31 stycznia 2010

Axis Powers Hetalia, ED "Marukaite Chikyuu" ver. Switzerland


Tytuł: Marukaite Chikyuu (Narysuj kółko - to Ziemia)
Wykonawca: Romi Paku jako Szwajcaria



{oioi Vati Schokolade wa doko da
oioi Maman oioi Maman}
mukashi ni tabeta Käsefondue no
ano aji ga wasurerarenai no de aru

marukaite chikyuu
marukaite chikyuu
marukaite chikyuu
wagahai wa suisu

marukaite chikyuu
jitto mite chikyuu
hyotto shite chikyuu
wagahai wa suisu

aa hitofude de
mieru subarashii sekai
tsuyoi yatsura ni kakomarete
hitokuroo

"wa... wagahai wa betsuni... nedan toka de wa naku...! kono aji
ga kiniitteru no deatte...!"

marukaite chikyuu
marukaite chikyuu
marukaite chikyuu
wagahai wa suisu

marukaite chuuritsu
shikkarito chuuritsu
funzori kaerazu chuuritsu
wagahai wa suisu

Gruyère wo tokashite
tsukuru shiawase no RESHIPI
okawari jiyuu no Raclette mo
umai no sa

{naa naa Fratello kooyoo go wa na
odoroku na Schwester 4 tsu aru n da
sou da na Pépère doitsu ni furansu
wakaru ka Poppa itaria romanshu da

oioi Papa WAIN GURASU ni wa
oioi Mutti memori wo tsukero }
mukashi ni tabeta Käsefondue no
ano aji ga wasurerarenai no da...

oome ni tsukutte
a, tomoni, tabeyou!

(amu... o... guu.. umai... umai...
hahaha... tomoni taberu tte, ii, mon da na...!
aha, ahaha, ahahahahahahaha...)

"nandemo ore no osoroi ni shita garu imouto, rihitenshutain
jibun no pajama wo yokoshitari nanka suru ga
nandakanda itte totemo
kawaii no de aru, aaaa!!!"

ano toki no omae wo
houtte oke nu to omotta
genki ni natte yokatta no da
imouto yo

***

{Hej, hej Tato, gdzie jest czekolada?
Hej, hej Mamo, hej, hej, Mamo}
Nie mogę zapomnieć smaku
Tego serowego fondue*, którego jadłem wczoraj!

Narysuj kółko - to Ziemia
Narysuj kółko - to Ziemia
Narysuj kółko - to Ziemia
Jestem Szwajcaria

Narysuj kółko - to Ziemia
Dobrze się jej przyjrzyj - to Ziemia
To może być Ziemia
Jestem Szwajcaria

Ach, jaki wspaniały świat można zobaczyć
za tylko jednym pociągnięciem pędzla!
Bycie otoczonym przez silnych gości
Jest pełne kłopotów

„Ja … Ja wcale… nie kupiłem go z powodu ceny…! Po prostu lubię jego smak…!”

Narysuj kółko - to Ziemia
Narysuj kółko - to Ziemia
Narysuj kółko - to Ziemia
Jestem Szwajcaria

Narysuj kółko - to neutralność
Zwinnie chwyć - to neutralność
Połóż się – to neutralność
Jestem Szwajcaria

Roztapiający się Gruyère**
To przepis na szczęście
Kolejna porcja raclette***
Jest równie pyszna

{Hej, hej bracie, języków urzędowych
Nie bądź zaskoczona siostro, jest ich aż cztery
Tak więc Pépère**** jest w Niemczech i Francji
Rozumiesz? Poppa**** to włoski i retoromański

Hej, hej Tato, w lampce wina
Hej, hej Mamo, zostaw ślad}
Nie mogę zapomnieć smaku
Tego serowego fondue, którego jadłem wczoraj...

Zrobiłem więcej
Ach, zjedzmy razem!

(Amu… o… guu… pyszne… pyszne
Hahaha… jedzenie razem to dobra rzecz…
Aha, ahaha, ahahahahahahahaha…)

„Moja młodsza siostra, która cokolwiek uszyje toto na mnie pasuje, Lichtenstein
Moja piżama, którą mi zrobiłaś jest,
Nie używając zbędnych słów, bardzo
Śliczna, AAAAA!”

Ciebie z tamtych lat
Po prostu nie mogłem zostawić, oto co myślałem.
Cieszę się, że sobie teraz radzisz, siostro

***
*Jak by ktoś nie wiedział - potrawa z roztopionego sera i białego wina.
**Jeden z rodzai szwajcarskiego sera używanych w fondue.
***Rodzaj szwajcarskiego sera jak i potrawa z niego robiona.
****Szczerze mówiąc nie mam pojęcia o co chodzi w tych wersach. Pépère to po francusku "ojczulek" a Poppa po włosku "rufa statku". Z poprzednich wersji tej piosenki wnioskuję, że powinni być tam "dziadek" i "dziecko" więc albo mnie słowniki kłamią albo ktoś w Japonii nie przykłada się do języków obcych.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz