26 stycznia 2011

Fresh Precure! IM Miki/Berry "FRIENDS ~3Q4love~


"PRZYJACIELE ~3Q4love~"
Wykonawca: Kitamura Eri jako Aono Miki/Cure Berry
Romaji et translation: spinflowers from CureCom



3Q4 love nakechau kurai
Tomodachi wa takaramono!!

ONE tatoe hitorikiri
Mezameru asa demo kodoku ja nai
Heart kono itami koso ga
Minna to no kizuna kibou no shirushi
Chara wa chigatte mo kokoro wa tsunagatteru
Hanarete mo owaranai dream team

Aozora mabushisugite
Keshiki ga urunde koboresou
Tabidatsu hitomi ni tsugeru kokoro kara
"Thank you for my friends"

COOL otonappoku mieru
Watashi o sasaeta sannin no smile
WHY? Manual wa nai yo
System demo nai mienai chikara
Itooshii kimochi doko kara umareru no?
Sono kotae wakachiatta lovely team

Aozora kagerinakute
Nan darou?! Ima dake...setsunai yo
Tabidatsu senaka ni tsugeru daisuki! to
"Thank you for my friends"

Hate shinai toki no naka de
Deaeta kiseki wa honmono!
Eien ni kawaranai sore wa minna e no
"Arigatou"

***

Dziękuję za waszą miłość*, aż chce mi się płakać...
Moi przyjaciele to mój największy skarb!!

Raz, nawet bez nikogo w pobliżu
Gdy budzę się rankiem to wiem, że nie jestem sama
Ten ból w sercu
Jest znakiem nadziei, więzią łączącą mnie ze wszystkimi
Różnice pomiędzy nami nie zniszczą wspólnoty naszych serc
Drużyna marzeń, której istnienia nie zakończy nawet rozłąka

Jakie jasne błękitne niebo!
Przez nie wszystko wydaje się ponure i przeźroczyste
Zaczynam swoją podróż i z mojego serca przez oczy przekazuję wiadomość:
"Dziękuję za moich przyjaciół"

Opanowanie, wytwarzam wokół siebie aurę dojrzałości
Ze względu na trzy wspierające mnie uśmiechy
Dlaczego? Nie ma do tego instrukcji
Nie istnieje nawet taki system, jest tylko niewidzialna siła
Skąd biorą się najwspanialsze uczucia?
Pewna urocza drużyna zna odpowiedź

Na błękitnym niebie nie widzę ani jednej chmurki
Dlaczego!? Nagle... poczułam ból
Zaczynam swoją podróż, za plecy razem z "kocham was!" rzucam następującą wiadomość:
"Dziękuję za moich przyjaciół"

Poprzez nieskończony czas
Nic nie zmieni, że napotkany cud wydarzył się naprawdę!
Na wieczność zostanie tak jak jest, do wszystkich kieruję tę wiadomość:
"Dziękuję"

***

* w wymowie fonetycznej: "sankyuu for love" (Mad Japaneaz Skillz). Nie jestem aż takim adeptem w używaniu pokemonowego pisma, by próbować zapisać to po polsku. ... pokemonowemu.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz