę w mgnieniu oka
Nie zaznam snu
Póki nie pokażę prawdziwej siebie

Czy pamiętasz jak nasze oczy się spotkały?
Czy pamiętasz jak dotknęły się nasze dłonie?

Po co się urodziłam?
Co mam tutaj do zrobienia?

Chcę przetrwać
Moje niezasklepione rany
Obawiały się światła
Nasze życia spragnione przyzwolenia dla swego istnienia właśnie przyciągnęły się nawzajem

[Nie jestem już sama]
Moja wędrówka skończona
Stoję obok ciebie i staram się nie zarumienić
Nie zaznam snu
Póki nie pokażę prawdziwej siebie

[Nie jestem już sama
Ponieważ jesteś tu ze mną...]

Chcę przetrwać
To nic, że stoję na krawędzi
Kocham cię
Nasze życia spragnione przebudzenia właśnie zauroczyły się sobą nawzajem

Chcę przetrwać
Nadal chcę żyć
Kocham cię
Nie zaznam snu
Póki nie pokażę prawdziwej siebie

Aimo aimo
Neder luche
Noyna millia
Endel prodea

***

* who cares anyway?

Macross Frontier, IN "Ai Oboete imasu ka ~bless the little queen"


"Czy pamiętasz miłość? ~błogosław małej królowej"
Wykonawca: Nakajima Megumi jako Ranka Lee
Ans. Hachi



Ima anata no koe ga kikoeru
“Koko ni oide” to
Samishisa ni makesou na watashi ni

Ima anata no sugata ga mieru
Aruite kuru
Me o tojite matte iru watashi ni

Kinou made namida de kumotteta
Kokoro wa ima…

Oboete imasu ka me to me ga atta toki o
Oboete imasu ka te te to te ga fureatta toki
Sore wa hajimete no ai no tabidachi deshita
I love you, so

Oboete imasu ka me to me ga atta toki o
Oboete imasu ka te te to te ga fureatta toki
Sore wa hajimete no ai no tabidachi deshita
I love you, so

Mou hitoribocchi ja nai

***

Teraz słyszę jak wołasz
"Chodź tutaj"
Do mnie, która najprawdopodobniej przegrała z samotnością

Teraz cię widzę
Idziesz
Do mnie, która czeka z zamkniętymi oczami

Moje serce przesłaniały łzy
Aż do wczoraj...

Czy pamiętasz jak nasze oczy się spotkały?
Czy pamiętasz jak dotknęły się nasze dłonie?
Po raz pierwszy miłość dodała mi skrzydeł
Kocham cię, dlatego...

Czy pamiętasz jak nasze oczy się spotkały?
Czy pamiętasz jak dotknęły się nasze dłonie?
Po raz pierwszy miłość dodała mi skrzydeł
Kocham cię, dlatego...

Nie jestem już sama

13 marca 2010

Macross Frontier, IN "Infinity"


"Nieskończoność"
Wykonawca: May'n jako Sheryl Nome
Ans. Hachi



Cia: Przysięgam, jeszcze raz zobaczę request od tej całej Hachi i zamykam DG!
Faust: YEAH, right... będziesz tłumaczyć tego Macrossa do usr[orzeszki]nej śmierci. Frontier to dopiero początek!
Cia: No way...
Faust: A po Macrossie Gundamy!
Cia: NO WAY....


***

Zetsubou kara no tabidachi o kimeta ano hi
Atashi-tachi no mae ni wa tada kaze ga fuiteta ne

Tsutaetai kimochi hodo kotoba togire togire de
Nani mo ienai mama itsumo honto wa fuan de

Ashita ga moshi mo miete shimaeba
Hito wa yume o egaku koto mo naku ikiru deshou

Sayonara o dakishimete
Itoshisa o dakishimete
Kimi e no omoi de sekai umetsukushitai
Hirari hirari tondetta
Porori porori naichatta
Yakusoku no chi no hate de mo ichido aitai

Ushinatte boku-tachi sukoshi tsuyoku nareta kana
Kizutsuite mae yori motto yasashiku nareta kana

Sugiru tsukihi wa nani o tamesu no
Ketakai mama de ai wa mugen da to kuchizukete

Tsuyoku tsuyoku itai n da
Kimi ga kimi ga suki nan da
Kagirinai sora no hate e ai yo habatake
Eien ga mabushikute
Setsunasa ga mabushikute
Doko made mo wakiagaru inori yo todoke

Nemuranai omoi
Kieru koto no nai kibou ga kono te ni aru kara

Sayonara o dakishimete
Itoshisa o dakishimete
Kimi e no omoi de sekai umetsukushitai
Hirari hirari tondetta
Porori porori naichatta
Yakusoku no chi no hate de mo ichido aitai

***

Tamtego dnia gdy zdecydowaliśmy się uciec rozpaczy
Tylko wiatr starał się nad powstrzymać

Po raz kolejny moje słowa dostają ograniczony limit czasu gdy wreszcie decyduję się ci je wyznać
I znów nie potrafię nic powiedzieć, krępuję się jak zwykle

Skoro mogę dojrzeć jutro
To znaczy, że ludzie mogą żyć bez rysowania swych marzeń, tak?

Obejmuję pożegnanie
Obejmuję miłość
Chcę całkowicie zakopać świat moich myśli o tobie
Leciutka, leciutka się uniosłam
Wypłakałam potoki łez
Na krawędzi naszej ziemi obiecanej - tam chcę cię znów zobaczyć

Ciekawa jestem czy staniemy się choć odrobinę silniejsi jeśli się nam nie uda
Ciekawa jestem czy staniemy się życzliwsi jeśli zostaniemy zranieni

Czy mijający czas to test?
Póki jeszcze mam swoją godność - pocałuj mnie, ta miłość jest wieczna

Chcę być silna, silna
Kocham cię
Ach, miłości, wzbij się aż do krawędzi nieskończonego kosmosu
Wieczność jest oślepiająca
Cierpienie jest oślepiające
Och, modlitwo tak nieskończenie wściekła - sięgnij tam

Moje myśli nie wiedzą co to sen
Ponieważ w dłoniach trzymam niezachwianą nadzieję

Obejmuję pożegnanie
Obejmuję miłość
Chcę całkowicie zakopać świat moich myśli o tobie
Leciutka, leciutka się uniosłam
Wypłakałam potoki łez
Na krawędzi naszej ziemi obiecanej - tam chcę cię znów zobaczyć

Bleach, ED22 "Tabidatsu Kimi e"


Wykonawca: RSP (Real Street Project)
Ans. Urumi
Romaji et tłumaczenie: Kevin Mario z lunarist.com



+ 10 za genialne przesłanie w klipie.

***

Sakura mau mada sukoshi samui sora no shita
Kimi wa yuku chiisana kata ni
Yume ya kibou nosete

Ima tabidatsu kimi ni okuritai
Kyou kurai majime ni ittatte ii jan
(Ittatte ii jan)

Arittake no egao o hanataba ni
Kimi ni tsutae yo MESSEJI

Arigatou, issho ni waratte kurete
Arigatou, issho ni naite kurete

Daijoubu da yo shinpai nai yo
Shinjita michi dake massugu ni hashirun da yo

Kimi dake ni ucchi ake ta
Naishoubanashi toka
(There’s a secret for you…)
Tokidoki wa butsukari atte
Kenka moshi dakedo

Konna ni kokoro yuru seru hito wa
Mettani iru mon janai yo ne (janai yo ne)
Tsunakattara guchiru no mo ari de
Dekita itoki wa denwa shite

Daijoubu donna ni hanarete itemo
Daijoubu itsu datte mikata dakara

Kekkon shitemo
Obasan ni nattemo
Itsu made tattemo
Jiman no shinyuu da yo

Fuzake tafurishite afureru namida go makashita
Ugoki dasu mado no mukou
Te wo furu kimi no sugataga
Dandan chiisaku natteku

Arigatou, issho ni waratte kurete
Arigatou, issho ni naite kurete

Kawatte yuku toki no naka de
Kimi wa kawaranai deite

Sayonara koko kara
Hajimaru kara
Sayonara itsu datte
Mikata dakara

Daijobu da yo
Hitori ja nai yo
Kaete kuru basho wa itsu demo
Koko ni aru yo

Koko ni aru yo
Koko ni aru yo
Koko ni aru yo

***

Kwitnące wiśnie tańczą do taktu zimnego wiosennego wiatru
Pewnie stawiasz krok za krokiem dźwigając marzenia i nadzieje na drobnych ramionach

Chcę się z tobą pożegnać gdy będziesz odchodzić
Powinnam zrobić to porządnie - przynajmniej dzisiaj
(Powinnam...)

Wszystkie moje uśmiechy złożyłam w bukiet kwiatów
Wysyłam ci go razem z wiadomością:

Dziękuję ci za wszystkie radosne chwile
Dziękuję ci za wspólnie przelane łzy

Nie martw się, dasz sobie radę
Tylko nie zbaczaj z tej ścieżki, w którą tak wierzysz

Tylko dla ciebie otworzyłam swoje serce na oścież
Tobie zwierzam się ze wszystkich sekretów i nie tylko
(w środku znajdziesz sekret specjalnie dla ciebie...)
Czasami jestem od ciebie lepsza,
Ale obie wiemy, że nie rywalizujemy ze sobą

Ze świecą szukać takich litościwych ludzi, zgadzasz się ze mną?
(Zgadasz się?)
Kiedy już nie będziesz mogła wytrzymać
Chwyć za słuchawkę i wykręć mój numer

Dasz sobie radę - nieważne jaka odległość będzie nas dzielić
Dasz sobie radę, bo ja zawsze będę twoją przyjaciółką

Potok fałszywych łez płynących przez ciebie zwiódł mnie
Za drżącym oknem
Twoja postać coraz bardziej się oddala
Widzę jak do mnie machasz

Dziękuję ci za wszystkie radosne chwile
Dziękuję ci za wspólnie przelane łzy

W czasach gdy wszystko się zmienia
Ty nadal idziesz przed siebie taka sama

Żegnaj,
Tutaj się wszystko zaczyna
Żegnaj,
Zawsze będę twoją przyjaciółką

Dasz sobie radę
Nie jesteś sama
Zawsze będziesz miała do kogo wrócić
Właśnie tu

Właśnie tu
Właśnie tu
Właśnie tu...

Paranoia Agent, OP "Yume no Shima Shinen Kouen"


"Obsesyjny Park na Wyspie Snów"
Wykonawca: Susumu Hirasawa
Ans. xoem2



Raa-eee-yaa Ra-Ra-ee-yo-ra
sora ni migoto na kinoko no kumo
Raa-eee-yaa Ra-Ra-ee-yo-ra
komichi de e o hamu kotori no gogo wa

komorebi no shiba ni te o furete kimi to katarou
hora lunch no bench no ue de yume wa hanasaku

nami no oto o sono mune ni
yuutsu wa shizumete
hashi wa asu ni nobashi
tsunami nado anzuru koto naku

Raa-eee-yaa Ra-Ra-ee-yo-ra
annani migoto na hikouki gumo
Raa-eee-yaa Ra-Ra-ee-yo-ra
ninki no touri ni hito yuku gogo wa

hohoemi de shibashi te o toreba kimi to aru kou
hora "banji ni kyuusu" no koe mo kaze ga kakikesu

asu no hi wa kama wazu ni
yuku saki wa makasete
mune ni kagi o kakete
nadare nado shinjiru koto naku

Raa-eee-yaa Ra-Ra-ee-yo-ra
yume ni minareta honoo no ame
Raa-eee-yaa Ra-Ra-ee-yo-ra
office no madobe de mezamete gogo wa

Komorebi no shiba ni sasowarete kimi to dekakerou
Hora lunch no bench no ue de yume wa hanasaku

kusa ni fuku kaze o kiki
yuutsu wa nagesute
asumu hare to shinji
yume mi nado anzuru koto naku

Raa-eee-yaa Ra-Ra-ee-yo-ra
sora ni migoto na kinoko no kumo
Raa-eee-yaa Ra-Ra-ee-yo-ra
komichi de e o hamu kotori no gogo
Raa-eee-yaa Ra-Ra-ee-yo-ra
lunch no bench de sodateta yume
Raa-eee-yaa Ra-Ra-ee-yo-ra
komorebi no hi ni umareta gogo yo

***

Raa-eee-yaa Ra-Ra-ee-yo-ra
Niesamowita chmura w kształcie grzyba rozpościera się na niebie
Raa-eee-yaa Ra-Ra-ee-yo-ra
W popołudnie sprzymierzone ze sobą ptaki wydziobują ziarna

Porozmawiam z tobą kąpiąc się w słonecznym blasku, z dłonią opartą o trawę
Widzisz? Nasz sen kwitnie na tej samej ławce, na której jemy lunch

Zatrzymaj dźwięk fal w swoim sercu
Zatrzymaj melancholię na samym dnie
Wydłuż most by połączył się z jutrem
I nie martw się przypływem

Raa-eee-yaa Ra-Ra-ee-yo-ra
Jaki wspaniały szlak pozostawia za sobą samolot
Raa-eee-yaa Ra-Ra-ee-yo-ra
W popołudnie ludzie mijają się na zatłoczonej ulicy

Pójdę z tobą pod rękę uśmiechając się od ucha do ucha
Słyszysz? "Już po wszystkim" zostało wymazane przez wiatr

Nie martwiąc się jutrem
Pozwól przeznaczeniu wyślizgnąć się
Zamknij szczelnie swoje serce
I nie wierz, że nastąpi lawina

Raa-eee-yaa Ra-Ra-ee-yo-ra
We śnie widziałem ognisty deszcz
Raa-eee-yaa Ra-Ra-ee-yo-ra
W popołudnie obudziłem się przy biurowym oknie

Pójdę się z tobą zobaczyć skoro zaprosiły mnie promienie słońca
Widzisz? Nasz sen kwitnie na tej samej ławce, na której jemy lunch

Posłuchaj wiatru napierającego na trawę
Rozchmurz się
Uwierz, że jutro będzie w porządku
I nie przejmuj się tym, co mógł oznaczać twój sen

Raa-eee-yaa Ra-Ra-ee-yo-ra
Niesamowita chmura w kształcie grzyba rozpościera się na niebie
Raa-eee-yaa Ra-Ra-ee-yo-ra
W popołudnie sprzymierzone ze sobą ptaki wydziobują ziarna
Raa-eee-yaa Ra-Ra-ee-yo-ra
Sen, który dzięki nam wyrósł na tej samej ławce, na której jedliśmy lunch
Raa-eee-yaa Ra-Ra-ee-yo-ra
Popołudnie narodziło się dzięki promieniom słońca

11 marca 2010

Death Note, ED2 "Zetsubou Billy"


"Billy Rozpacz"
Wykonawca: Maximum the Hormone
Ans. VIP



Towa ni utsu kono ichi peeji
Hakanai senpou sono me ni
Aigan sezu mo hou ni aku tsunagou rou e

Nooto ni moudoku bonnou ni osore idaku
Oouso no mousou ni yodare ga taemanaku

Sabaki hanzai toukatsu to hozaku
Dare ga dakaisaku nado wakaru?

Menzai no waarudo
Seisai no waado

Eru netsu masa ni “desu paireetsu”
Aganau houritsu geemu

Zetsubou za birii
Iza rinri
Saa tomerarenai EraserRain
Zetsubou za birii
Iza rinri
Saa tomerarenai EraserRain

Tomerarenai EraserRain

Akairoshita hakai no uta
Owaranai no?
Itsu kara hanbun noizu?

Yo no naka ni hisomi rakkashita “are” wa nee ka?
Dare ga kakikaeru sekai no kegare wa?
Shoumetsu no rensa ni zawatsuku gekai
Masutaa massatsu unmei no jibaku

Menzai no waarudo
Seisai no waado

Eru netsu masa ni “desu paireetsu”
Aganau houritsu geemu

Zetsubou za birii
Iza rinri
Saa tomerarenai EraserRain
Zetsubou za birii
Iza rinri
Saa tomerarenai EraserRain

Tomerarenai EraserRain

Ai chie kurabe kinpaku
Ego no kussetsu sadisuto
Danpen janen no tettsui
Ubareyuku seimei

Gokuakunin ga houwa shikyuu zainin kiri
Hantei! “Jinken” “jiken” “zouo” zouki hiroge zange
Hokusoemu shinigami ingakankei naze?
Shinsou mina shirienu sono aware

“KILA”
We are the “KILA”
My name is “KILA”
Even your “KILA”

“KILA”
We are the “KILA”
My name is “KILA”
Even your “KILA”

Ue de yami sougi no shuraba shinri rongi PEACE
Eraa munen nanmannen fubin
Ue de yami sougi no shuraba shinri rongi PEACE
Eraa munen nanmannen fubin

Bou ransei zetsubou ni pein

Zetsubou za birii
Iza rinri
Saa tomerarenai EraserRain
Zetsubou za birii
Iza rinri
Saa tomerarenai EraserRain

Dancin’ shinzou no Bloody
Ai gouon na neiro wa sei
Dancin’ shinzou no Bloody
Ai gouon na neiro wa sei

Tomerarenai unmei sa rensa reesu

***

Wiecznie ta jedna strona doprowadza mnie do rozpaczy
Starannie ułożony plan rozpływa mi się przed oczami
Bez jakiejkolwiek prośby zło staje się prawem łączącym z więzieniem

Ta zabójcza trucizna w moim notatniku; w zmysłowych pragnieniach doszukuję się strachu
Nie mogę przestać się ślinić na myśl o iluzji największego z kłamstw

Uniewinniony świat
I słowo jako kara

Nadchodzące gorąco jest właśnie "piratami śmierci"
Rekompensuje to jak pogrywa sobie prawo

Billy Rozpacz
No dalej, wartości
Nie przestawaj - niepowstrzymany Deszczu Oczyszczenia
Billy Rozpacz
No dalej, wartości
Nie przestawaj - niepowstrzymany Deszczu Oczyszczenia

Niepowstrzymany Deszcz Oczyszczenia

Czy szkarłatna pieśń zniszczenia
W końcu przestanie grać?
Od kiedy bardziej przypomina hałas?

Czy "ta rzecz" nie przyczaiła się by potem przybyć do tego świata?
Kto ponownie wypisze brudy ludzkości?
Tu na dole kotłuje się w łańcuchach unicestwienia
Mistrzu - eksterminacja, samobójcze zamachy wpisane w przeznaczenie

Uniewinniony świat
I słowo jako kara

Nadchodzące gorąco jest właśnie "piratami śmierci"
Rekompensuje to jak pogrywa sobie prawo

Billy* Rozpacz
No dalej, wartości
Nie przestawaj - niepowstrzymany Deszczu Oczyszczenia
Billy Rozpacz
No dalej, wartości
Nie przestawaj - niepowstrzymany Deszczu Oczyszczenia

Niepowstrzymany Deszcz Oczyszczenia

Miłość, porównanie do inteligencji, napięcie
Sadysta z egoistycznymi skłonnościami
Żelazny młot stworzony z fragmentów chorych wymysłów
I skradzione życie

Świat wypełniony jest obrzydliwymi ludźmi; natychmiast zabij tych recydywistów
Werdykt! "Prawa człowieka", "sprawy", "nienawiść", rozciągnij wnętrzności póki nie okażą skruchy
Dlaczego bóg śmierci chichocze nad konsekwencjami?
Racja, nikt nie zna jego smutku

"KILA**"
Jesteśmy "KILA"
Moje imię to "KILA"
Nawet twoje brzmi "KILA"

"KILA"
Jesteśmy "KILA"
Moje imię to "KILA"
Nawet twoje brzmi "KILA"

Nad nami rozpościera się krwawa scena ciemnego pochówku: dyskusja o prawdzie, POKÓJ
Błąd, zawód, nędza przez kolejne tysiące milleniów
Nad nami rozpościera się krwawa scena ciemnego pochówku: dyskusja o prawdzie, POKÓJ
Błąd, zawód, nędza przez kolejne tysiące milleniów

Furia, niespokojne czasy, ból rozpaczy

Billy Rozpacz
No dalej, wartości
Nie przestawaj - niepowstrzymany Deszczu Oczyszczenia
Billy Rozpacz
No dalej, wartości
Nie przestawaj - niepowstrzymany Deszczu Oczyszczenia

Krew w moim Tańczącym sercu
Miłość, jej niespokojna barwa jest taka surowa
Krew w moim Tańczącym sercu
Miłość, jej niespokojna barwa jest taka surowa

Tego przeznaczenia nie da się powstrzymać, wyścig jak łańcuch

***

* Billy w Japonii to jak u nas Jan Kowalski. Czyli ogólnie szary człowiek, którym może być każdy.
** W oryginalnym zapisie słów jest "KILA". Jedna z wersji krążących w przepaściach internetu mówi o tym jakoby to był błąd, druga - że to zapis fonetyczny "Killer".

8 marca 2010

Axis Powers Hetalia, ED "Marukaite Chikyuu" ver. Poland


Tytuł: Marukaite Chikyuu (Narysuj kółko - to Ziemia!)
Wykonawca: Kazutada Tanaka jako Polska
Na życzenie Hachi


Naa naa Tato Wódka kure n?
Naa naa Mama naa naa Mama
Mukashi ni tabeta Żurek no
Ano aji ga wasurerarenai n yo~

Marukaite chikyuu
Marukaite chikyuu
Marukaite chikyuu
Pourando da shi~

Tagayashite chikyuu
Shuukaku shite chikyuu
Kokueki agete chikyuu
Pourando da shi~

Aa hitofude de
Mieru subarashii sekai
Myouji no kazu wa 40 man
Motteru shi~

"70 kai mo jouryuu shite tsukuru Spirytus wa
Ore n chi gensan na n yo~ Maji saikyou da shi~"

Marukaite chikyuu
Marukaite chikyuu
Marukaite chikyuu
Pourando da shi~

Marukaite fushichou
Bunkatsu sarete mo fukkatsu!
Yomigaette fushichou
Pourando da shi~

Arubamu mekure ba
Nakeru shiawase na ima ni
Gyakkyou wa chansu ni kaete
Mono ni suru shi~!

Kunan no rekishi o norikoete
Taisetsu na ima ga aru n yo
Sou da shi Dziadek heiwa ga ichiban
Naa Niemowlę ("Rito no tame da shi~")

Naa naa Tato Bigos mo kure hen?
Naa naa Mama naa naa Mama
Mukashi ni tabeta Żurek no
Ano aji ga wasurerarenai n yo~

Sono toki no kibun de
Pourando ruuru hatsudou da shi~
("Zutto ore no taan!")

Marukaite shinyuu
Rito to wa shinyuu
Taisetsu na shinyuu
Yuiitsu muni da shi~

Katsute wa onaji ie de
Isshoni kurashiteta n yo~
Hanarebanare ni natta kedo
Ima mo naka ee yo~!

Aa sekaijuu ni
Nemuru shiawase no reshipi
Rito no koto maji de korekara mo
Tayori ni suru shi~

***

Hej, hej Tato, dasz mi trochę Wódki?
Hej, hej Mamo, hej, hej Mamo
Totalnie nie mogę zapomnieć smaku
Tego Żurku co był wczoraj!

Narysuj kółko – to Ziemia!
Narysuj kółko – to Ziemia!
Narysuj kółko – to Ziemia!
Totalnie jestem Polska!

Uprawiaj ją – to Ziemia!
Zbieraj plony – to Ziemia!
Dbaj o interes narodowy – to Ziemia!
Totalnie jestem Polska!

Aaach, jaki wspaniały świat można zobaczyć
Za, normalnie tylko jednym pociągnięciem pędzla!
Mam tak generalnie
400 tysięcy nazwisk!

„Spirytus robiony przez destylowanie go 70 razy
To, tak jakby mój wynalazek! Jest totalnie najlepszy!”

Narysuj kółko – to Ziemia!
Narysuj kółko – to Ziemia!
Narysuj kółko – to Ziemia!
Totalnie jestem Polska!

Narysuj kółko – to Feniks!
Nawet po rozbiorach – Odrodzę się!
Odradzający się Feniks
Totalnie jestem Polska!

Przeglądając Album
W teraźniejszości tak szczęśliwej, że aż się totalnie poryczę
Wykorzystam szansę by pokonać przeciwności,
Normalnie, generalnie coś zrobię!

Oprócz ciężkiej historii
Jest też ważna teraźniejszość
Totalnie Dziadku, pokój jest najważniejszy
Hej Niemowlę („To, tak jakby dla Lici!”)

Hej, hej Tato, dasz no trochę Bigosu?
Hej, hej Mamo, hej, hej Mamo
Totalnie nie mogę zapomnieć smaku
Tego Żurku co był wczoraj!

Gdy to poczuję
Użyję potęgi polskiego prawa!
(„I już totalnie zawsze będzie moja kolej!”)

Narysuj kółko, drogi przyjacielu!
Licia jest moim drogim przyjacielem!
Najdroższym przyjacielem!
Totalnie wyjątkowym!

Kiedyś mieszkaliśmy
W, tak jakby jednym domu!
Nawet kiedy nas rozdzielili
Generalnie ciągle jesteśmy razem!

Aaach, normalnie gdzieś na świecie
śpi przepis na radość!
Nawet teraz będę na Lici
Totalnie polegał!

Naruto: Shippuuden, ED12 "For You"


Tytuł: For You (Dla Ciebie)
Wykonawca: Azu
Na życzenie MoniSIa


Sądziłam, że ta piosenka ma jakieś głębsze przesłanie ale tekst wydał mi się płytki i banalny. Choć może to tylko moje odczucie. Tak czy tak - rozczarowałam się.

***

koko ni aru no wa
kimi ga ima made eranda michi no kotaetachi yo
hora jishin motte susumeba ii
totemo shizen na no
ameagari no ASUFARUTO ni niji ga kakaru you ni

Lonely kaze ga fuite
Feeling ki ga tsuita yo
kotae wa doko ni mo nai kedo
Call me wakatteru wa
With you ai wa itsumo
atae au mono

For You
kitto kimi wa itsu no hi ka
kono sora o toberu hazu dakara
nando tsumazuita toshite mo
For You
taisetsu na koto wa hitotsu
yume miru koto
kokoro dake wa tozasanaide ite

kizutsuite mo namida korae gaman shiteta yo ne
sonna kimi o ichiban chikaku de
mitekita kara nani mo iwanakute mo wakatteru yo
donna toki mo gambatteta koto

Runaway mayotta nara
Try again nando datte
yarinaosu koto dekiru kara
I'm here soba ni iru wa
Believing osorenaide
shinji au koto

For you
kitto kimi mo itsu no hi ka
kono sora o toberu hazu dakara
nando kizutsuita toshite mo
For you
taisetsu na koto wa hitotsu
yume miru koto
hitomi dake wa sorasanaide ite

kimi ga egaku yuuki ga hora
kakegae no nai takaramono ni kawaru yo
ima ryoute hiroge Fly high

kitto kimi wa itsu no hi ka
kono sora o toberu hazu dakara
nando tsumazuita toshite mo
For You
taisetsu na koto wa hitotsu
yume miru koto
kokoro dake wa tozasanaide ite

***

Tutaj znajdują się odpowiedzi
Na to jaką drogę teraz wybierzesz
Spójrz, póki masz pewność by iść dalej wszystko jest w porządku
I tęcza rozpostrze się nad asfaltem
Tak jak zawsze, po deszczu

Samotne… Wiatr wieje
Uczucie… Zrozumiałam
Nawet jeśli nigdzie nie ma odpowiedzi
Zawołaj mnie… Rozumiem
Z Tobą… To miłość zawsze się odwzajemnia

Dla Ciebie
Ponieważ pewnego dnia na pewno
Wzbijesz się w niebo
Nieważne ile razy się potkniesz
Dla ciebie
Jest tylko jedna ważna rzecz:
Ciągle śnić
Tylko nie zamykaj swego serca

Nawet jeśli się zranisz powstrzymaj łzy i wytrzymaj
Ponieważ przyjdę zobaczyć cię z tak bliska
Nawet jeśli nic nie powiesz, zrozumiem
Jak bardzo zawsze się starasz

Uciekaj… Jeśli się zgubisz
Spróbuj znów… Nie ważne ile razy
W końcu ci się uda
Jestem tu… Obok ciebie
Wierząc… Nie bójmy się
Sobie wierzyć

Dla Ciebie
Ponieważ pewnego dnia na pewno
Wzbijesz się w niebo
Nieważne ile razy się zranisz
Dla ciebie
Jest tylko jedna ważna rzecz:
Ciągle śnić
Tylko nie odwracaj wzroku

Wiesz, że odwaga, którą posiadasz
Może zmienić się w wielki skarb
Teraz rozwiń swe skrzydła i leć wysoko

Dla Ciebie
Ponieważ pewnego dnia na pewno
Wzbijesz się w niebo
Nieważne ile razy się potkniesz
Dla ciebie
Jest tylko jedna ważna rzecz:
Ciągle śnić
Tylko nie zamykaj swego serca

Bokurano

Ten tytuł czeka na objęcie nad nim Patronatu!
Chcesz pomóc? Jeśli wiesz o jakimkolwiek Image bądź innych utworach, o których ja nie wiem: pisz!

OPENING
- Uninstall

ENDING
- Little Bird (ED1)
- Vermillion (ED2)

7 marca 2010

Bokurano, OP "Uninstall"


"Odinstaluj"
Wykonawca: Chiaki Ishikawa
Ans. Ceres



Ano toki saikou no riaru ga mukou kara ai ni kita no wa
Bokura no sonzai wa konna ni mo tanjun da to warai ni kita n da
Mimi o fusaide mo ryoute o surinukeru shinjitsu ni madou yo
Hosoi karada no doko ni chikara o irete tateba ii

Uninstall Uninstall
Kono hoshi no musuu no chiri no hitotsu da to ima no boku ni wa rikai dekinai
Uninstall Uninstall
Osore o shiranai senshi no you ni furumau shika nai
Uninstall

Bokura no muishiki wa katte ni togisumasarete yuku you da
Beddo no shita no rinkaku no nai kehai ni kono me ga hiraku toki wa
Kokoro nado nakute nani mo ka mo kowashite shimau hageshisa dake
Shizuka ni kiete yuku kisetsu mo erabenai to iu no nara

Uninstall Uninstall
Boku no kawari ga inai nara futsuu ni nagareteta ano nichijou o
Uninstall Uninstall
Kono te de owarasetaku naru nani mo warui koto ja nai
Uninstall

Uninstall Uninstall
Kono hoshi no musuu no chiri no hitotsu da to ima no boku ni wa rikai dekinai
Uninstall Uninstall
Osore o shiranai senshi no you ni furumau shika nai
Uninstall

***

Tamtego dnia spadła nam z nieba najwspanialsza z rzeczywistości
Aby po prostu wyśmiać nam w twarz prymitywność naszego istnienia
Choć zatykam uszy, prawda prześlizguje się przez dłonie i miesza mi w głowie
Niby w której części mojego kruchego ciała mam znaleźć moc by utrzymać się na nogach?

Odinstaluj, Odinstaluj
Jestem tylko jednym z niezliczonych okruchów pyłu na tym świecie; w tej chwili nie widzę w tym żadnego sensu
Odinstaluj, Odinstaluj
Pozostaje mi tylko przywdziać maskę żołnierza nieznającego strachu
Odinstaluj

Nasza świadomość wydaje się wyostrzać pod wpływem własnych akordów
Gdy otwieram oczy wyczuwam na łóżku pod sobą obecność, która nie robi na mnie żadnego wrażenia
Nie mam niczego co choć trochę przypominałoby serce, znam tylko przemoc niszczącą wszystko
Przecież i tak mi powiesz, że nie wolno mi nawet wybrać momentu w którym się rozpłynę

Odinstaluj, Odinstaluj
Skoro nie ma nikogo kto mógłby mnie zastąpić, te dni mijające spokojnie po prostu --
Odinstaluję, Odinstaluję
Nie ma nic złego w tym, że sam chcę z tym wreszcie skończyć
Odinstaluj

Odinstaluj, Odinstaluj
Jestem tylko jednym z niezliczonych okruchów pyłu na tym świecie; w tej chwili nie widzę w tym żadnego sensu
Odinstaluj, Odinstaluj
Pozostaje mi tylko przywdziać maskę żołnierza nieznającego strachu
Odinstaluj...

Bakemonogatari

Ten tytuł czeka na objęcie nad nim Patronatu!
Chcesz pomóc? Jeśli wiesz o jakimkolwiek Image bądź innych utworach, o których ja nie wiem: pisz!

OPENING
- staple stable (OP1)
- Kaerimichi (OP2)
- ambivalent world (OP3)
- Ren'ai Circulation (OP4)
- Sugar Sweet Nightmare (OP5)

ENDING
- Kimi no Shiranai Monogatari (ED)

Bakemonogatari, ED "Kimi no Shiranai Monogatari"


Tytuł: Kimi no Shiranai Monogatari (Opowieść, której nie znasz)
Wykonawca: supercell
Na życzenie Mitsuki-chan


itsumo doori no aru hi no koto
kimi wa totsuzen tachiagari itta
„konya hoshi o mi ni yukou”

“tama ni wa ii koto iunda ne”
nante minna shite itte waratta
akari mo nai michi o
baka mitai ni hashaide aruita
kakaekonda kodoku ya fuan ni
oshitsubusarenai you ni

makkura na sekai kara miageta
yozora wa hoshi ga furu you de

itsukara darou kimi no koto o
oikakeru watashi ga ita
dou ka onegai
odorokanai de kiite yo
watashi no kono omoi o

„are ga DENEBU ARUTAIRU BEGA”
kimi wa yubisasu natsu no daisankaku
oboete sora o miru
yatto mitsuketa orihime-sama
dakedo doko darou hikoboshi-sama
kore ja hitoribocchi

tanoshigena hitotsu tonari no kimi
watashi wa nani mo ienakute

hontou wa zutto kimi no koto o
dokoka de wakatteita
„mitsukattatte“ todoki wa shinai
“dame da yo nakanai de”
sou iikikaseta

tsuyogaru watashi wa okubyou de
kyoumi ga nai youna furi o shiteita
dakedo
mune o sasu itami wa mashiteku
aa sou ka suki ni narutte
kouiu koto nanda ne

doushitai itte goran
kokoro no koe ga suru
kimi no tonari ga ii
shinjitsu wa zankoku da

iwanakatta
ienakatta
nidoto modorenai

ano natsu no hi
kirameku hoshi
ima demo omoidaseru yo
waratta kao mo
okotta kao mo
daisuki deshita
okashii yo ne
wakatteta no ni
kimi no shiranai
watashi dake no himitsu
yoru o koete
tooi omoide no kimi ga
yubi o sasu
mujakina koe de

***

W zupełnie zwyczajny dzień,
Nagle wstałeś i powiedziałeś
„Dziś w nocy chodźmy pooglądać gwiazdy!”

„Nawet ty możesz mieć czasem dobry pomysł”
Powiedzieliśmy śmiejąc się
Idąc ciemną drogą
Kręciliśmy się w kółko
Więc złapaliśmy się za ręce
By uniknąć zderzenia z samotnością i niepokojem

Gdy patrzyliśmy z perspektywy tego smolistego świata
Gwiazdy wydawały się spadać z nocnego nieba.

Jestem ciekawa od kiedy
Od kiedy próbowałam cię dogonić?
Proszę cię
Nie bądź zaskoczony i słuchaj
Tych moich uczuć.

„To Deneb, Altair i Wega”
Powiedziałeś gdy wskazałeś na Trójkąt letni.
Pamiętam, że patrzyliśmy w niebo.
W końcu znalazłam Wegę
Ale gdzie jest Altair?
Czy nie jest bez niej samotny?

Gdy stoisz obok mnie dobrze się bawiąc,
Stoję tu i nie potrafię nic powiedzieć.

Prawda jest taka, że
W jakiś sposób zawsze wiedziałam co do ciebie czuję.
„Znalazłam go!” ale te słowa cię nie dosięgły.
Mogłam tylko sobie powiedzieć
„Nie płacz, nie rób tego”.

Udawałam twardą ale byłam tchórzem, który
Udaje, że nie jest zainteresowany.
Ale
To tylko powiększyło przeszywający ból w mej piersi.
Ach, rozumiem. Więc to tak jest
Się zakochać…

Moje serce próbuje ci powiedzie
Byś zapytał mnie czy wszystko w porządku
Ale samo bycie przy tobie mi wystarcza
Prawda jest bolesna.

Nie powiedziałam tego
Nie mogłam tego powiedzieć
I teraz nie ma już odwrotu.

Ten letni dzień
Wraz z wszystkimi migoczącymi gwiazdami
Ciągle go pamiętam.
Twoja roześmiana twarz
Twoja rozgniewana twarz
Kochałam to jak wyglądały.
Czy to nie zabawne?
Zawsze rozumiałam, że
Nigdy jej nie poznasz
Bo to był mój sekret.
Pokonałam noce
Pełne odległych wspomnień o tobie
Gdy wskazujesz gwiazdy
I mówisz tym niewinnym tonem.

***
TRÓJKĄT LETNI

6 marca 2010

VOCALOID, KAITO's "My True Self"


"Prawdziwy Ja"
Wykonawca: KAITO
Ans. mokaffe



Nie mogę znaleźć romaji (albo słabo się staram). W zamian mam przetłumaczoną wiadomość od twórcy piosenki.

"To wiadomość dla moich przyjaciół i młodych ludzi, napisana przez moje własne doświadczenia.
My, ludzie żyjący we współczesnym świecie, zmuszeni do polegania na społeczności internetowej - czy wszyscy nie odczuwamy pewnego braku satysfakcji i odizolowania?
Aby zamaskować naszą samotność, coraz częściej wkraczamy w internetowy świat.
Czegoś nam brak. Ale wtedy odkrywamy jak ciężko jest się nam porozumieć z ludźmi.
I wracamy do punktu wyjścia.
'Cyfrowy ogród w ponurym świetle' reprezentuje komputer i komórki z dostępem do internetu.
Wielu nastolatków odczuwa samotność i niepewność gdy przez jakiś czas nie dostają maili (u nas byłby to SMS - przyp. tłumacza) bądź sami ich nie ślą.
Czy w ten sposób można poczuć się szczęśliwym? Aby przed tym uciec trzeba samemu zrobić pierwszy krok.
Boisz się innych ludzi? Oni na pewno też się boją. Łatwiej zagadać do kogoś z uśmiechem na twarzy.
Spójrz wokół siebie - pewnie znasz osoby, które często wybuchają gniewem albo są niesamowicie podejrzliwe względem innych. Nie mają dużo przyjaciół, prawda?
Czy uśmiechasz się w myślach innych ludzi? Proszę, uśmiechaj się.

Właśnie o tym jest ta piosenka. Przepraszam, jeśli ta przemowa zabrzmiała pompatycznie.
Pierwsza część piosenki opisuje mnie a druga mówi o moim drugim ja, które wyrzuca z siebie prawdziwe uczucia zrodzone z samotności.
Wystarczy krok do przodu abyś przestał być sam - wtedy też zniknie twoje drugie ja. Jednak ona zawsze będzie obserwować cię z dala więc pamiętaj by iść przed siebie.
Życzę Ci, by twoje drugie ja nigdy więcej się nie pojawiło."


***

Czemu moje serce pęka od łez?
Czemu tak bardzo siebie nienawidzę?

Ludzie mijają mnie, śmieją się --
Może ze mnie?

Czemu w ogóle oddycham?
Gdybym tak mógł przestać, to bez sensu

"Błagam, niech ktoś mi pomoże"
Woła moje samotne serce
Choć udaję silnego
Chcę żeby ktoś mnie wreszcie znalazł

Dlaczego tak jest, że choć czuję się taki opuszczony
To tak zaciekle odpycham od siebie innych?
Jestem pewien, że gdybym zniknął jutro z tego świata,
Nikt by tego nie zauważył i nie uronił ani jednej łzy
"Chcę kogoś kto się ze mną śmiał i płakał"
Moje drugie ja wzdycha i krzyczy

Wszystkich moich przyjaciół
Mam w cyfrowym ogrodzie w ponurym świetle

Łatwo od nich odejść, łatwo do nich podejść
Mogę sobie po prostu pójść jeśli coś pójdzie nie tak

Ale już wiem, że to nie to
Czy nie masz ochoty zrzucić maski i rozpocząć nowego życia?

Nawet teraz nie jestem pewien
Czy powinienem dotknąć choćby tej najmniejszej zmarszczki
Nie staniesz się "Prawdziwym Mną", po cichu właśnie tego pragniesz
Najwyższy czas z tym skończyć i obudzić się
Czy w lustrzanym odbiciu ludzkich serc
Znajdę uśmiechniętego siebie?

Od tej chwili - proszę, idź przed siebie,
Bo chodź zniknę, to zawszę będę obserwować cię...

KHR, IM XANXUS "Hokori Takari Ikari"


"Moja Wyniosła Furia"
Wykonawca: Ikeda Masanori jako Xanxus
k.kloskowicz

Kolejna długa przerwa, tym razem zupełnie nie z mojej winy. Przepraszam *wyrzuty sumienia*


Agametatero keifukushiro suuhaishiro kantanshiro
Funnu no honoo ikari no bouhatsu zouo no yabou
ORE wa shin no shihaisha ni naru

Zetsuboushiro furueagare kyoufushiro kakugoshiro
Honoo no tettsui omaera to wa kaku ga chigau
KASU wa ORE wo agametatereba ii

Nannin no tsuizui yurusanu
Takaki hokori

Dare mo ga obieru gekikou
Zoufuku suru ikari to shuunen no komotta tamashii
Zetsubou ni hirefuse sukui no te wa doko ni mo nai honoo ga yakitsukusu

Fukushuushiro massatsushiro hanpatsushiro houfukushiro
Ketsubetsu no ichigeki jama suru yatsu wa hai ni shiteyaru
Teki wa subete nedayashi ni suru

Sokubakusuru ooi na ankoku
Yami no tobira
Dare mo ga ifusuru gekijou
Ikari ga moetatsu kono chi ni yadorishi himitsu ga

Subete wo horobosu chouten ni kunrin suru chikara
Zoufuku suru ikari to shuunen no komotta tamashii
Zetsubou ni hirefuse sukui no te wa doko ni mo nai honoo ga yakitsukusu

***

Szanowane, podziwiane, czczone, ubóstwiane
Płomień Furii, wściekły wystrzał, nienawistna ambicja
To ja będę prawdziwym władcą

Rozpacz, roztrzęsienie, panika, pewność
Ognisty młot, będący w innej pozycji co do każdego z was
Słabeusze lepiej niech składają mi pokłony

Zezwolę każdemu, by za mną podążał
Moja wzburzona duma

Wściekłość, której wszyscy się obawiają
Rozdmuchana wściekłość i mściwa, samotna dusza
Leż w rozpaczy, nie dostaniesz żadnej pomocy, mój płomień wypalił się do końca

Zemsta, wyparcie się, sprzeciw, surowa kara
Pożegnalny cios, ludzie-przeszkody zostaną zamienieni w popiół
Wszyscy wrogowie zostaną zgładzeni

Głęboki mrok, który mnie więzi
Drzwi do ciemności
Szał, którego wszyscy się bali
Wypalająca się furia, sekret chroniący tą krew

Niszcząc wszystko, moc, by rządzić na szczycie
Rozdmuchana wściekłość i mściwa, samotna dusza
Leż w rozpaczy, nie dostaniesz żadnej pomocy, mój płomień wypalił się do końca