20 sierpnia 2012

Sousei no Aquarion

Ten tytuł czeka na objęcie nad nim Patronatu!
Chcesz pomóc? Jeśli wiesz o jakimkolwiek Image bądź innych utworach, o których ja nie wiem: pisz!

Opening
- Sousei no Aquarion (OP1)
- Go Tight! (OP2)

Ending
- Omna Magni (ED1)
- Kouya no Heath (ED2)
- Celiane (ED3)
- Suashi (OAV ED)

Insert
- Nike 15-sai
- Sousei no Aquarion (ver. English)

Kimi ga Nozomu Eien

Ten tytuł czeka na objęcie nad nim Patronatu!
Chcesz pomóc? Jeśli wiesz o jakimkolwiek Image bądź innych utworach, o których ja nie wiem: pisz!

Opening
- Precious Memories
- Next Season (Next Season OP)
- Rumbling Hearts (Game OP)
- Yours (Dreamcast OP)
- Kaze no Yukue (PS2 OP)
- Blue tears (DVD Specification OP)
- Sweet passion (Latest Edition OP)

Ending
- Hoshizora no Waltz
- Eternity (Next Season ED)
- Kimi ga Nozomu Eien (Game ED)
- Omoide ni Kawaru Made (Latest Edition ED)
- Hitokoto dake no Yuuki (Haruka ED)
- Silver Ring (Mizuki ED)
- Innocence (Akane ED)

Insert
- Nemuri Hime

Togainu no Chi


Ten tytuł czeka na objęcie nad nim Patronatu!
Chcesz pomóc? Jeśli wiesz o jakimkolwiek Image bądź innych utworach, o których ja nie wiem: pisz!

Opening
- Rose-Hip Bullet

Ending
- no moral (ED1)
- bright lights (ED2)
- Don't Stare Me (ED3)
- -toge- (ED4)
- once more again (ED5)
- Requiem Blue (ED6)
- crossing fate (ED7)- Yasashisa ni Mamorarete (ED8)
- Honed Moon -Togareta Tsuki (ED9)
- Don't look away (ED10)
- STILL (ED11)
- GRIND "style GR" (ED12)

19 sierpnia 2012

Lamento ~Beyond the Void~


Ten tytuł czeka na objęcie nad nim Patronatu!
Chcesz pomóc? Jeśli wiesz o jakimkolwiek Image bądź innych utworach, o których ja nie wiem: pisz!

Opening
- Lamento (ver. Latin)
- Lamento (ver. Japanese)

OST
- Temple of Soul
- When the End
- Hoeshi Tatakai no Uta
- -Verum-

17 sierpnia 2012

Code Geass, IM Kallen "One More Chance"

"Spróbujmy Jeszcze Raz"
Wykonawca: Koshimizu Ami jako Kallen Stadtfeld
Słowa: Kuroishi Hitomi
Kompozycja i aranżacja: Nakano Sadahiro
English et Romaji: AnimeLyrics


Machi wa ima mezameteku atarashii kaze wo kanji
Nakushita yume no kazu wo mune no oku ni shimainagara


Thank you for your love sasaete kureta
Kyou made deatta subete no hito
Thank you for your love wasurenai kara
Utsukushiku tsuyoi kokoro no hito


one more chance
Mitsumete ite
Shinjita michi susumu you ni
Sou one more chance
Mou ichido dake
Ikite miru yo anata no bun mo


Tatakai wo oeta kedo namida ha mada otosenai
Yakusoku no kaidan wo hitotsu noboru sono hi made ha


I will try again koronda toki mo
Mae ni aruku you ni senaka oshite
I will try again itsuka oitsuku
Hitori ja nai yo to hagemashite ne


one more chance
Yoake ha kuru
Te wo furitai hoshi-tachi ni
Sou one more chance
Ashita mo mata
Kagayaite ne sora no ue de


Honto ha aitakute
Sono mune de nakitakute...


one more chance
Mitsumete ite
Shinjita michi susumu you ni
Sou one more chance
Mou ichido dake
Ikite miru yo anata no bun mo


one more chance
Yoake ha kuru
Te wo furitai hoshi-tachi ni
Sou one more chance
Ashita mo mata
Kagayaite ne sora no ue de

***

Miasto za chwilę się zbudzi; czuję jak ciałem wzdryga nowy wiatr
Jednocześnie głęboko w sercu chowam parę przegranych marzeń

Dziękuję wam za waszą miłość - wszystkim tym wspaniałym ludziom,
Których poznałam i którzy mnie wspierali
Dziękuję wam za waszą miłość, bo nie zapominam
O ludziach, których prowadzą silne i piękne serca...

Spróbujmy Jeszcze Raz
Spójrz na mnie,
Bo to da mi siłę, by dalej podążać ścieżką, w którą wierzę
Tak, Spróbujmy Jeszcze Raz
Jeszcze tylko raz
Spróbuję żyć także za ciebie

Skończyliśmy już walczyć, ale nie potrafię zmusić się do łez
Nie póki nie nadejdzie dzień, w którym wespnę się na obiecany mi ostatni schodek

Nie Poddam Się nawet gdy się potknę
Popchnij mnie, bym ruszyła naprzód
Nie Poddam Się i zobaczysz, pewnego dnia cię dogonię
Dodaj mi otuchy mówiąc, że nie jestem sama, dobrze?

Spróbujmy Jeszcze Raz
Poranek nadejdzie
Dla gwiazd, którym chcę pomachać
Tak, Spróbujmy Jeszcze Raz
Niech twój blask na nowo rozbłyśnie
Także jutro, dobrze? Pod tym niebem

Naprawdę chcę cię zobaczyć
I rozpłakać się w twych ramionach

Spróbujmy Jeszcze Raz
Spójrz na mnie,
Bo to da mi siłę, by dalej podążać ścieżką, w którą wierzę
Tak, Spróbujmy Jeszcze Raz
Jeszcze tylko raz
Spróbuję żyć także za ciebie

Spróbujmy Jeszcze Raz
Poranek nadejdzie
Dla gwiazd, którym chcę pomachać
Tak, Spróbujmy Jeszcze Raz
Niech twój blask na nowo rozbłyśnie
Także jutro, dobrze? Pod tym niebem

Code Geass, IM C.C. "REINCARNATION"


"REINKARNACJA"
Wykonawca: Yukana jako C.C.
Słowa, kompozycja i aranżacja: Kuroishi Hitomi
English et Romaji: Atashi.


Odhaczam Code Geassa z Wishlista.

***

Hitori sakyuu ni tatte
Furari ten o aogeba
Yurari chihei ga yurete
The sky is crying

Kimi o yurushitan da
Ai o kanjitan da
Dakedo hakanai inochi
Now you are dying

Mata hitotsu taisetsu na mono
Kiekakete iru
Sore de mo
Namida wa koborenai
Eien no ♥♥♥ to
Hikikae ni ushinatta mono wa nan darou
Kanashii kokoro ga
Sakende mo unmei no
Mawaritsuzukeru asu no michi wa
Tomerarenai

Kanjou koroshitan da
Hyoujou kakushitan da
Mujou kono yo wa subete
I’m gonna miss you

Fureaeba setsunai omoi
Kanjiru koto ga
Dekite mo
Namida wa koborenai
Eien no ♥♥♥ to
Kiesatte yuku inochi no omosa onaji darou
Jikuu o koeru tabi
Umarekawareru kara
Futatabi deaeta nara kimi to
Kitto wakaru

Sore de mo
Namida wa koborenai
Eien no ♥♥♥ to
Hikikae ni ushinatta mono wa nan darou
Kanashii kokoro ga
Sakende mo unmei no
Mawaritsuzukeru asu no michi wa
Tomerarenai

Sore de mo
Namida wa koborenai
Eien no ♥♥♥ to
Kiesatte yuku inochi no omosa onaji darou
Jikuu o koeru tabi
Umarekawareru kara
Futatabi deaeta nara kimi to
Kitto wakaru

***

Gdy stoję sama na piaskowej wydmie
I bez celu wpatruję się w niebo,
Płaska ziemia zaczyna zwijać się i kołysać
A niebo płacze~

Wybaczyłam ci,
Bo wyczułam miłość,
Ale życie nie trwa wiecznie
I teraz umierasz

Kolejna ważna osoba
Zaczyna znikać
Jednakże
Z mojej strony nie będzie żadnych łez
Co straciłam w zamian za
Wieczne ♥♥♥?
Nawet me wypełnione smutkiem sercem
Wydało okrzyk sprzeciwu
Nic nie powstrzyma ścieżki wyznaczonej przez przeznaczenie
Od ciągłego wirowania

Zabiłam w sobie uczucia
Nałożyłam beznamiętną maskę
Ten świat bez serca jest wszystkim
Będę tęsknić~

Nawet jeśli
Wyczuwasz
Boleść moich myśli gdy się dotykamy
Z mojej strony nie będzie żadnych łez
Czyż brzemienia wiecznego ♥♥♥
Jak i gasnącego istnienia nie są porównywalne?
Mogę narodzić się ponownie
Więc jeśli za kolejnym razem gdy będę przekraczać granicę kosmosu i czasu
Znów cię spotkam
Otrzymam odpowiedź na swoje pytanie

Tak czy inaczej
Z mojej strony nie będzie żadnych łez
Co straciłam w zamian za
Wieczne ♥♥♥?
Nawet me wypełnione smutkiem sercem
Wydało okrzyk sprzeciwu
Nic nie powstrzyma ścieżki wyznaczonej przez przeznaczenie
Od ciągłego wirowania

Tak czy inaczej
Z mojej strony nie będzie żadnych łez
Czyż brzemienia wiecznego ♥♥♥
Jak i gasnącego istnienia nie są porównywalne?
Mogę narodzić się ponownie
Więc jeśli za kolejnym razem gdy będę przekraczać granicę kosmosu i czasu
Znów cię spotkam
Otrzymam odpowiedź na swoje pytanie

***

* w oficjalnym booklecie "♥♥♥" stoją tak samo w tekście i nie ma do nich żadnego przypisu. Jednakże dość wyraźnie słychać, że C.C. w tym miejscu śpiewa "la vida", co po hiszpańsku oznacza "życie".

Saint Seiya (Ω), OP1 "Pegasus Fantasy"


Wykonawca: Make-Up (feat. Nakagawa Shoko w wersji Omega)
Romaji: Gendou
English: Z dwadzieścia różnych miejsc, bo każdy ma chyba inną wizję treści tej piosenki.


Ej, no właśnie! Jeszcze tego nie przetłumaczyłam!
"Fantaji-" jest pisane kanji na "gensou" co oznacza iluzję. Ale "Pegazowa Iluzja/Fantazja" brzmi lamersko więc zostawimy Pegasus Fantasy.

***

dakishimeta kokoro no KOSUMO
atsuku moyase kiseki wo okose
kizutsuita mama ja inai to
chikai atta haruka na ginga

PEGASASU FANTAJII sou sa yume dake wa
daremo ubaenai kokoro no tsubasa dakara
SAINT SEIYA shounen wa minna
SAINT SEIYA ashita no yuusha oh yeah
SAINT SEIYA PEGASASU no you ni
SAINT SEIYA ima koso habatake

doko made mo kagayaku sora ni
omae dake no seiza wo mezase
sono hi made makerarenai sa
inochi kakete idonda BATORU

PEGASASU FANTAJII daremo ga yume miru
jiyuu to iu tsubasa hiroge kakete yuke
SAINT SEIYA shounen wa minna
SAINT SEIYA kodoku na senshi oh yeah
SAINT SEIYA PEGASASU no you ni
SAINT SEIYA ima koso habatake

PEGASASU FANTAJII sou sa yume dake wa
daremo mo ubaenai kokoro no tsubasa dakara
SAINT SEIYA shounen wa minna
SAINT SEIYA ashita no yuusha oh yeah
SAINT SEIYA PEGASASU no you ni
SAINT SEIYA ima koso habatake

***

Zbudź Kosmos drzemiący ci w sercu*
Rozpal go do czerwoności i czyń cuda
Nie ma rany, która by się nie zasklepiła
Dlatego przyrzekaliśmy na galaktykę tysiące lat gwiezdnych stąd

Pegasus Fantasy, o tak, sny to
Skrzydła dla serca, których nikt nam nie odbierze
Saint Seiya chłopcy to...
Saint Seiya ... bohaterowie jutrzejszego dnia, o tak
Saint Seiya niczym Pegaz...
Saint Seiya ... rozłóż skrzydła i leć!

Na wiecznie lśniącym niebie
Kieruj się ku konstelacji świecącej wyłącznie dla ciebie
Lecz zanim nadejdzie ten dzień - nie daj się pokonać,
Walcz narażając życie

Pegasus Fantasy, każdy z nas ma marzenia
Rozłóż skrzydła zwane wolnością i biegnij
Saint Seiya chłopcy to...
Saint Seiya ... samotni wojownicy, o tak
Saint Seiya niczym Pegaz...
Saint Seiya ... rozłóż skrzydła i leć!

Pegasus Fantasy, o tak, sny to
Skrzydła dla serca, których nikt nam nie odbierze
Saint Seiya chłopcy to...
Saint Seiya ... bohaterowie jutrzejszego dnia, o tak
Saint Seiya niczym Pegaz...
Saint Seiya ... rozłóż skrzydła i leć!

***

* tak dla jasności: nie znoszę słowa "embrace"/"dakishimete", bo praktycznie NIGDY nie chodzi o głupie przytulanie się. To jedna z tych rzeczy, która "makes perfect sense in English" a po polsku prawie wcale. W przypadkach 9 na 10 będzie chodziło o ogarnięcie/zdobycie/pokonanie/cholera wie co i nadal nie wiem jak dobrze z tego wybrnąć w jednym uniwersalnym słowie. Czas zacząć czytać słownik do poduszki.

Shirokuma Café


Ten tytuł czeka na objęcie nad nim Patronatu!
Chcesz pomóc? Jeśli wiesz o jakimkolwiek Image bądź innych utworach, o których ja nie wiem: pisz!

Opening
- Boku ni Invitation (OP1)
- Rough & Laugh (OP2)
- You & Me (OP3)

Ending
- Bamboo☆Scramble (ED1)
- Grizzly-san no G★Rock (ED2)
- Mizuiro (ED3)
- ZOO tte ne! (ED4)
- Michinoku Shiiku Blues (ED5)
- Zokkon Penku-san (ED6)
- Kimama ni, Panda-Mama♥ (ED7)
- Llama-san no Llama Mambo (ED8)
- Largo (ED9)
- Bamboo rendezvous♥ (ED10)
- PANDAHOLIC!! (ED11)
- "My Dear" (OP12)

Dantalian no Shoka


Ten tytuł czeka na objęcie nad nim Patronatu!
Chcesz pomóc? Jeśli wiesz o jakimkolwiek Image bądź innych utworach, o których ja nie wiem: pisz!

Opening
- Cras numquam scire

Ending
- yes, prisoner

Shiki


Ten tytuł czeka na objęcie nad nim Patronatu!
Chcesz pomóc? Jeśli wiesz o jakimkolwiek Image bądź innych utworach, o których ja nie wiem: pisz!

Opening
- Kuchizuke (OP1)
- Calendula Requiem (OP2)

Ending
- Walk no Yakusoku (ED1)
- Gekka Reijin (ED2)

Image Song

IM Natsuno
- last summer

IM Sunako
- a long story

IM Toshio
- protest song

IM Seishin
- dreamer

IM Megumi
- sleeping beauty

IM Tatsumi
- fireworks

Steins;Gate


Ten tytuł czeka na objęcie nad nim Patronatu!
Chcesz pomóc? Jeśli wiesz o jakimkolwiek Image bądź innych utworach, o których ja nie wiem: pisz!

Opening
- Hacking to the Gate
- Sky Clad Observer (VN OP/ED3)

Ending
- Toki Tsukasadoru Juuni na Meiyaku (ED1)
- Fake Verthandi (ED2)
- Another Heaven (ED4/VN ED1)
- Unmei no Farfalla (VN ED2)

Image Song

IM Rintarou Okabe
- Nankou Furaku no NEW GATE

IM Makise Kurisu
- Yakusoku no Paradigm

IM Amane Suzuha
- Nijiro no Hikari no Naka de

IM Mayuri Shiina
- Yasashii Yugure

IM Urushabira Luka
- Hakanai Kioku no Kakera

IM Kiryuu Moeka
- To Be Loved

IM Feyris Nyan Nyan
- NyanNyan☆Galaxy!

Insert
- Technovision (VN IN)

Shoujo Kakumei Utena, MOV "Fiancé ni Naritai"


"Chcę być Twoim Narzeczonym"
Wykonawca: Oikawa Mitsuhiro (seiyuu Akio w filmie)
English et Romaji: AnimeLyrics.com



Kotoba yori mo tashika na mono karada yori mo aimai na mono
Mitsukaranakute futari kasurikizu fuyashite

Omoide ga kyuukutsu ni naridashita kono goro no bokura wa
Niramiau you na me de kokoro no kyori hakatteru

Wakareru ki nante nai kuse ni itsumo fuan dake atsumete
Itazura ni butsukeau dame na koibito sa

Soba ni ite... motto chikaku ni...
Sono hitokoto ga dete konai
Akireru hodo wagamama ni naretara ii noni

Kotoba yori mo tashika na mono karada yori mo aimai na mono
Mitsukaranakute futari kasurikizu fuyashite
Mou hashaganaide kore ijou
Boku yori tanoshisou na kimi wo
Miru no ga kurushii no wa naze darou?

...Isso no koto fianse ni naritai

Ijiwaru-shitain deshou? Kimi wa waza to denai boku no messeeji
Kawakanai manikyua no sei ni shite rusuden

"Dare yori mo anata no koto rikai-shiteru no wa watashi"
Sonna taido ga boku no puraido sakanaderu

Tomodachi ni nanka modorekkonai kimi dake no tame ni ikirarenai
Tomadoinagara futari kisu wo kurikaeshite
Mou nayamanaide kore ijou itoshiku omoeba omou hodo
Kodoku wo kanjiru no wa naze darou?

...Raishuu ni demo fianse ni naritai

Kotoba yori mo tashika na mono karada yori mo aimai na mono
Mitsukaranakute futari kasurikizu fuyashite
Mou hashaganaide kore ijou
Boku yori tanoshisou na kimi wo
Miru no ga kurushii no ha naze darou?

Tomodachi ni nanka modorekkonai kimi dake no tame ni ikirarenai
Tomadoinagara futari kisu wo kurikaeshite
Mou nayamanaide kore ijou itoshiku omoeba omou hodo
Kodoku wo kanjiru no wa naze darou?

...Isso no koto fianse ni naritai

***

Czegoś rzeczywistszego niż słowa, czegoś bardziej zagadkowego niż ciało...
Nie znaleźliśmy ani jednego ani drugiego i teraz oboje jesteśmy winni przybywających ran

Teraz gdy wspomnienia wokół nas zaczęły pobrzękiwać nudą,
Oboje łypiemy spode łba na dystans dzielący nasze serca

Beznadziejni z nas kochankowie, którzy - choć nie zamierzają się rozstać -
Nic nie robią z narastającym niepokojem i jak dzieci dogryzają sobie co i rusz

Bądź przy mnie... jeszcze bliżej...
To proste zdanie nijak nie przejdzie mi przez usta
Gdybym tylko był na tyle samolubny, by ci zaimponować...

Czegoś rzeczywistszego niż słowa, czegoś bardziej zagadkowego niż ciało...
Nie znaleźliśmy ani jednego ani drugiego i teraz oboje jesteśmy winni przybywających ran;
Wystarczy ci już tej radości
Dlaczego tak boli,
Gdy widzę, że bawisz się lepiej ode mnie?

... wolałbym być twoim narzeczonym

Robisz to specjalnie, prawda? Z premedytacją nie odbierasz ode mnie telefonów
I zwalasz winę na świeżo pomalowane paznokcie za kolejną wiadomość na sekretarce

"Nikt nie rozumie cię tak dobrze jak ja";
Uważam twój stosunek do mnie za cios w moje ego

To już nie przyjaźń, ale nie powiem też, że jesteś sensem mojego życia
Tracąc grunt pod nogami całujemy się namiętnie
Nie zaprzątaj sobie głowy kolejnymi zmartwieniami; ciekawe skąd u mnie to narastające uczucie samotności
Zwłaszcza teraz, gdy ściskam cię w ramionach?

... nawet w przyszłym tygodniu chcę być twoim narzeczonym

Czegoś rzeczywistszego niż słowa, czegoś bardziej zagadkowego niż ciało...
Nie znaleźliśmy ani jednego ani drugiego i teraz oboje jesteśmy winni przybywających zadrapań
Wystarczy ci już tej radości
Dlaczego tak boli,
Gdy widzę, że bawisz się lepiej ode mnie?

Już za późno na przyjaźń; nie jestem gotów oddać za ciebie życia
Tracąc grunt pod nogami całujemy się namiętnie
Nie zaprzątaj sobie głowy kolejnymi zmartwieniami; ciekawe skąd u mnie ta większa niż dotąd samotność
Zwłaszcza gdy trzymam cię mocno w ramionach?

... wolałbym być twoim narzeczonym

16 sierpnia 2012

Steins;Gate, OP "Hacking to the Gate"

"Zhakowane Wrota"
Wykonawca: Ito Kanako
Słowa i kompozycja: Shikura Chiyomaru
Aranżacja: Isoe Toshimichi
English et Romaji: Atashi.
Ans. Carnivall

Welcome!! Time line travel on The game.
Welcome!! Heroes hacking to The gate.

Suujuuoku mo no kodou no kazu sae
Anata ni wa mabataki teido no saji na toukyuu
Kako ni torawarete mirai o nageku mo
Chiri hitotsu gosan o yurusanu hitsuzen

“Mugen” ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
Boku-tachi ni yurusareta kyoei no kenri
“Yuugen” sore wa futatsu no hari ga shimesu
Zankoku na yakujou to sentaku e Hacking to the Gate———

Dakara ima ichibyou-goto ni sekaisen o koete
Kimi no sono egao mamoritai no sa
Soshite mata kanashimi no nai jikan no ruupu e to
Nomikomarete yuku kodoku no kansokusha

Inochi no shuchou to muimi na shoumei
Anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu kokkei
Shihaisha-kidori no oroka na shuzoku wa
Unuboreta chisetsu na teiri o narabeta

“Mugen” to shinjita ai mo sora no kanata mo
Boku-tachi ni shimesareta kasou no jiyuu
“Yuugen” sore wa mujihi ni toki o kizami
Ashita sae mo hiteisuru sentaku e Hacking to the Gate———

Ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
Nakatta koto ni wa shite wa ikenai
Sono tame ni toki o azamuku nokosareta shikake ni
Mou mayoi wa nai kodoku no kansoku-sha

Dakara ima ichibyou-goto ni sekaisen o koete
Kimi no sono egao mamoritai no sa
Soshite mata kanashimi no nai jikan no ruupu e to
Nomikomarete yuku kodoku no kansokusha

***

Witajcie!! Podróż do Gry po linii czasu.
Witajcie!! Bohaterowie hakują Wrota.

Nawet ilość pulsów przekraczająca miliardy
Znaczy dla ciebie tyle co mrugnięcie okiem
Uwięziona przez przeszłość, rozpaczam nad przyszłością
Nic nie odwiedzie mnie od zapobieganiu najdrobniejszej pomyłce w obliczeniach

Sen nie mający "granic" i przyszłość z naszych wizji
To przyznane nam marne przywileje
"Skończoność": wyznaczą ją obie wskazówki zegara
Wybieram kontrakt oparty na okrutnych warunkach, Hakuję Wrota———

I tak cała jedna sekunda - tyle zajmie mi pokonanie granicy świata
Chcę chronić uśmiech na twoich ustach
Potem porwie mnie pętla czasu gdzie nie nie ma smutku
Tylko samotne obserwacje

Tezy odnośnie istnienia życia i bezsensowne dowody
To fanaberie niezdolne do przeprowadzenia rozkładu twojej nudy
Rasa głupców, ludzi udających królów,
Snuje zuchwałe, dziecinne teorie

Miłość, w której "nieskończoność wierzyliśmy, i bezmiar nieba
To pokazane nam zmyślone przykłady wolności
"Skończoność": litościwie podąża naprzód tunelem czasu
I decyduję się nawet wyprzeć się jutra, Hakuję Wrota———

Tyle wspaniałych dni i obietnica złożona przyjaciołom...
Nie wolno mi udawać, że nigdy nie istniały
Dlatego nie zgubię się znów w pozostałościach urządzenia oszukującego czas
Jako samotny obserwator

I tak cała jedna sekunda - tyle zajmie mi pokonanie granicy świata
Chcę chronić uśmiech na twoich ustach
Potem porwie mnie pętla czasu gdzie nie nie ma smutku
Tylko samotne obserwacje

Shirokuma Cafe, OP "Boku ni Invitation"


"Zaproszenie dla mnie"
Wykonawca: JP
English et Romaji: grex
Ans. Mleko


kono cafe ni tadoritsuita lucky boys and girls
tobikiri no menu de omotenashi oh just for you
zehi zehi okoshikudasai ne
oaidekiru hi wo ma ma maharo

kekkyoku nankyoku hokkyoku demo naku tell me
sekai no dokoka ni kitto aru
wadai no cafe ga doko nanoka wo research

kyou mo BBS net wo hirai tea-time
more more more uwasa ga tobikau dake
liar liar liar dake jya give up!
oteage!

sonna toki posuto ni shiroi letter
naka ni wa himitsu no kare no recipe

kita ーーー( ゚∀゚)ーーー!!!!! boku ni invitation
sekai ga kitai conversation
kono cafe ni tadoritsuita lucky boys and girls
tobikiri no menu de omotenashi oh just for you
zehi zehi higoro no tsukare wo
iyashi egao dake ma ma maharo

nomou mocha latte ole chai
sara ni ice ni pancake
nomou strawberry mango shake
tamani sasa dake diet
ma ma ma ma maharo

yappari london o france de bonjour
sekai wo yorimichi shima good day
aoi sora no shita ne koronde

sumaho GPS map wo hirai take-off
O M G battery kireten jyan
no no no kore jya keep on
oteage

sonna toki posuto no shiroi letter
yoku mite address hakken! iza kamakura

kita ーーー( ゚∀゚)ーーー!!!!! boku ni navigation
sekai ga kitai motivation

kono cafe no jyouren ni natta lucky boys and girls
tokubetsu ura menu wo oshiemasho surprise for you
ze ga hi demo tameshitara DOU?
tadashi cream okotowarishimasu!
nomou mocha latte ole chai
sara ni ice ni pancake
nomou strawberry mango shake
tamani sasa dake diet
maharo

kita ーーー( ゚∀゚)ーーー!!!!! boku ni invitation
sekai ga kitai conversation
kono cafe ni tadoritsuita lucky boys and girls
tobikiri no menu de omotenashi oh just for you
zehi zehi higoro no tsukare wo
iyashi egao dake ma ma maharo

kono cafe no jyouren ni natta lucky boys and girls
tokubetsu ura menu wo oshiemasho surprise for you
ze ga hi demo tameshitara DOU?
tadashi cream okotowarishimasu!
nomou mocha latte ole chai
sara ni ice ni pancake
nomou strawberry mango shake
tamani sasa dake diet
maharo

***

Szczęśliwi chłopcy i dziewczęta, którzy odnaleźli tę kawiarnię,
Dajcie się oczarować naszym menu i ciepłą atmosferą, och, to wszystko tylko i wyłącznie dla was
Ależ proszę bardzo, przybywajcie do naszej kawiarni,
Nie mogę doczekać się dnia, w którym się spotkamy. Mahalo*

Nie było jej ani na południowym, ani na północnym biegunie! Powiedz mi;
Przecież ta kawiarnia gdzieś musi istnieć, nie?
Zamierzam przeprowadzić dochodzenie o miejscu na językach

Będę wypatrywał niusów w internecie przy herbatce
Kolejny, i kolejny i kolejny, same plotki...
Kłamstwo kłamstwem pogania, poddaję się!
Wygląda na to, że nic się nie da zrobić

I wtedy w skrzynce znalazłem biały list
A zawierał jego tajemny przepis...

TAK ーーー( ゚∀゚)ーーー!!!!! Zaproszenie dla mnie!
Konwersacja na którą czekał cały świat!
Szczęśliwi chłopcy i dziewczęta, którzy odnaleźli tę kawiarnię,
Dajcie się oczarować naszym menu i ciepłą atmosferą, och, to wszystko tylko i wyłącznie dla was
Ależ usiądźcie proszę, pozwólcie zmęczeniu rozpłynąć się w cieple naszych uśmiechów. Mahalo!

Napijmy się mocchi, latte i herbaty ole
A do tego naleśniki przekładane lodami!
Wlejmy w siebie mangowe i truskawkowe shake'i
Od czasu do czasu przechodząc na bambusową dietę
Mahalo!

Tak myślałem, w Londynie i Francji trzeba mówić "Bonjour"...
Wyruszmy w wyprawę dokoła świata witając się z wszystkimi pod drodze
A potem rozłóżmy się pod błękitnym niebem

Sprawdzam drogę w GPS w komórce, startujemy!
O Boże, bateria padła!
Nie, nie, nie, nie dam się
Chociaż... chyba nie mam wyboru

I wtedy właśnie wyciągnąłem biały list z kieszeni
I spojrzałem na niego: EUREKA, adres! Pora działać!

TAK ーーー( ゚∀゚)ーーー!!!!! Czas na trochę nawigacji
Świat czekał na tę odrobinę motywacji

Szczęśliwi chłopcy i dziewczęta, którzy od teraz są stałymi klientami,
Pozwólcie, że podzielę się z wami naszym sekretnym menu: niespodzianka!
Tutaj nie ma żadnego "dobrze" albo "źle", więc nie krępujcie się, dobrze?
Chociaż będę musiał odmówić bitej śmietanie
Napijmy się mocchi, latte i herbaty ole
A do tego naleśniki przekładane lodami!
Wlejmy w siebie mangowe i truskawkowe shake'i
Od czasu do czasu przechodząc na bambusową dietę
Mahalo!

Szczęśliwi chłopcy i dziewczęta, którzy odnaleźli tę kawiarnię,
Dajcie się oczarować naszym menu i ciepłą atmosferą, och, to wszystko tylko i wyłącznie dla was
Ależ usiądźcie proszę, pozwólcie zmęczeniu rozpłynąć się w cieple naszych uśmiechów. Mahalo!
Napijmy się mocchi, latte i herbaty ole
A do tego naleśniki przekładane lodami!
Wlejmy w siebie mangowe i truskawkowe shake'i
Od czasu do czasu przechodząc na bambusową dietę
Mahalo!

Szczęśliwi chłopcy i dziewczęta, którzy od teraz są stałymi klientami,
Pozwólcie, że podzielę się z wami naszym sekretnym menu: niespodzianka!
Tutaj nie ma żadnego "dobrze" albo "źle", więc nie krępujcie się, dobrze?
Chociaż będę musiał odmówić bitej śmietanie
Napijmy się mocchi, latte i herbaty ole
A do tego naleśniki przekładane lodami!
Wlejmy w siebie mangowe i truskawkowe shake'i
Od czasu do czasu przechodząc na bambusową dietę
Mahalo!

***

* "Dziękuję" po hawajsku.

13 sierpnia 2012

Naruto: Shippuden, ED16 "Mayonaka no Orchestra"


Tytuł: Mayonaka no Orchestra (Orkiestra o północy)
Wykonawca: Aqua Timez
Słowa: Tasshi (Aqua Timez)
Kompozycja i aranżacja: Aqua Timez
Na życzenie Dragostia Sang
Kanji: AnimeLyrics.com
Romaji: tekstowo.pl

Mayonaka no uta ga sakenda
„Boku hontou wa ano hi kara zutto”

Akaku sukitooru yuugure no ato
Hoshi tachi wa sora ni tsuwari
Sorezore no oto kanadeteitta

Sunao ni nare to iware nakutemo
Namida wa mou
Boku no omoi tsurete ashi moto de
Chiisana umi ni natta

Sora wa ugokanai
Hi ga nobori oriru dake
Jimen wa ugokanai
Kimi ga arukuka arukanaika dake da

Mayonaka no uta ga sakenda
Boku hontou wa hitori ga kirai da dai kirai da
Taisetsu o shitte shimatta ano hi kara zutto
Shiawase nante chiisana SPOON de
Tsukueru kurai de jyuubun nanda
Wakeaeru hito ga iruka inaika dake da

Tsuyogaru tabi ni hibi ga hairu
Kokoro wa sou
Marude garasu zaiku ga miseru hakanai yume

Junsui o butsuke au no ga kowai kara
Bokura wa mina
Sureta furi o shite futoumei na
Sekai ni sumitsuita

Omotai jiyuu o
Hikizut te aruiteta
Wakare ga kuru tabi
Sora ga toozakatteku you ni mieta

Sayonara no ame ga tsubuyaita
„Karita mama no kasa ga aru n'da
Koko ni aru n'da” Karita mama no
Yasashi sa ga kono mune ni zutto
Boku ni wa mada akiramete inai
Saikai ga aru yakusoku ga aru
Hoshikuzu o beddo ni shite
Nemutteiru ano hito ni

Kisetsu no nai
Machi ni shagamikomu otoko no ko
Atama o nadete kureru hito ga
Inakatta dake soredake na no ni

Hoshi to mitsume au
Samu gari na kodomo tachi

Mayonaka no uta ga sakenda
Boku hontou wa hitori ga kirai da dai kirai da
Hitori bocchi de ikite yukete
Shimau nante koto
Siawase nante chiisana SPOON de
Kikueru kurai de juubun na n'da
Wakeaeru hito ga iru ka inai ka dake

Mayonaka no uta wa sakebu yo
„Boku hontou wa boku hontou wa sabishikatta”
Taiyou no mabushisa ni kakikesaretemo
Saa hata o furou ka kata o kumou ka
Tada utaou ka dore demo ii yo
Wakeaeru kimi ga iru ka
Inai ka dake da yo

***

Piosenka, którą wykrzyczałem o północy brzmiała
„Tak naprawdę, od tamtego dnia ja zawsze...”

Po tym jak zapadł czerwony zmierzch
Gwiazdy zasiadły na niebie
I zaczęły grać swoje melodie

Mimo iż nie potrafię poprosić cię o szczerość
Moje łzy
Zmieszały się z moimi uczuciami i utworzyły
Małe morze tuż przy moich stopach

Niebo się nie porusza
Słońce tylko wschodzi i zachodzi
Ziemia się nie porusza
Tylko Ty – albo idziesz, albo stoisz

Piosenka, którą wykrzyczałem o północy brzmiała
Tak naprawdę lubię być sam, nienawidzę tego
Tamtego dnia dowiedziałem się co jest naprawdę ważne
Szczęście może się zmieścić
Choćby na małej łyżeczce
Czy jest ktoś z kim mógłbym je dzielić czy nie?

Za każdym razem gdy udaję silnego
Na moim sercu pojawiają się rysy,
Zupełnie jakby było wykonane ze szkła, jak pusty sen

Ponieważ boimy się polemizować z „czystością”
Wszyscy tylko udawaliśmy
I zamieszkaliśmy w tym
Nieprzejrzystym świecie

Idę ciągnąc za sobą
Ciężar wolności
Za każdym razem gdy przychodzi rozstanie
Niebo zdaje się znikać w oddali

Gdy się żegnaliśmy w deszczu wyszeptałem
„Weź tą parasolkę...
Po to ona tu jest...” Weź czułość,
Którą zawsze miałem w sercu
Wciąż wierzę w to, że się jeszcze spotkamy
To obietnica złożona osobie,
która śpi na łóżku z gwiezdnego pyłu

W mieście, w którym pory roku się nie zmieniają
Siedzi skulony chłopiec
Nie ma nikogo, kto mógłby pogłaskać go po głowie
Ale pomimo tego...

Zmarznięte dzieci
Patrzą w gwiazdy

Piosenka, którą wykrzyczałem o północy brzmiała
Tak naprawdę lubię być sam, nienawidzę tego
Ja zawsze
Żyłem samotnie
Szczęście może się zmieścić
Choćby na małej łyżeczce
Czy jest ktoś z kim mógłbym je dzielić czy nie?

O północy wykrzykuję piosenkę!
„Byłem naprawdę bardzo, bardzo samotny”
Nawet jeśli oślepiające słońce to wypala
Dalej, możesz machać flagą, rzucić się komuś w ramiona,
Zaśpiewać coś lub zrobić cokolwiek innego.
To zależy tylko od tego czy masz kogoś
z kim to dzielisz czy nie

10 sierpnia 2012

Gundam 00, Second Season OP2 "Namida no Mukou"

"Poprzez łzy"
Wykonawca: Stereopony
Słowa i kompozycja: AIMI
Aranżacja: Stereopony & northe+
English et Romaji: Atashi
Ans. Mleko

Dareka o kanashimasete made
Waraenakute mo

Sou itte kanojo wa
Utsumuitetan da

Yoru ni
Naita

Tsumetaku haritsuite
Kogoete iru

Furitsuzuku genjitsu ni
Kasa nado nai

Ikite yuku koto ga
Tatakai nante

Sonna riyuu dake de
Tojikomerareta

My Heart
My Story

Namida no mukou ga mieru no
Kagayaite iru

Itsuka deaeru
Bokura no tame ni
Yoake o matte iru

Dareka o kanashimasete made
Waraenakute mo

Sou itte kanojo wa
Utsumuitetan da

Your Story

Tsukiakari nureta mama
Suwarikonda

Ame no machi ni akari ga
Tomoru mitai ni

Ikite yukeba ii
Tada sore dake de

Donna riyuu datte
Kamawanai kara

My Heart
My Story

Namida no mukou ga mieru no
Kagayaite iru

Chiisa na mado ni wa
Ano koro mitai ni
Aoi sora ga utsuru

ah ah tori no you ni
Tobe wa shinai kedo

Muri ni warau koto nai yo
Sono mama de iin da yo
Shinjitsuzukete yuku dake

Namida no mukou ga mieru no
Kagayaite iru

Yami o kugureba
Ano sora wa kitto
Nana-iro ni kawaru

Dareka o kanashimaseta toki
Kanjiru itami

Wasurenai you ni
Sotto me o tojite


Naita

***

"Mimo że nie stać cię na śmiech
Póki nie sprawisz komuś przykrości..."

Z tymi słowami
Spojrzała w dół

I zapłakała
W tę ponurą noc

Przywierając do mnie chłodnym ciałem
I marznąc

Nie mam parasola,
Który ochroniłby nas przed ciężkimi kroplami rzeczywistości

Życie
To wojna

Taki powód wystarczył,
By na zawsze odgrodziły się--

Moje Serce,
Moja Historia

Ale poprzez łzy
Widzę ich blask

Dla ponownego spotkania,
Dla nas obojga
Poczekam aż nadejdzie dzień

"Mimo że nie stać cię na śmiech
Póki nie sprawisz komuś przykrości..."

Z tymi słowami
Spojrzała w dół

Twoja Historia
Jak błyskawice
Lśnią lampy w mieście skąpanym w deszczu

Przysiadłam w nim na ławce
Mokra, w towarzystwie księżycowego światła

Powinnam móc żyć
Mają tylko tyle,

Bo przecież nie obchodzi mnie,
Jaki mogłabym mieć ku temu powód

Moje Serce
Moja Historia

Poprzez łzy
Widzę ich blask

W okienku,
Jak wtedy,
Odbija się błękit nieba

Ach-ach, nie uniosę się
Jak ptak, ale--

Nie zmuszę się do śmiechu;
Jest dobrze tak, jak jest
Nie przestanę wierzyć,

Bo poprzez łzy
Widzę ich blask

Jestem pewna, że wystarczy przetrwać ciemność, by
Niebo za nią zaczęło mienić się
Wszystkimi kolorami tęczy

By nie zapomnieć
Doznanego bólu,

Za każdym razem, gdy sprawiałam komuś przykrość,
Bez słowa zamykałam oczy

I płakałam

7 sierpnia 2012

Lupin III, ~Mine Fujiko to Iu Onna~ ED "Duty Friend"


"Przyjaciółka z Powinności"
Wykonawca: Nikiie




Dare datte kowaku nai Hitori ja chotto kokoro bosoi shi
Nakayoku naritai
Shizen to daku futsu no koto

Atashi ga dare to Doko de nani o shite taka nante
Shiraseta tokoro de
Kimi no kimochi sukuenai deshou

Motto jiyuu ni naru hazu datta Kimi ga
Atashi nashi ja Miugoki torenai nara

Yasashikushite kureru tabi Atashi wa tsurai
Uchiakete shimaeru hodo Kirai demo nai

Kirei na koto igai Gakkou ja oshiete kurenai
Atashi no sonzai
Kanashii kurai kitanaku omoeta

Motto egao ni naru hazu datta Kimi wo
Atashi ga sore to naku kizutsuketa nara

“Suki da yo” to iwareru hodo Tsukihanashitai
Tsukihanasete shimaeru hodo Kirei demo nai

Motto jiyuu ni naru hazu datta Kimi to
Motto egao ni naru hazu datta Kimi ga
Atashi nashi ja Miugoki torenai nara
Nandaka kanashii

Yasashikushite kureru tabi Atashi wa tsurai
Kirawareru yuuki no nai Atashi ga kirai
“Suki da yo” to iwareru hodo Tsukihanashitai
Tsukihanasete shimaeru hodo Atashi kirei ja nai

***

Strach to ludzka rzecz, samotność jest w końcu nieco przerażająca
Chciałabym żyć jak
Wszyscy, naturalnie, cieszyć się zwykłymi rzeczami

Co robiłam i z kim?
Najpierw powiedz mi gdzie;
Twoje uczucia nie są dla mnie ratunkiem

Powinieneś być bardziej samodzielny;
Beze mnie jesteś jak dziecko we mgle

Trudno mi znieść niekończące się akty dobroci wobec mnie,
Ale, tak szczerze, nie męczą mnie one na tyle, by powiedzieć "dość"

Nikt słówkiem nie wspomni co wyrabia się w szkole...
Moja egzystencja, tak sobie myślę,
To dość smutna i zdecydowanie paskudna sprawa

Powinieneś był częściej się uśmiechać;
Zdarza mi się przepadać "przypadkiem" bez wieści gdy ktoś mnie zrani

Mogłabym cię zmusić do wyznania mi miłości, ale nie przyjęłabym jej;
Odrzucenie; pozwolić ci odejść, to by było piękne choć z drugiej strony... nie

Powinieneś być bardziej samodzielny
Powinieneś był częściej się uśmiechać
Beze mnie jesteś jak dziecko we mgle
To na swój sposób smutne

Trudno mi znieść niekończące się akty dobroci wobec mnie
Odkąd pamiętam nienawidziłam tchórzostwa, nienawidziłam z całych sił
Mogłabym cię zmusić do wyznania mi miłości, ale nie przyjęłabym jej;
Odrzucenie; posunąć się tak daleko i pozwolić ci odejść... nie stać mnie na taki gest

5 sierpnia 2012

Mawaru Penguindrum, ED5 "HIDE and SEEK"


"ZABAWA w CHOWANEGO"
Wykonawca: Triple H
Słowa i muzyka: Shirahama Hisashi
Aranżacja: Hashimoto Yukari


Kagayaiteta juudai kara hitomi no oku ni
Yakitsuita omoide ga aru darou
Ai wo kakushi ai wo sagashi kodoku ni taete
"Nannimo naritaku nai" nante uso sa
HIDE and SEEK kibou wa tooku de
HIDE and SEEK kagayaki dake aoku tsuyoku hanatsu

Machi no iro ga kawaru koro ni itsumo kimatte
Yomigaeru natsukashii toki ga aru
Midori no naka chikaiatta futari mo ima wa
Zetsubou no fuchi de hanarete itta
HIDE and SEEK nikushimiainagara
HIDE and SEEK namida mo naku onaji beddo de nemuru

Kodomo datta kanojo wa mou juuhachi wo sugi
Denwa to wari no ii shoku wo te ni irete
Ai wo kakushi ai wo sagashi ie wo hanarete
Shiawase ga wakarikakete kita koro ni
HIDE and SEEK subete mitasareru
HIDE and SEEK kabi no haeta onaji misu wo okasu
HIDE and SEEK motomeru ai ja
HIDE and SEEK nanimo kae ya shinai

Only Love ai-suru hito ni Only Love tameiki wo haki
Only Love nikushimiainagara Only Love
Namida mo naku onaji beddo de nemuru
Only Love...

***

W oczach wypalone mam
Wspomnienia z mej lśniącej młodości, czyż nie?
Skrywałem uczucia, szukałem miłości i przetrwałem samotność
"Nie chcę się kimkolwiek stawać" - nie słyszałem większego kłamstwa
Zabawa w Chowanego: nadzieja z oddali
Zabawa w Chowanego: w pojedynkę emituje światło blade i potężne jednocześnie

Gdy miasto zmienia swe kolory, zawsze
Nadchodzi taki sentymentalny czas gdy podejmuję decyzję i odradzam się
Ty i ja złożyliśmy sobie obietnicę pośród zielonych drzew
Zabawa w Chowanego: choć nie znosimy się nawzajem
Zabawa w Chowanego: śpimy w tym samym łóżku nie roniąc łez

Pamiętam ją jako podlotka, teraz ma trochę ponad osiemnaście
A także telefon i dobrze płatną pracę
Skrywała uczucia, szukała miłości i uciekła z domu
Wtedy, gdy zaczynała rozumieć czym jest szczęście
Zabawa w Chowanego: wszystko będzie w jak najlepszym porządku
Zabawa w Chowanego: dziewczę popełni te same trącące pleśnią błędy
Zabawa w Chowanego: żadne pieniądze
Zabawa w Chowanego: nie kupią ci miłości, której szukasz

Sama miłość, wzdycham, sama miłość, do mojej ukochanej
Sama miłość, choć nie wznosimy się nawzajem, to sama miłość
Śpimy w tym samym łóżku nie roniąc łez
To sama miłość...

Mawaru Penguindrum, ED4 "IKAREchimatta ze!! "


"Powariowali!!!"
Wykonawca: Triple H
Słowa: Ishibashi Ryou
Muzyka: Tanaka Ichirou
Aranżacja: Hashimoto Yukari

IKAREchimatta ze Doitsu mo koitsu mo
IKAREchimatta ze Yoru wo nuri kaero

Omae hitori dake janai ze
Kodoku wo kanjiteiru no wa
Omae hitori dake janai ze
Saji wo nagechainai no wa
Warui koto bakari wa Sou tsuzuki ya shinai
Kutabatte iku mae ni CHANSU wo tsukande kakete miro

Furui hanashi Hikizuttemo
Nani mo kawacha ikanai
Heya no naka de Nageiteitemo
Hitotsu mo rikou nya naranai
Shirakechimatta RAJIO no SUICCHI wo keshite
Kanaami wo tobikoete Yatsura ga matteru BASUKETTO KOOTO

IKAREchimatta ze Shibireppanashi de
IKAREchimatta ze Love at first sight

Ichi nichi juu Dancing City
Yoishiretecha ikenai
Ichi nichi juu Dancing City
Odorasarecha ikenai
Otona tachi wa renchuu to Yoroshiku yatteiru
Oiboreteiku mae ni Namae wo kizami konde yare

Sekai juu ga matteiru ze
Oretachi ga yarakasu koto wo
Sekai juu ga furueteiru ze
Kono mama owacchimau no wo

Warui koto bakari wa Sou tsuzuki ya shinai
Kutabatte iku mae ni CHANSU wo tsukande kakete miro

IKAREchimatta ze Doitsu mo koitsu mo
IKAREchimatta ze Yoru wo nuri kaero
IKAREchimatta ze Shibireppanashi de
IKAREchimatta ze Love at first sight

***

Powariowali! Ona, on, tamci też!
Powariowali! Noc prosi się o inny kolor!

Nie ty jeden
Czujesz się samotny;
Nie ty jeden
Nie dajesz za wygraną;
Wiesz, zła passa z czasem przemija,
Ale nim kopniesz w kalendarz trzeba ci wyłożyć karty i zaryzykować

Przywołanie wytartych frazesów
Niczego nie zmieni;
I możesz zamknąć się w pokoju ze swoją frustracją,
Ale rozumu ci od tego nie przybędzie;
Wyłącz już to radio, niech nie męczy ciebie i siebie nudną audycją,
Daj susa przez metalowy płot i patrz, czekają już na boisku do koszykówki

Powariowali! Emocje opadają--
Powariowali! -- jeśli chodzi o miłość od pierwszego wrażenia

Roztańczone Miasto, które pląsa dzień cały;
Nie wolno się w nim upijać
Roztańczone Miasto, które pląsa dzień cały;
Nie wolno w nim dawać się robić w bambuko
Dorośli dają sobie doskonale radę z tymi kolesiami
Więc zanim zsiwiejesz spraw, by zapamiętali twoje imię!

Cały świat wstrzymał oddech w oczekiwaniu
Na nasz kolejny ruch
Cały świat drży na myśl,
Że to już koniec

Wiesz, zła passa z czasem przemija,
Ale nim kopniesz w kalendarz trzeba ci wyłożyć karty i zaryzykować

Powariowali! Ona, on, tamci też!
Powariowali! Noc prosi się o inny kolor!
Powariowali! Emocje opadają--
Powariowali! -- jeśli chodzi o miłość od pierwszego wrażenia

Mawaru Penguindrum, ED3 "BAD NEWS (Kuroi Yokan)"


"Złe Wieści (Mroczna Przepowiednia)"
Wykonawca: Triple H
Słowa: Ishibashi Ryou
Muzyka: Tanaka Ichirou
Aranżacja: Hashimoto Yukari

Kuroi yokan ga chikadzuite kuru
Kutsu wo hibikase sunakemuri tate
Warui yume ga tsudzuku to omotteta
Yake ni hageshiku kaze ga fukiareta

Hi ga nobori hi ga shizumu
Shizuka datta hibi ga kieru
Omae omou yoru ga aru kedo
Saachiraito ga tsukenerau

Achikochi de kuudetaa ga okoridasu
Achikochi de kuudetaa ga okoridasu
Darou.....

Ano eigakan mo disukotikku mo
Doyoubi dakedo hi ga kieta mama
Terebi, rajio wa rinji nyuusu ONLY
Hayari no uta mo nagarete wa konai

Itsuka mita eiga no you ni
Shinobiau yatsu bakari de
Mou daremo dare hitori tote
Koe wo agete warawanai

Isshun ni nanimo ka mo fukitobasu
Isshun ni nanimo ka mo fukitobasu
Rashii.....

Achikochi de kuudetaa ga okoridasu
Achikochi de achikochi de okoridasu
Darou.....

Achikochi de achikochi de okoridasu
Kono machi mo kaigenrei shikaredasu
Isshun ni nanimo ka mo fukitobasu
Achikochi de kuudetaa ga okoridasu
Darou..... Rashii.....
Darou.....

***

Nadchodzi czas spełnienia mrocznej przepowiedni;
Przez to podeszwy znów stukocą i podnosi się chmura piasku
A ja myślałam, że koszmar będzie trwał...
Wiatr zadął mi nad głową zdecydowanie zbyt porywiście

Słońce wschodzi, słońce zachodzi
Próżno dziś szukać spokojnych dni
Zdarzają się noce, gdy wyczekuję cię z tęsknotą,
Ale reflektory są jak bestia na łowach...

I znów szykuje się zamach stanu
I znów szykuje się zamach stanu
Pewnie tak...

Mrok spowił miasto choć to piątek
Nawet w kinie i dyskotece nie ujrzysz żywej duszy
Radio i telewizja nadają wyłącznie najważniejsze informacje
Nie grają nawet piosenek z list przebojów...

Trochę jak w tym filmie, który raz widziałam;
Każdy człowiek na twej drodze na pewno uczestniczy w schadzce
Ale teraz jesteśmy zdani wyłącznie na siebie,
Dlatego nikt się nie śmieje i nie śmie podnieść głosu

W sekundzie nawet najmniejsza rzecz zniknie
W sekundzie nawet najmniejsza rzecz zniknie
Na to wygląda...

I znów szykuje się zamach stanu
Znowu i znowu...
Pewnie tak...

I znowu się zaczyna, znów i znów
Obejmują to miasto stanem wojennym
I w sekundzie nawet najmniejsza rzecz zniknie
Znów zaczyna się zamach stanu
Pewnie tak... na to wygląda...
Pewnie tak...

Bleach, IM Renji "Standing to Defend You"


"Jestem tu, by cię chronić"
Wykonawca: Kentaro Ito jako Abarai Renji
Ans. RosyjskiKefirek



I więcej z Bleacha nie będzie. Chyba to, czego fandom nie przetłumaczył chwilę po premierze nieprzetłumaczonym zostanie, a Breathless Collection mało kto się przejął...

***

Gata-gata gotaku wa iranee mono goto no junretsu toka jamakusai dake
Ore ni wa HAATO ga aru dake da sono hen no yasumono to wa chigau HAATO da

Jama suru yatsu wa kiru ze kiritai yatsu wo kiru dake

My hope is standing to defend you itsumo itsudemo
Ore no senaka wo omae no tate ni

Mota-mota nimotsu wa iranee unmei ya shikitari toka shitta koccha nee

Tsuyokerya tada tsuyokereba ii uwatsuita yasashisa de wa iki nokore nee

Kangae nashi ja nai ze choito ki ga mijikai dake

Dakara standing to defend you itsumo itsudemo
Ore no senaka wo omae no tate ni

My hope is standing to defend you itsumo itsudemo
Ore no senaka wo omae no tate ni

Dakara standing to defend you itsumo itsudemo
Ore no senaka wo omae no tate ni

***

Jazgot i nic więcej, jaki jest sens w bezcelowej rozmowie gdy każdy kolejny temat jest jak przeszkoda na drodze
Kieruje mną serce, a to wszystko... to wszystko nie ma z sercem nic wspólnego

Przetnę w pół każdego kto stanie na twojej drodze; ci, którzy chcą walczyć, mogą tylko tyle

Moja nadzieja jest tu po to, by cię chronić, zawsze, wszędzie
Moje barki będą ci tarczą

Za wolno, a wszystko przez ten bezsensowny bagaż złożony z przeznaczenia i konwenansów; rzeczy, których nie muszę rozumieć

To siła, a siła wystarczy, lekkomyślność i dobroć nie przetrwają długo

To nie to, że nie myślę... na ich banalność przedkłada się prostota moich uczuć

I dlatego jestem tu, by cię chronić, zawsze, wszędzie
Moje plecy będą ci tarczą

Moja nadzieja jest tu po to, by cię chronić, zawsze, wszędzie
Moje barki będą ci tarczą

I dlatego jestem tu, by cię chronić, zawsze, wszędzie
Moje plecy będą ci tarczą