30 października 2010

Tegami Bachi, ED2 "Hikari no Kioku"


"Wspomnienia światła"
Wykonawca: Angelo
Dla: rayana-san


Masshiro ni furitsumoru hikari ni te o nobashita kioku ano hi no mama de
Nakushite shimawanai you ni kotoba ni takushita omoi kimi ni todokete

Tsukiakari ni terasarete yume no kakera yoru ni mau
Furuenagara yorisotta nukumori made oboete iru

Mirai wa sono tobira o hiraite

Hitomi no oku utsushidasu monogatari wa ikutsumo no
Namida o koe atarashii keshiki o mata miseru kara
Tatoe kimi ga asu o miushinatte utsurikawaru toki ni kokoro o ubawarete mo

Masshiro ni furitsumoru hikari o oitsuzuketa kioku ano hi no mama de
Kowarete shimawanai you ni kono mune ni himeta omoi kimi ni todokete

Tooi kako ni chiribameta yume no kakera te no hira ni
Hiroiatsume nando de mo kotoba ni shite sasageyou
Tatoe kimi ga asu ni se o mukete mo utsurikawaru toki wa ano sora o somete iku

Masshiro ni furitsumoru hikari ga asu o miseta kioku ano hi no mama de
Hanarete shimawanai you ni namida ni kakushita omoi kimi ni todokete

Kasanariatta futatsu no kage yobiau you ni
Owaru koto naku sadame no ito o taguriyoseru

Kane no oto kikoeru sono te o nigirishimeta kioku ano hi no mama de
Kizanda jikan no naka chiisaku mebaeta omoi kimi ni todokete

Itsu made mo furitsumoru hikari ga kimi o daita kioku ano hi no mama de
Wasurete shimawanai you ni mirai ni egaita omoi kimi ni todokete
Omoi kimi ni todokete


***
Wyciągnąłem ręcę w stronę światła, skupiając siebie światło jak we wspomnieniach tamtego dnia
Żeby ich nie zapomnieć wysyłam do ciebie swoje uczucia, zapisane w słowach

W księżycowym świetle tańcza fragmenty marzeń
Wciąż pamiętam to ciepło, gdy wtuliłaś się we mnie, drżąc

Przyszłość otwiera się przed nami

Bo historie zapisane głęboko w twoich oczach
Pokonały łzy i odsłoniły zupełnie nową scenerię
Nawet jeśli odwrócisz się od jutra i zmienne pory roku skradną ci serce

Czysta biel skupiając światło pokazała mi jutro
jak we wspomnieniach tamtego dnia
Żeby się nie potłukły wysyłam do ciebie swe uczucia ukryte w mym sercu

Zbieram fragmenty marzeń któe wbiły się w daleką przeszłość
Daje je tobie jako słowa nie ważne, ile razy to zajmie
Nawet jeśli odwrócisz się od jutra to zmienne pory roku przemalują to niebo

Czysta biel skupiając światło pokazała mi jutro jak we wspomnieniach tamtego dnia
Żeby ich nie zapomnieć wysyłam do ciebie swoje uczucia, ukryte we łzach

Jak dwa nakładające się na siebie, nawołujące się cienie
Zwijam nić, na końcu której jest nasz los

Słysząc dźwięk dzwonu złapałem cię za rękę
jak we wspomnieniach tamtego dnia
W tym czasie co już przeminął wysyłam do ciebie swoje uczucia, takie małe

Wiecznie zbierające się światło objęło cię jak we wspomnieniach tamtego dnia
Żeby ich nie zapomnieć wysyłam do ciebie swoje uczucia, wypisane w przyszłości
Wysyłam do ciebie swoje uczucia

Tsubasa Chronicle, IN "Spica"


"Spica*"
Wykonawca: Sakamoto Maaya
Ans. Gabutek (a witam, witam)



Arigatou ima koko ni ite kurete
Kimi wa nakanai tori no you de mune ga nandaka kurushii

Tokidoki yokogao ni kodoku ga ochiteru
Yasashisa no oku no yowasa mo shikitai no

Douka kimi ga osoreteru nanika o watashi ni mo oshiete
Douka watashi ni dekiru koto wa aru nara
Kimi no egao no tame ni

Sono te wa fureta toki fushigi dakedo
Tooi dokoka de watashitachi deatteta you na ki ga shita

Naifu ya nikushimi ja kowasenai mono datte aru koto ga
Ima wa hakkiri wakaru kara

Douka kanashimi sae ubawanaide
Ikite kita subete no hibi ga watashi wa ugokashiteru
Hitotsu mo iranai kioku nado nai

Tsumuide kasanete dakishimete kimi to sodatetai
Hajimaru sekai hajimaru merodi

Haruka toozakaru machi no namae mou ichido tsubuyaite
Douka mae ni susumeru you ni
Ryoute o tsuyoku nigitta

Douka kimi ga osoreteru nanika o kakushitari shinaide
Ima wa tayorinai hikari demo
Kanarazu watashi soba ni iru kara

***

Dziękuję, że jesteś tu teraz ze mną
Przypominasz mi ptaka, który nie potrafi ćwierkać; coś delikatnie acz boleśnie ściska mi serce...

Czasem dostrzegam jak twoja twarz pogrąża się w samotności
Chcę wiedzieć nawet o słabostkach twej dobroci

Proszę, wyjaw mi dlaczego tak się martwisz, że coś mi się stanie
Proszę, powiedz czy mogę cokolwiek dla ciebie zrobić
Czy mogę wywołać uśmiech na twojej twarzy?

Poczułam coś dziwnego gdy dotknęłam twej dłoni;
Jakbyśmy się już gdzieś spotkali, gdzieś daleko, daleko stąd

Noże i nienawiść należą do takich rzeczy, które nie znikną od tak;
Teraz już to wiem

Proszę, nie zabieraj ze sobą nawet swego smutku
Każdy z dni, który przeżyliśmy razem, odcisnęło na mnie swoje piętno
Nie istnieje wspomnienie, którego bym nie potrzebowała

Przędąc nasze nici, zamknięci w mocnym uścisku; chcę być zawsze przy tobie, zawsze
Gdy narodzi się świat, gdy popłyną pierwsze nuty melodii

Szepnij mi jeszcze raz nazwę odległego miasta
"Proszę, to tak jakbyś pokazywał mi drogę"
Będę się tego mocno trzymać

Proszę, nie ukrywaj przede mną swych lęków przed tym co się stanie
Nie ma teraz światła, na którym moglibyśmy polegać
A mimo to zawsze jesteś obok mnie

***

* "Spica" to najjaśniejsza gwiazda w gwiazdozbiorze Panny. Po polsku: "Kłos".

29 października 2010

VOCALOID, Miku & GUMI's "Matryoshka"



Tytuł: Matrioszka (oczywisty tytuł jest oczywisty, prawda?)
Wykonawca: Miku & GUMI
Ans. pourbaix (już cię lubię)


To teraz ja mam requesta... Więc: proszę, pokochajcie >>>
TO<<<. Dasok potrzebuje miłości (i baby, która by mu pranie zrobiła).

***

kangae sugi no messēji
dare ni todoku kamo shira nai de
kitto watashi wa itsudemo sō
tsugi hagi kurutta matoryoshika

zutsū ga utau pakkēji
itsu made tattemo hari wa yoji
daremo oshie te kure nai de
sekai wa sakasa ni mawari dasu

ah waresō da
kioku mo zenbu nage dashi te
ah shiri tai na
fukaku made

ano ne motto ippai matte chōdai
karinka? marinka? gen o hajī te
kon'na kanjō dō shiyō ka?
chotto oshie te kure nai ka?

kando ryōkō 524
furoido? keroido? ken o tatai te
zenbu zenbu waracchaō ze
sassa to odore yo baka damari

tende yōchi na te o tatakō
waza to madotta chōshi de hora
kitto watashi wa dōdemo ī
sekai no ondo ga toke te iku

anata to watashi de randebū? randebū?
ara ma ton detta abanchūru?
ashidori yugan de 1,2,1,2

ah hakisō da
watashi no zenbu uke tome te
ah sono ryōte de
uke tome te

ano ne chotto kīte yo daiji na koto
karinka? marinka? hoho o tsunette
datte datte gaman deki nai no
motto suteki na koto o shiyō?

itai itai nante naka nai de
pareido? mareido? motto tatai te
matte nante itte matte matte
tatta hitori ni naru mae ni

anata to watashi de randebū? randebū?
ara ma ton detta abanchūru?
ashidori yugan de 1,2,1,2

yoi tsubuse utai dase kyō mo hora
tsugi hagi kurutta matoryoshika

ano ne motto ippai matte chōdai
karinka? marinka? gen o hajī te
kon'na kanjō dō shiyō ka?
chotto oshie te kure nai ka?

kando ryōkō 524
furoido? keroido? ken o tatai te
zenbu zenbu waracchaō ze
sassa to odotte inaku nare


***

One two three four~
Trochę za dużo o tym myślałam,

Może kogoś dosięgnę - kto wie?
Oczywiście, zawsze taka byłam,
Naprawiona, szalona
MATRIOSZKA~

Ból głowy wyśpiewał mi prezent
Czas może sobie mijać - wskazówka i tak jest na dwadzieścia po
Nie mów nikomu -
Świat odwróci się do góry nogami

Ach, czuje się jak rozerwana na strzępy
A w dodatku wyrzuciłam wszystkie wspomnienia
Ach, tak chcę wiedzieć
Ach, coraz głębiej...*

Em, no wiesz...
Jeśli chcesz, tańcz aż nie rozbolą cię nogi
Kalinka? Malinka?
Zagraj akord i tyle
I co mam zrobić z tymi uczuciami?
Powiesz mi? Chociaż słówko!

Głośno i czysto, 524
Freud? Keloid?
Po prostu naciśnij przycisk
Wszystko, z wszystkiego możesz się śmiać
Szybko, tańcz, z całą twoją głupotą

Klaszcz w ręce, ale nie tak dziecinnie,
I słuchaj, słuchaj tego szalonego dźwięku!
Oczywiście, nic mnie to nie obchodzi
Ciepło świata się roztapia

Ty i ja, rendezvous? Rendezvous? Rendezvous?
Och, albo może szalona przygoda?
Chwiejnym krokiem, one-two, one-two
Ach, zaraz eksploduję;

Złap każdą część mnie
Ach, obiema rękoma
Złap mnie tylko dla mnie

Em, no wiesz...
Słuchaj, bo to coś ważnego
Kalinka? Malinka?
Uszczypnij mnie w policzek
I owszem, nie mogę się powstrzymać
Zróbmy więcej fantastycznych rzeczy!

Boli, boli, ale nie, nie płacz***
Parada? Marada?***
Klaszcz jeszcze głośniej
Czekaj, ale przecież, czekaj, czekaj!
Jeszcze tylko raz, zanim...

Ty i ja, rendezvous? Rendezvous? Rendezvous?
Och, albo może szalone przygoda?
Chwiejnym krokiem, one-two, one-two

Masz dość tej słabości?
Pokaż mi twoją piosenkę!
Patrz, jak dzisiaj...
Nadal jestem naprawioną, szaloną
MATRIOSZKĄ~

Em, no wiesz...Jeśli chcesz, tańcz aż nie rozbolą cię nogi
Kalinka? Malinka?
Po prostu zagraj akord
I co mam zrobić z tymi uczuciami?
Powiesz mi? Chociaż słówko!

Głośno i czysto, 524
Freud? Keloid?
Po prostu naciśnij przycisk
Wszystko, z wszystkiego możesz się śmiać
Szybko, tańcz, z całą twoją głupotą

----
* No i oczywiście tylko ja miałam takie fajowe skojarzenie, prawda? Tak myślałam.
** A PFFFFFFT. I weź tu zachowaj powagę, no.
*** O ile to pierwsze słówko kojarzą wszyscy, to drugie jest wymysłem pana autora, hachiego. No cóż.

27 października 2010

Black Lagoon, OP "Red Fraction"


Wykonawca: Mell





O, Engrish! Znów mogę wymyślić połowę piosenki i pobawić się w "O Co Mogło Chodzić Autorowi Tekstu"!

***

I have a big gun
I took it from my Lord
Sick with Justice
I just wanna feel you

I’m your angel
Only a ring away
You make me violate you
No matter who you are

It’s all up to you
No one lives forever

Been burn in the hell
By all those pigs out there

It’s always been hell
From when I was born

They make me violate them
No matter who they are

Get down on your knees
Get a good head on your shoulders
If it’s for your guys
Go to the end of the earth
Do what you think
Give it with dedication
I’ll put out your misery

Have no prayer so
I keep the gun with me

For my safety
I’ll do it with no sweat

They mean business
No time for sissy pig

Queen of ocean
Sing "the Volga" to you

No need to think about it
You do it or you die

Those aren’t tears
Don’t let it trick on you
I am hard as steel
Get out of my way

Pay back all at once
Suck away the tender part

You made a mess
For Christ sake, this rotten world
Shit out of luck
Go with my vision
Light up the fire
Right on the power
Weapon… I have it all

Get down on your knees
Get a good head on your shoulders
If it’s for your guys
Go to the end of the earth
Do what you think
Give it with dedication
I’ll put out your misery

You made a mess
For Christ sake, this rotten world
Shit out of luck
Go with my vision
Light up the fire
Right on the power
Weapon… I have it all

***

Mam tu wielką spluwę
Wzięłam ją sobie od mojego Pana
Rzygać mi się chcę całą tą sprawiedliwością
Przekonajmy się na ile cię stać

To ja, twój osobisty anioł
Wystarczy wykręcić numer
Sam się prosisz o lanie
Nie obchodzi mnie, kim jesteś

Decyzja należy do ciebie;
Wiedz, że nikt nie żyje wiecznie

Już swoje przeżyłam w piekle
Dzięki tym wszystkim świniom

Od momentu gdy się urodziłam
Nie poznałam nic poza piekłem

Sami się proszą o lanie
Nie obchodzi mnie kim są

Na kolana!
Lepiej dokładnie rozważ wszystkie za i przeciw
Za swoimi ziomkami
Bądź gotów pójść na koniec świata
Rób jak uważasz
Włóż w to serce
Zaraz rozwiążę wszystkie twoje problemy

Nie znam żadnych modlitw
Dlatego zawsze mam przy sobie broń

Dla własnego bezpieczeństwa
Załatwię ich raz-dwa

Nie cackają się
Nie ma co zgrywać nadętej baleriny

Królowa oceanu
Odśpiewa ci Wołgę*

Nie ma co się zastanawiać
Decydujesz się albo giniesz, proste

To nie są łzy
Nie daj się zwieść
Jestem twarda jak stal
Spieprzaj stąd

Za jednym zamachem odpłacę im się pięknym za nadobne;
Przyjemności odłóżmy na bok

Aleś tu nabałaganił
Chryste, co za zdemoralizowany świat
Cholera, limit szczęścia się wyczerpał
W takim razie zrobimy to po mojemu
Rozpal ogień
Mając w ręku moc
Broń... mam każdą jakiej potrzebujesz

Na kolana!
Lepiej dokładnie rozważ wszystkie za i przeciw
Za swoimi ziomkami
Bądź gotów pójść na koniec świata
Rób jak uważasz
Włóż w to serce
Zaraz rozwiążę wszystkie twoje problemy

Aleś tu nabałaganił
Chryste, co za zdemoralizowany świat
Cholera, limit szczęścia się wyczerpał
W takim razie zrobimy to po mojemu
Rozpal ogień
Mając w ręku moc
Broń... mam każdą jakiej potrzebujesz

***

* ok, I made some research. Zapewne jest to zbyt daleko idące rozumowanie, ale lepsze to niż nic. Azaliż istnieje pewna rosyjska piosenka: "Piosenka Przewoźników z Wołgi". Nie wiem, czy ma to sens, ale przynajmniej jest tu Wołga i łodzie.

26 października 2010

Hakuouki, OP Hekketsuroku "Mai Kaze"


"Tańczący Wiatr"
Wykonawca: Aika Yoshioka
Ans. Mleko




Ikusen no mirai yori mo
Isshun no ima wo tsuyoku ikitai
Naraku no hotori de sae mo
Kakete yukeru Anata to nara
Mau kaze no gotoku

Aragaenu jidai no yaiba ni
Kizutsuite taorete nao
Yume ni mishi hikari wo shinjite
Hisakata wo aogite
Ah, Waga mi ni Ah, kaetemo
Anata wo mamoreru nara

Hageshiki kaze ni nare Kono inori
Sadame Kaeru hodo Ima sugu
Yoake no kaze ni nare Kurayami no tobira
Kojiakeru kaze ni

Ikutose no chigiri yori mo
Hitotabi no kizuna Daite ikiyou
Sakura mau sora wo miage
Waratta hi wa Utakata demo
Tokoyo no omoide

Oshiyoseru jidai no aranami
Oboretemo kokorozashi wa
Akatsuki no hikari no gotoku ni
Ano sora wo someyuku
Ah, Namida wa Ah, Misenai
Anata to chikattakara

Hageshiki kaze ni nare Kono omoi
Tsumi wo arau ame Furasete
Yoake no kaze ni nare Kono kuni ga itsuka
Akeyuku hi made

Aragaenu jidai no yaiba ni
Kizutsuite taorete nao
Yume ni mishi hikari wo shinjite
Hisakata wo aogite
Ah, Waga mi ni Ah, kaetemo
Anata wo mamoreru nara

Hageshiki kaze ni nare Kono inori
Sadame Kaeru hodo kuru oshiku
Yoake no kaze ni nare Kurayami no tobira
Kojiakeru kaze ni

***

Nie chcę przyszłości trwającej wieczność
A tylko z obecnej chwili wycisnąć jak najwięcej
Nawet przez krańce piekła
Będę biec bez wytchnienia, wystarczy, że będziesz ze mną
Krok w krok z tańczącym wiatrem...

W erze, której nie wolno lekceważyć,
Ostrze miecza zadaje ludziom rany i odbiera życia a jednak wciąż
Wierzą oni w światło, które widzą w swoich snach
Wpatrują się w niebo
Aaach, nawet jeśli muszę się poddać, aaach, moje ciało...
By cię chronić, ja...

Stań się dzikim wiatrem, ach, ma modlitwo
Stań się nim, by zmienić przeznaczenie
Stań się wiatrem dmącym gdy zachodzi słońce a potem
Siłą otwórz wrota prowadzące do ciemności

Nie obiecujmy sobie wszystkiego co i rusz,
Lepiej obejmijmy więź tej jednej chwili, żyjmy
Wpatrujemy się w niebo i tańczące na nim gałęzie wiśni
Nawet jeśli radosne dni były krótkie,
To w moich wspomnieniach nigdy się nie zmienią

Zbliża się era, w której morzach podczas sztormu
Być może utonę, moje chęci
Barwią niebo
Światłem potężnym niczym wschodzące słońca
Aaach, nie pokażę, aaach, moich łez
Przyrzekłam ci, że tego nie zrobię

Stań się dzikim wiatrem, ach, ma modlitwo
Niech deszcz zmyje grzechy
Stań się wiatrem dmącym gdy zachodzi słońce; aż do dnia
Gdy te kraj stanie otworem

W erze, której nie wolno lekceważyć,
Ostrze miecza zadaje ludziom rany i odbiera życia a jednak wciąż
Wierzą oni w światło, które widzą w swoich snach
Wpatrują się w niebo
Aaach, nawet jeśli muszę się poddać, aaach, moje ciało...
By cię chronić, ja...

Stań się dzikim wiatrem, ach, ma modlitwo
Stań się nim, by zmienić przeznaczenie
Stań się wiatrem dmącym gdy zachodzi słońce a potem
Siłą otwórz wrota prowadzące do ciemności

Bartender, ED "*~Hajimari no Hito"


Wykonawca: Natural High
Ans. Mleko (i Nabiał)




nee wasurenai yo anata no koto hoka no hito wo suki ni natta
ima demo mada ushirometaku omoi dashite ru

nee wasurenai yo GURAUNDO no sumi ni atta aoi BENCHI
futari no na wo kizami konde furikaeru anata wo

tada o sana sugite tsunaidate aseban demo hana senakatta ne

jyuunen tatte mo nani mo kawaranai omoi ga fui ni yomigae ru
anta ni kurushii koi wa mou shite nai nandetarou na kitaku naru
sotsugyou ARUBAMU saigo no PEEJI ni chiisaku no koshita MESSEEJI
san jyuunen gomo dare yori anata wo kono mune wa oboeteru kara

nee wasurenai yo sekai chizuni rakugaki shita futari no kuni
kodomo ji mita yakusoku dane waratte shimau yo

ano kyou kasho ni tsumekonda omoi dega poroporo ochita

jyuunen tatta ra nani mo kamo kawari futari wa au koto mo nakute
isogashii hibi ni mi wo makasete ru nande darou nakitaku naru
awai koi datta sore demo yokatta chiisaku furueta mune NOOKU
san jyuunen gomo dare yori anata wo kono mune de oboeteru kara

ittai nani no tameni watashitachi wa ima wo owareru youni ikiteiru no
dare no tamede mo naku tashikameru subemo nai
dakedo shinjitai yo itsuka wakarutte
itsuka todokutte kore de yokatta to
iikireru toki ga kuruto

sotsugyou ARUBAMU saigo no PEEJI ni mou hitotsu nokoshita MESSEEJI
san jyuunen gomo anata wa anata de watashini wa hajimari no hito

***

Wiesz, nigdy o tobie nie zapomnę choć teraz moje serce należy do innego
... wciąż czuję się winna za każdym razem gdy o tym pomyślę

Wiesz, nigdy nie zapomnę niebieskiej ławki stojącej na uboczu
Napisaliśmy na niej nasze imiona i wtedy spojrzałeś na mnie

To było dziecinne a nasze dłonie lepiły się od potu -- jednak żadne z nas nie cofnęło ręki

Minęło dziesięć lat, nic się nie zmieniło i nagle wróciło to wspomnienie

Owszem, boli mnie, że jestem sama, ale czemu ja właściwie płaczę?
Na ostatniej stronie ostatniego rocznika ktoś wpisał małymi literami:
"Za trzydzieści lat pamięć o tobie będzie nadal żywa"

Wiesz, nigdy nie zapomnę jak zaznaczyliśmy na mapie świata swoje własne państwo
Niczym małe dzieci obiecaliśmy, że kiedyś to będzie prawda i roześmialiśmy się

Zawieruszyła się gdzieś ta książka a wspomnienia rozpadły

Minęło dziesięć lat i nic się nie zmieniło - nigdy się więcej nie spotkamy
Ktoś opiekuje się mym ciałem w tych zabieganych czasach, ale... czemu ja właściwie płaczę?
Choć skończyła się już ta miłość to w drżącym serduszku czuję ulgę
Za trzydzieści lat pamięć o tobie będzie nadal żywa

Doprawdy, czy żyjemy tylko po to, by cierpieć w taki sposób?
Dla kogo? Dowiem się tego na pewno
Ale chcę wierzyć, że kiedyś zrozumiem czemu tak musi być
Któregoś dnia do tego dojdę... dlatego dziękuję Bogu za drogę, którą mi wskazał
Kiedyś się z tego otrząsnę

Na ostatniej stronie ostatniego rocznika znalazłam jeszcze jedną wiadomość:
"Trzydzieści lat temu to ty zrobiłaś ze mnie człowieka"

Bartender, OP "Bartender"


"Barman"
Wykonawca: Natural High
Ans. Mleko (i Nabiał)



Mmm, seksowna piosenka.

***

mukuchi na anata makase de ORDER shite mite mo ii
koi ni yabure shigoto ni oware naiteru baai de mo nai kara
COUNTER goshi ni chirari nozoku nagai yubi ga kirei
konya wa donna yubi tsukaide yowasetekureru tsumori kashira

kidoranaide kakusanaide boku no senrigan ni abakarete
kimi wa tsuyoi dakedo koware sou na kokoro wo daiterun desho

issho moe tsukiru you na shigeki deki na aji wa ikaga
kimi wo mitasu kagi wa akaku somaru hada ni ukiagaru

yamete konya wa sonna kibun ja nai

gurasu ni nani sosoi da no mune ga shimetsukerareru you yo
namida nan ka anata no mae de nagasu riyuu wa sukoshi mo nai

kazaranaide damasanaide boku no osekkai ni tsukiatte
kimi wa tsuyoi dakara ima dake wa kokoro wo yurumete hoshii

issho ayatsuraretara itami ni nibuku naru kashira
anata no gizen buri ga yake ni kono karada wo shimeraseru

kitto konya wa ato modori dekinai

kidoranaide kakusanaide
kimi wa tsuyoi kedo wakatteiru no
boku ni yudanete hen na kibun ne
hoteru KARADA dou sureba ii kokoro ga hajike sou na no nee

issho moe tsukiru you na shigeki deki na aji wa ikaga
kimi wo mitasu kagi wa akaku somaru hada ni ukiagaru

issho ayatsuraretara itami ni nibuku naru kashira
anata no gizen buri ga yake ni kono karada wo shimeraseru

kitto konya wa ato modori dekinai

konya wa mou kaeritakunai

***

Chętnie coś zamówię przy twoim barze, małomówny panie
Znowu sama, w pracy jak zwykle źle, nie mam teraz czasu na łzy
Twoje długie palce mignęły spod lady - są takie piękne...
Ciekawa jestem co dziś wieczór nimi dla mnie wyczarujesz, by wprawić w upojenie?

Nie udawaj, nie ukrywaj przede mną nic, pozwól mi przeszyć twoje myśli na wylot!
Jesteś silną kobietą, ale aktualnie starasz się ukryć w sobie pewną słabnącą część, prawda?

A co powiesz na smak, który w mgnieniu oka rozpali w tobie pożar ognia?
Ten dreszczyk emocji ci odpowiada tak samo jak mi: zbiera się w rumieńcach na policzkach

Przestań proszę, nie jestem dziś w nastroju...

Co ja wlałam do tej szklanki? Moje serce prawie przestało bić
Nie ma żadnego powodu, dla którego winnam wylewać przed tobą swoje żale

Mam zwyczaj mieszać w głowach mych klientów bez użycia kłamstw czy leczenia ich kompleksów
Jesteś silną kobietą dlatego chciałbym byś się zrelaksowała

Ciekawe czy zaraz poczuję tępy ból czy może jednak tylko mi się zdaje?
Twoja hipokryzja zlewa moje ciało potem

Pewnie dzisiejszego wieczora nie powiem "nie"...

Nie dałaś się omamić i niczego nie ukrywasz...
Ale wiem, że... jesteś silną kobietą
Powierz mi... najdziwniejsze z uczuć
Co zrobić z rozpalonym ciałem? Serce zdaje się już spać

A co powiesz na smak, który w mgnieniu oka rozpali w tobie pożar ognia?
Ten dreszczyk emocji ci odpowiada tak samo jak mi: zbiera się w rumieńcach na policzkach

Ciekawe czy zaraz poczuję tępy ból czy może jednak tylko mi się zdaje?
Twoja hipokryzja zlewa moje ciało potem

Pewnie dzisiejszego wieczora nie powiem "nie"...

Dzisiejszego wieczora nie powiem "nie"...

25 października 2010

VOCALOID, Miku's & Luka's "World's End Dancehall"


"Sala Balowa dla Końca Świata"
Wykonawca: Hatsune Miku & Megurine Luka
Ans. pourbaix
Zgłoś swego kandydata do I Eventu Dedans Gothique!


Joudan-majiri no kyoukaisenjou
Kaidan no sono mata mukou
Zenzen ii koto mo nai shi, nee
Sono te o hiite miyou ka?

Sanzan tsumazuita dansu o,
Sou, saidan no ue de odoru no?
Bouzen ni me ga kuranjau kara
Dou deshou, issho ni koko de!

Kandakai koe ga heya o umeru yo
Saitei na imi o uzumaite
Touzen, ii koto mo nai shi
Saa, omoikiri hakidasou ka

“Mijikai kotoba de tsunagaru imi o
Kao mo awasezu ni kegirau wake o
Sagashite mo
Sagashite mo
Mitsukaranai kedo

Hanikaminagara okottatte
Me o fusenagara warattatte
Sonna no, douse, tsumaranai wa!”

Hoppu · suteppu de odorou ka
Sekai no sumikko de wan · tsuu
Chotto kura tto shisou ni naru shuumatsukan o tanoshinde

Pa tto fura tto kiechaiso na
Tsugi no shunkan o nokosou ka
Kurukuru kurukururi mawaru sekai ni you

Boukansha dake no kuukan.
Reesu o saishuu densha ni norikonde,
“Zenzen ii koto mo nai shi, nee, kono te o hiite miyou ka?”

Nanda ka itsumo to chigau.
Unmei no itazura o shinjite miru.
Sanzan tsumazuita dansu o,
Sou, omoikiri baka ni shiyou ka

“Tsumaran ugoki kurikaesu imi o
Oto ni awasete ashi o fumu wake o
Sagashite mo
Sagashite mo
Mitsukaranai kara

Kanashii toki ni odoritai no
Nakitai toki ni waraitai no”

Sonna wagamama tsukarechau wa!

Poppu ni sensu o utaou ka
Sekai, utsumuichau mae ni
Kyu tto shichatta kokoro no oto o douzo.
Madamada wasurenai wa.

Nante kirei na nagame nan deshou ka!
Koko kara mieru fuukei
Kitto nani hitotsu kawaranai kara,
Kareta jimen o hau no.

Hoppu · suteppu de odorou ka
Sekai no sumikko de wan · tsuu
Chotto kura tto shisou ni naru shuumatsukan o tanoshinde

Pa tto fura tto kiechaiso na
Tsugi no shunkan o nokosou ka

Sayonara, o-genki de.

Owaru sekai ni iu

***

Na granicy pomiędzy "żartować" a "brać to serio"
Tam, po przeciwnym końcu schodów,
Też jest do bani - dlatego hej,
Mam cię pociągnąć za rękę czy co?

Taniec przy którym non stop się potykałaś--
Tak, ten sam, odtańczymy go przed ołtarzem?
Oniemiejesz z zachwytu
Co ty na to? Zrobimy to tutaj razem!

Wysoki głos wypełnia pokój
Niepokojąc najgorsze ze znaczeń
Oczywiście nie ma w tym nic dobrego
Więc daj spokój, mam ci tu marudzić non stop?

"Dlaczego połączyłaś się krótkimi słowami-
Dlaczego nie znosisz innych zanim ich jeszcze poznałaś-
Nawet jeśli będziesz szukać powodu
Nawet jeśli będziesz szukać znaczenia
Nie odnajdziesz ich, ale-

Jeśli oszalejesz a dalej będziesz nieśmiała;
Jeśli wybuchniesz śmiechem a wzrok nadal będziesz miała wbity w ziemię;
Wiesz, takie coś jest bez sensu!"

Zatańczysz i poskaczesz ze mną?
Takt na raz-dwa w kącie świata
Rozkoszujmy się poczuciem zbliżającego się końca aż zakręci nam się w głowach

Wygląda na to, że zniknie nagle i bez zapowiedzi -
Może zostawimy następne sekundy za nami?
Uwiezione w świecie, który kręci się i kręci i kręci i kręci i kręci...

To miejsce tylko dla widzów.
Wsiadamy do ostatniego pociągu biorącego udział w wyścigu
"Na tym świecie nic nie ma sensu... hej, może spróbujesz chwycić moją dłoń?"

W pewien sposób jest inaczej niż zwykle
Spróbuję uwierzyć, że to niespodzianka od losu
Patrzę jak tańczysz i non stop się potykasz;
Taaa, czy powinnam śmiać się z ciebie ile sił?

"Dlaczego powtarzasz takie bezsensowne ruchy-
Dlaczego depczesz mnie po nogach gdy gra muzyka-
Nawet jeśli będziesz szukać powodu
Nawet jeśli będziesz szukać znaczenia
Nie znajdziesz ich dlatego-

Chcesz tańczyć gdy ci źle,
Chcesz śmiać się gdy zbiera ci się na płacz"

W końcu nie wytrzymam tego egoizmu!

Może powinnyśmy dodać sensu do słów popowych piosenek?
Zanim zwiesisz głowę nad beznadziejnością świata,
Proszę, posłuchaj dźwięku mego serca, które porzuciło rytm
Nie zapomnę tego

Jaki piękny widok!
Ta scena, którą stąd widzę-
Wątpię, by cokolwiek się zmieniło
Dlatego będę pełzać po wyschniętej ziemi

Zatańczysz i poskaczesz ze mną?
Takt na raz-dwa w kącie świata
Rozkoszujmy się poczuciem zbliżającego się końca aż zakręci nam się w głowach

Wygląda na to, że zniknie nagle i bez zapowiedzi -
Może zostawimy następne sekundy za nami?

Na razie, trzymaj się.

Mówię końcowi świata.

Neon Genesis Evangelion, OP "Zankoku na Tenshi no These"


"Teza Brutalnego Anioła"
Wykonawca: Takahashi Yoko
Ans. Iza
Zgłoś swego kandydata do I Eventu Dedans Gothique!


Zankoku na tenshi no you ni
Shounen yo shinwa ni nare

Aoi kaze ga ima mune no doa o tataite mo
Watashi dake o tada mitsumete hohoenderu anata
Sotto fureru mono motomeru koto ni muchuu de
Unmei sae mada shiranai itaike na hitomi

Dakedo itsuka kizuku deshou sono senaka ni wa
Haruka mirai mezasu tame no hane ga aru koto

Zankoku na tenshi no teeze madobe kara yagate tobitatsu
Hotobashiru atsui patosu de omoide wo uragiru nara
Kono sora o daite kagayaku
Shounen yo shinwa ni nare

Zutto nemutteru watashi no ai no yurikago
Anata dake ga yume no shisha ni yobareru asa ga kuru
Hosoi kubisuji o tsukiakari ga utsushiteru
Sekaijuu no toki o tomete tojikometai kedo

Moshi mo futari aeta koto ni imi ga aru nara
Watashi wa sou jiyuu o shiru tame no baiburu

Zankoku na tenshi no teeze kanashimi ga soshite hajimaru
Dakishimeta inochi no katachi sono yume ni mezameta toki
Dare yori mo hikari o hanatsu
Shounen yo shinwa ni nare

Hito wa ai o tsumuginagara rekishi o tsukuru
Megami nante narenai mama watashi wa ikiru

Zankoku na tenshi no teeze madobe kara yagate tobitatsu
Hotobashiru atsui patosu de omoide wo uragiru nara
Kono sora o daite kagayaku
Shounen yo shinwa ni nare

***

Podobnie jak brutalny anioł:
Młody człowieku, stań się legendą

Choć błękitny wiatr dmie w drzwi twego serca,
Uporczywie wpatrujesz się tylko we mnie i uśmiechasz się
Zaabsorbowane pragnieniem tego, co jedynie delikatnie muskasz,
Twe oczy - oczy dziecka - dalej nie wiedzą czym jest przeznaczenie

Czy kiedykolwiek je zauważysz? Na skrzydłach
Wyrosły ci skrzydła, którym tęskno do odległej przyszłości

Teza brutalnego anioła wkrótce wzniesie się z parapetu
Poleci na płonącym gorącym patosie, zdradź swe wspomnienia
Obejmij wszechświat i zalśnij
Młody człowieku, stań się legendą

Już zawsze będziesz spał w kołysce otoczony mą miłością
Tylko ty jesteś nowym rankiem wezwanym przez posłańca snów
Blask księżyca odbija twój szczupły kark
Chciałbyś zatrzymać czas na całym świecie i zamknąć ich w nim lecz--

Jeśli nasze znaczenie ma jakieś znaczenie...
To tak, mogę stwierdzić, iż smak wolności jest dla mnie jak biblia

Według tezy brutalnego anioła wtedy to zapanuje smutek
Moment twego przebudzenia stanie się kształtem życia jakie będziesz wiódł
Lśniąc jaśniej niż ktokolwiek inny;
Młody człowieku, stań się legendą

Przędąc nić zwaną miłością, ludzie tworzą historię
Jeszcze nie mogę stać się boginią, jednak będę żyć dalej

Teza brutalnego anioła wkrótce wzniesie się z parapetu
Poleci na płonącym gorącym patosie, zdradź swe wspomnienia
Obejmij wszechświat i zalśnij
Młody człowieku, stań się legendą

24 października 2010

Angel Beats! IN "Shine Days"


"Dni Blasku"
Wykonawca: LiSA jako Yui (GirlsDeMo)
Ans. Iza
Zgłoś swego kandydata do I Eventu Dedans Gothique!



Kinou mita yume wa mou wasurete shimatta kedo
Kono kodou wa mada dokidokishiteru yo
Poketto ni arittake no koin o tsumekonde miru
Kakato o narashi semai heya o deyou

Saa hashirinukero kinou to kyou mada minu mirai e to Go!
Kakumei o okoshi ni ikou yume o kanae ni ikou
Kakedashitara doko made mo ikou
Ainshutain no riron mo bukkowashite tsukisusumou

Aru hareta hi ni deatta tabibito wa itta
Kono saki ni wa areta daichi dake to
Sonna koto yori kono doro-darake no kutsu o
Aratte yaritai zutto issho da kara

Saa koko kara wa jibun to no shoubu tatoe hitori de mo Grow!
Itsu made mo Kids no mama ja o-naka ga suichau yo!
Dekireba kokoro no mama ni yukou ooki na chizu o egakou
Hate wa atashi-tachi shidai mugendai da yo

Donna hi ga kite mo itsu de mo kono kobushi o kazashite
I’m a sunshine kumo no kirema kara sashikomu yo
Yawaraka na Beam!

Oiteku yo guzu na yatsu wa
Sugu soko ni shouki no yokan

Saa hashirinukero kinou to kyou mada minu mirai e to Go!
Kakumei o okoshi ni iku yo? Are you ready to go, baby?
Kimetara mou mayowazu ni yuku yo
Aishutain no riron mo bukkowashite tsukisusumu
Atashi-tachi wa minna Dazzling sunshine
Ikou Monster sunshine
Kutte kakatte yarun da
We are sunshine kumo no kirema kara sasu
Yume o kanaeru hikari Shine days

***

Już nie pamiętam o czym śniłam zeszłej nocy,
Ale moje serce nadal mocno bije
Próbuję upchać wszystkie monety w kieszeniach
Wbijmy się w buty i wyjdźmy z tego bałaganu!

To wio, pobiegnijmy przez wczoraj i dziś, aż do przyszłości, której nie widział jeszcze nikt!
Zacznijmy rewolucję, spełnijmy wszystkie nasze sny
Wystarczy zacząć biec, by dostać się dokąd się chce
Do diabła z teorią Einsteina, naprzód!*

Pewnego słonecznego dnia spotkałam podróżnika, powiedział mi:
"Tam dalej znajdziesz tylko pustynię"
Wolałabym raczej obmyć
Ubłocone buty - przecież będziemy razem już zawsze!

To wio, od teraz walczysz sam ze sobą; nawet jeśli jesteś sam... Dorośnij!
Na pewno zachce nam się jeść: tak jak dzieciom!
Jeśli to możliwe to chodźmy, narysujmy dużą mapę
To my decydujemy o jej ograniczeniach - dlatego będzie nieskończenie wielka!

Nieważne co przyniesie dzień, uniosę pięść do góry
Jestem promykiem słońca, wyglądam przez szczeliny w chmurach
Delikatny promień!

Tych powolnych zostawiam z tyłu
Tutaj przeczuwam szansę na zwycięstwo!

To wio, pobiegnijmy przez wczoraj i dziś, aż do przyszłości, której nie widział jeszcze nikt!
Zaczniemy rewolucję? Gotowy, skarbie?
Zdecydowałeś się? No to nie ma co zwlekać, idziemy!
Do diabła z teorią Einsteina, naprzód!
Każde z nas ma w sobie Oślepiający słoneczny blask
Naprzód, światło Monster
Czujecie już rosnącą ekscytację?**
Jesteśmy promykiem słońca, wyglądamy przez szczeliny w chmurach
Światło, które spełnia sny, Dni Blasku

***

* dosł. rozwalmy nawet teorię Einsteina
** dosł. "totalnie się podekscytujemy", coś w ten deseń

RomeoxJuliet, OP "Inori~You Raise Me Up"


"Modlitwa~Dodajesz mi Skrzydeł"
Wykonawca: Lena Park
Ans. Iza

Zgłoś swego kandydata do I Eventu Dedans Gothique!

Urunda hitomi no oku ni
Kawaranu kimi no sugata
“Doko made sekai wa tsuzuku no”
Todaeta hibi no kotoba

Kogoeru arashi no yoru mo
Mada minu kimi e tsuzuku
Oshiete umi wataru kaze
Inori wa toki o koeru

Kasunda chihei no mukou ni
Nemureru hoshi no souwa
“Akenai yoru wa nai yo” to
Ano hi no tsumi ga warau

Furueru kimi o dakiyose
Todokanu kokuu o aogu
Kikoeru yami terasu kane
Kimi e to michi wa tooku

Kogoeru arashi no yoru mo
Mada minu kimi e tsuzuku
Oshiete umi wataru kaze
Inori wa toki o koeru

Kogoeru arashi no yoru mo
Mada minu kimi e tsuzuku
Oshiete umi wataru kaze
Inori wa toki o koeru

Inori wa toki o koeru

***

W głębi mych wilgotnych oczu
Czai się odbicie twej sylwetki
"Dokąd zmierza świat?"
Te słowa pochodzą z dni, które minęły

W zimne burzowe noce
Wytrwale kieruję kroki w twoją stronę choć jeszcze cię nie widzę
O wietrze otulający całą ziemię, zapewnij że
Modlitw nie powstrzyma czas

Przez zamglony horyzont
Rozciąga się pasmo śpiących gwiazd
"Nie ma takich nocy, które nigdy się nie kończą"
Grzech z tamtego dnia śmieje mi się w twarz

Do piersi przytulam twe drżące ramiona
I podnoszę wzrok do niezdobytej próżni
Słyszę jak dzwon oświetla swym echem ciemność
Droga do ciebie jest taka długa...

W zimne burzowe noce
Wytrwale kieruję kroki w twoją stronę choć jeszcze cię nie widzę
O wietrze otulający całą ziemię, zapewnij że
Modlitw nie powstrzyma czas

Modlitw nie powstrzyma czas...

21 października 2010

Bleach, OP11 "Anima Rossa"


"Czerwona Dusza"
Wykonawca: Porno Graffiti

Zgłoś swego kandydata do I Eventu Dedans Gothique!


kaze o kiru TSUBAME no you ni isshun de mezasu aoi umi e ikeru nara
konnani doro to hokori ni mamire ta ibara no michi o ikazu son da no ni
senaka ni wa tsubasa wa haezu kono ashi wa motsure tsumazuki saki wa mada nagai

sore de mo otoko tachi wa hitamuki ni aruki tsuzukeru

kimi ga koko ni iru koto de boku wa kono tabi no saki o shiru darou
ashimoto o terashite kureru hikari no you ni kagayai teru
kimi to koko ni iru koto o boku wa sore o ai to yon de ii no kai
kono karada kono kokoro kimi o zutto mamoritai

soba ni iru owari made

koyuki no kesshou no you ni utsukushii katachi no mono nan te nozomanai
mashiteya shimari no warui nareau bakari no mono nara mou naku te ii
KIRIKIRI to haritsumete iru PIANO sen no you ni tsunagaru koto o nozonderu

kesshite me o sorasazu massugu ni mitsume tsuzukeru

unmei no kane ga naru sore wa nani iro no ashita o yobu n darou
yorokobi mo kanashimi mo bokutachi ni wa erabenai
naraba kimi no namida ni mo hohoemi ni mo hana o soeyou
sono kimochi kitto wasurenai boku totomo ni yakitsukeyou

hanasanai owari made

kimi ga koko ni iru koto de boku wa boku de iru imi o shirun da
hotobashiru makka na aijou boku no inochi o moyashiteru
kimi no tame ni boku wa iru kara
kono karada kono kokoro kimi o zutto mamoritai

soba ni iru owari made hanasanai

***

Gdybym tak mógł upodobnić się do tej jaskółki, która przecinając niebo leci wprost do błękitnego morza,
Nie musiałbym męczyć nóg wśród cierni brodząc w błocie i piachu
Ale na mych plecach brakuje skrzydeł i co rusz się potykam: to będzie bardzo długa podróż

Jednak my, mężczyźni, niewzruszenie powinniśmy iść przed siebie

To, że tu jesteś znaczy, iż nie będę musiał domyślać się dokąd powinienm iść
Lśni niczym światło wskazujące mi drogę
Fakt, że jestem tu z tobą mogę równie dobrze nazwać "miłością", prawda?
Będę cię chronił zawsze, ciałem i duszą

Zostanę z tobą do samego końca

Nie wzrusza mnie piękno w jakie kształtują się kryształy lodu
To dlatego, iż dość mam tych wszystkich znajomości, które nie skończyły się przyjemnie
Jedyne czego pragnę to oddania: siłą i niezachwianiem podobnemu napiętej fortepianowej strunie

Skupiony na drodze przede mną - patrzę w dal

Biją dzwony przeznaczenia: jaką barwę jutra nam przyniosą?
Nie nam dane jest decydować czy będzie to radość czy też smutek
Załączmy więc kwiaty i do uśmiechów i do łez
Nigdy nie zapomnimy tych uczuć; razem odciśnijmy je w naszych sercach

Nie pozwolę ci odejść do samego końca

Fakt, że tu jesteś zdradza, iż doskonale wiem dlaczego ja tu jestem
Moja dusza płonie tryskającym jasnoczerwonym płomieniem miłości
Jestem tu ze względu na ciebie
Będę cię chronił zawsze, ciałem i duszą

Zostanę z tobą do samego końca, nie pozwolę ci odejść...

Bleach, OP2 "D-tecnolife"


Wykonawca: UVERworld

Zgłoś swego kandydata do I Eventu Dedans Gothique!



ienai itami kanashimi de KIZUtsuita kimi yo
kesenai kako mo seoi atte ikou ikiru koto o nagedasanai de

tsunaida kimi no te o

itsuka ushinatte shimau no ka na
usurete iku egao to kimi o mamoritai kara
hibiku boku o yobu koe sae kare
toki ni sou kaze ni kaki kesaretatte
kimi o mitsuke dasu

ienai itami kanashimi de KIZUtsuita kimi
mou waraenai nante hito kirai nante kotoba sou iwanai de
mienai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara
ima wa sono mama de ii kitto kizukeru toki ga kuru daro

sabikitta hito no you ni

kasanari au dake ga munashikute
hitori de ikite ikerutte itta
arifureta yasashisa kotoba ja
ima wa mou todokanai hodo ni kimi wa uzukidasu

tsunai da kimi no te wa nanigenai yasashisa o motome
Do you remember
itami o shiru koto de hito ni yasashiku nareru kara
Drive your life

ienai itami kanashimi de KIZUtsuita kimi
mou waraenai nante hito kirai nante kotoba sou iwanai de
mienai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara
ima wa sono mama de ii kitto kizukeru toki ga kuru daro

How can I see the meaning life
kieteku you're the only

kowarenai you ni to hanarete iku kimi
mou waraenai nante hito kirai nante kotoba sou iwanai de
ima wa by and by mie nakuttatte subete ni imi ga aru kara
kesenai kako mo seoi attekou ikiru koto o nagedasanai de

You'd better forget everything Remember your different life
You'd better forget everything Remember modoranai kedo

hizunda kioku no you na toki no naka de itsuka wakari aeru kara

***

Nie sposób uleczyć tych ran jakie zadały ci ból i smutek
Na barkach nosisz ciężar nieusuwalnej przeszłości; proszę, nie mów, że nie chcesz już żyć

Pamiętam jak trzymałem twoją dłoń...

Czy zabraknie nam tego kiedyś?
Chcę chronić ciebie i twój słabnący uśmiech
Rozbrzmiewające wołanie cichnie z każdą sekundą
Nawet jeśli doszczętnie wymaże je wiatr;
Odnajdę cię

Nie sposób uleczyć tych ran jakie zadały ci ból i smutek
Nie mów, że nie stać cię na uśmiech, nie twierdź, że nienawidzisz ludzi
Wszystko co zdarzy się w niewidzialnej przyszłości ma znaczenie
Dlatego pozostań taką jaką jesteś, kiedyś zrozumiesz

Niczym pokryty rdzą...

Tak pustym wydawało się samo przebywanie razem bez jakichkolwiek słów czy gestów
Powiedziałaś, że w pojedynkę doskonale sobie radzisz
I jak zwykle ujęłaś to w miłych słowach
Twój ból stworzył między nami przepaść, której nie potrafię pokonać

Twoja dłoń w mojej szukała jakiegokolwiek śladu dobroci
Czy pamiętasz?
Zaznawszy cierpienia uczysz się, jak być dobrą dla innych
Sama podejmuj decyzje

Nie sposób uleczyć tych ran jakie zadały ci ból i smutek
Nie mów, że nie stać cię na uśmiech, nie twierdź, że nienawidzisz ludzi
Wszystko co zdarzy się w niewidzialnej przyszłości ma znaczenie
Dlatego pozostań taką jaką jesteś, kiedyś zrozumiesz

Jak dostrzec sens życia?
Znikam, tylko ty...

Nie zmienisz więc zdania; oddalasz się ode mnie
Nie mów, że nie stać cię na uśmiech, nie twierdź, że nienawidzisz ludzi
"Niebawem" trwa właśnie teraz: może tego nie dostrzegasz, ale zapewniam cię, że wszystko ma sens
Na barkach nosisz ciężar nieusuwalnej przeszłości; proszę, nie mów, że nie chcesz już żyć

Lepiej zapomnij o wszystkim. Pamiętaj o swym drugim życiu
Lepiej zapomnij o wszystkim. Bo choć nie możemy wrócić...

Gdy nadejdą czasy wypaczonych wspomnień: wtedy zrozumiemy

18 października 2010

- I EVENT na Dedans Gothique -


Pomysł krąży po głowach DG-owej administracji już jakiś czas a teraz nareszcie doczeka się realizacji!

Chciałabym wszem i wobec ogłosić I Event na Dedans Gothique!

Event (z ang. "wydarzenie") w 80% będzie zależał od Waszego zaangażowania, drodzy odwiedzający i zamawiający. Mianowicie prosimy o wpisywanie kandydatur anime w komentarzach do tego postu. Spełniając podane warunki zostaną one zakwalifikowane do głosowania, które wyłoni zwycięzcę.

Co jest nagrodą? Cóż... maraton tłumaczeń z tegoż anime, a cóż innego! BEZ SZEMRANIA. BEZ KOLEJEK. BEZ ZAMAWIANIA. Tak długo aż będą teksty.

Nie wiem czy się podekscytowaliście, dla tych, którym o to nietrudno, informacja: TU TEŻ BĘDĄ ZASADY. Zapoznajcie się z nimi i do boju! ... Urumi, nie tak mocno z tym Rebornem, bo klawiatura będzie do wymiany!

Anime można zgłaszać do 25 października do godziny 16.00.
JEDNA KANDYDATURA NA OSOBĘ. [ZAMKNIĘTE]

- Anime kwalifikujące się do głosowania -
1. Ma wystarczającą ilość tekstów angielskich, by na poważnie rozpatrywać jego kandydaturę (same to sprawdzimy, w poście będą powiadomienia)
2. NIE JEST Patronatem
3. Ma więcej niż pięć piosenek ogółem (po dodaniu wszystkich OP, ED, IM, itd.). *

***

Anime zakwalifikowane
1. Katekyo Hitman Reborn!
2. D.Gray-Man
3. Angel Beats! [ZWYCIĘZCA]
4. Gundam
5. Kuroshitsuji
6. Tsubasa Chronicle

Anime odrzucone (+ powód)
- brak -

Anime nie mogące wziąć udziału
1. Code Geass
2. FullMetal Alchemist
3. Hikaru no Go
4. InuYasha
5. Naruto
6. One Piece
7. Ouran Kokou Host Club
8. Pandora Hearts
9. Prince of Tennis
10. Shaman King
11. Umineko no Naku Koro ni

* nie, ilość tłumaczeń na stronie nie gra roli. Jeśli anime ma 10 piosenek z czego 5 jest przetłumaczonych to nadal się kwalifikuje.

17 października 2010

FullMetal Alchemist: Brotherhood, ED2 "LET IT OUT"


Tytuł: LET IT OUT (WYRZUĆ TO Z SIEBIE)
Wykonawca: Miho Fukuhara
Na życzenie Agaty




Let it all out, Let it all out
tsuyogaranakute ii n da ne
dareka ga kaitetta kabe no rakugaki no hana ga yureru

jibun rashisa nante dare mo wakaranai yo
nagai nagai michi no tochuu de nakushitari hirottari
kyuu ni sabishiku natte naichau hi mo aru kedo

namida mo itami mo hoshi ni kaeyou
ashita o terasu akari o tomosou
chiisaku mayotte mo futari de tsukurou
hoshikuzu o tsuyoku hikaru eien o sagasou

Let it all out, Let it all out
tarinai koto darake da yo ne
tarinakute ii n da ne dakara kimi to deaeta n da

tashika ga nan na no ka sore ga shiritakute
chiisa na NAIFU o kutsushita ni kakushiteta
tsuyogatte tsuita uso no hou ga zutto itakatta

hontou wa kowai yo dakedo ikiteku
egao no kimi o kaze ga nadeteku
chiisa na te kazashite futari de tsukurou
hoshikuzu o tsuyoku hikaru eien o sagasou

tadashii koto ga machigattetara dousureba ii
kanashii koto ga tadashikattara ukeireru dake
nakushita to omotteta demo kimi ga shitteta
kimi ga ite hontou ni yokatta

namida mo itami mo hoshi ni kaeyou
ashita o terasu akari o tomosou
chiisa na te kazashite futari de tsukurou
hoshikuzu o tsuyoku hikaru eien o

sayonara itsuka wa kuru kamo shirenai
kisetsu wa sore demo meguri megutteku
chiisaku mayotte mo aruiteku
kimi to aruiteku sore dake wa kawaranaide yo ne

***

Wyrzuć to z siebie, wyrzuć to z niebie
Nie musisz udawać silnego
Kwiatek, którego ktoś narysował na ścianie, kołysze się

Nikt ci nie powie co znaczy być sobą
W trakcie tej bardzo długiej drogi tracisz coś, by coś zyskać
Są dni, w których czujesz samotność i dni, w których płaczesz, ale

Zmień swe łzy i ból w gwiazdy
Rozpalmy światło, które rozjaśni jutro
Możemy się troszkę zagubić, ale razem stworzymy
Gwiezdny pył i poszukamy wieczności, która lśni tak mocno

Wyrzuć to z siebie, wyrzuć to z siebie
Masz wiele słabości, prawda?
Ale to nic nie szkodzi, dzięki temu cię spotkałam

Chciałeś wiedzieć czym dokładnie jest „pewność”
Miałeś mały nóż schowany w skarpecie,
Ale udawanie silnego i kłamstwo bolą o wiele bardziej

Wiem, że się boisz, ale idź dalej
Wiatr pieści twoją uśmiechniętą twarz
Złapmy się za nasze małe dłonie i stwórzmy razem
Gwiezdny pył i poszukamy wieczności, która lśni tak mocno

Co powinnam zrobić jeśli pomylę co jest słuszne?
Jeśli smutne rzeczy są słuszne, czy powinnam je zaakceptować?
Myślałam, że się zgubiłam, ale wtedy poznałam ciebie
Jestem naprawdę szczęśliwa, że tu jesteś

Zmień swe łzy i ból w gwiazdy
Rozpalmy światło, które rozjaśni jutro
Złapmy się za nasze małe dłonie i stwórzmy razem
Gwiezdny pył i poszukamy wieczności, która lśni tak mocno

Może pewnego dnia przyjdzie nam się pożegnać,
Lecz ciągle, pory roku będą się zmieniać
Mogę się troszeczkę  zgub, ale będę iść
Tak długo jak ty idziesz przy mnie, i to się nigdy nie zmieni

Durarara!! IM Masaomi Kida "Linda Linda"


Tytuł: Linda Linda
Wykonawca: Mamoru Miyano jako Masaomi Kida
Na życzenie Gabutka




DOBUNEZUMI mitai ni utsukushiku naritai
shashin ni wa utsuranai utsukushisa ga aru kara

RINDA RINDA RINDA RINDA RINDA
RINDA RINDA RINDA RINDA RINDA

Moshimo boku ga itsuka kimi to deai hanashiau nara
sonna toki wa douka ai no imi o shittekudasai

RINDA RINDA RINDA RINDA RINDA
RINDA RINDA RINDA RINDA RINDA

DOBUNEZUMI mitai ni dare yori mo yasashii
DOBUNEZUMI mitai ni nani yori mo atatakaku

RINDA RINDA RINDA RINDA RINDA
RINDA RINDA RINDA RINDA RINDA

Moshimo boku ga itsuka kimi to deai hanashiau nara
sonna toki wa douka ai no imi o shitte kudasai

ai ja nakutemo koi ja nakutemo kimi o hanashi wa shinai
keshite makenai tsuyoi chikara o boku ga hitotsu dake motsu

RINDA RINDA RINDA RINDA RINDA
RINDA RINDA RINDA RINDA RINDA

***

Chcę być piękny jak szczur
Bo ty jesteś tak piękna, że żadne zdjęcie tego nie uchwyci

Linda Linda Linda Linda Linda
Linda Linda Linda Linda Linda

Jeśli kiedyś będę miał szansę z tobą pogadać
Wtedy poproszę cię byś nauczyła mnie znaczenia miłości

Linda Linda Linda Linda Linda
Linda Linda Linda Linda Linda

Jak szczur, jesteś milsza niż ktokolwiek inny
Jak szczur, jesteś cieplejsza niż cokolwiek innego

Linda Linda Linda Linda Linda
Linda Linda Linda Linda Linda

Jeśli kiedyś będę miał szansę z tobą pogadać
Wtedy poproszę cię byś nauczyła mnie znaczenia miłości

Nawet jeśli to nie miłość, nawet jeśli to nie zakochanie, nie pozwolę ci odejść
Nie jak długo noszę w sobie tę ogromną siłę, której nic i nikt nie pokona

Linda Linda Linda Linda Linda
Linda Linda Linda Linda Linda

Naruto, ED13 "Yellow Moon"


Tytuł: Yellow Moon (Żółty Księżyc)
Wykonawca: Akeboshi
Na życzenie Shizuki




Kinou wa Call sign, zenbu, keitai de
Norenai Fuzz guitar henna kouen de

Muchuu de Motor bike, kaze o oikoshite
Mikadzuki wa hisuterii, boku no ue de
Chikyuu wa gooru rain, inu mo raion mo
Kasei ni Moving on. nanka mendou de

Yellow Moon ima mo, mittsu, kazoete, me o akete
Shadow Moon mada yume o miteru

Me o mite, me o mite, se o mukeai nagara
Me o mite, Tell me yes or no?

EveryDay EveryNight omoi tsuku kotoba de
kimi e no omoi o ima sugu tsutaetai
EveryDay EveryNight arifureta aizu de
Chirakatta mama no kimochi o tsutaetai

Kibun wa kaisei, kondo, issho ni
Karada o dakishimete, kinno kyoukai de

Yellow Moon kaketa yozora de wa tsuki wa kyou mo
Shizuka na kao de hikaru no sa

Me o mite, me o mite, se o mukeai nagara
Me o mite, Tell me yes or no?

EveryDay EveryNight omoi tsuku kotoba de
EveryDay EveryNight kimi e no omoi o tsutae you
EveryDay

Yellow Moon ima mo, mittsu, kazoete, me o akete
Shadow Moon mada yume o miteru

Me o mite, me o mite, se o mukeai nagara
Me o mite, itsu aeru?

EveryDay EveryNight omoi tsuku kotoba de
Kimi e no omoi o ima sugu tsutaetai
EveryDay EveryNight arifureta aizu de
Chirakatta mama no kimochi o, ima sugu

Mahou no koodo chienji, nemurenai machi
Higawari na Jazz guitar sotto mainaa de

***

Wczoraj moja komórka nie wyświetlała
żadnych połączeń, Fuzz Guitar w dziwnym paru

Oszołomiony, przeszedłem przez wiatr by wsiąść motor
Nade mną histeryczny półksiężyc
Ziemia jest liną bramkową dla psów i lwów
Ruszam ku Marsowi. Z trudnościami

Żółty Księżyc, teraz policz do trzech i otwórz oczy
Cienisty Księżyc*, ty wciąż śnisz

Spójrz mi w oczy, spójrz mi w oczy, gdy odwrócisz się do mnie plecami
Spójrz mi w oczy i powiedz mi, „tak” czy „nie”?

Każdego dnia, każdej nocy, myślę o słowach,
Które natychmiast chcę powiedzieć twemu sercu
Każdego dnia, każdej nocy, zwykłym sygnałem
Chcę ci powiedzieć o uczuciach, z którymi wciąż sobie nie radzę

Teraz gdy jesteśmy razem, czujemy tą dobrą pogodę
Trzymam cię mocno w złotym budynku

Żółty Księżyc, dziś znów na nocnym niebie księżyc
Oświetla twa spokojną twarz

Spójrz mi w oczy, spójrz mi w oczy, gdy odwrócisz się do mnie plecami
Spójrz mi w oczy i powiedz mi, „tak” czy „nie”?

Każdego dnia, każdej nocy, myślę o słowach,
Które natychmiast chcę powiedzieć twemu sercu
Każdego dnia

Żółty Księżyc, teraz policz do trzech i otwórz oczy
Cienisty Księżyc, ty wciąż śnisz

Spójrz mi w oczy, spójrz mi w oczy, gdy odwrócisz się do mnie plecami
Spójrz mi w oczy, kiedy znów się spotkamy?

Każdego dnia, każdej nocy, myślę o słowach,
Które natychmiast chcę powiedzieć twemu sercu
Każdego dnia, każdej nocy, zwykłym sygnałem
Chcę ci powiedzieć o uczuciach, z którymi wciąż sobie nie radzę

W bezsennym mieście, gram na mojej specjalnej JAZZ Guitar
I magicznie akord zmienia się w moll

***
*Cieniste Klon Dżutsu, kumalski!? … Wybaczcie, bezsensowność tej piosenki dosięgła i mnie.

Devil May Cry 3, "Devils Never Cry"


"Diabły Nie Płaczą"
Wykonawca: Shootie HG (Demonic Lyrics) & David Allen Baker (Clear Lyrics)




Ciężkie są te piosenki z DMC.

***

Steel a soul for a second chance
But you will never become a man

My chosen torture makes me stronger
In a life that craves the hunger
A Freedom and a quest for life
Until the end the judgment night

Bless me with your gift of light
Righteous cause on judgment night
Feel the sorrow the light has swallowed
Feel the freedom like no tomorrow

Stepping forth a cure for soul's demise
Reap the tears of the victims cries
Yearning more to hear the suffer (of a)
Of a demon as I put it under

Killed before, a time to kill them all
Passed down the righteous law
Serve a justice that dwells in me
Lifeless corpse as far as the eye can see

The eye can see
The eye can see
The eye can see
The eye can see
The eye can see

(Clean Voice)

Bless me with the
Leaf off of the tree
On it I see
The freedom reign

We are falling
The light is calling
Tears inside me
Calm me down

Midnight calling
Mist of resolving
Crown me, with the
Pure green leaf

Praise to my father
Blessed by the water
Black night, dark sky
The devils cry

Bless me with the
Leaf off of the tree
On it I see
The freedom reign

We are falling
The light is calling
Tears inside me
Calm me down

Midnight calling
Mist of resolving
Crown me, with the
Pure green leaf

Bless me with the
Leaf off of the tree
On it I see
The freedom reign

Praise to my father
Blessed by the water
Black night, dark sky
The devils cry

(Demonic Voice)

Life of vengeance, a passive test
Until the grave I will rest
Engage the pressure until it crumbles
The existence of the lifeless black souls

Onward to the sacred battlefield
Where justification and limits are revealed
Tools of steel in rage they conquer
Weed out the killing of victims stalker

The powers proven to end the madness
Upon I take it to end the savage
The rays of light a truth of meaning
To my father the blood is pleading

A justice rage for all to feel
With innocent cries and hatred squeals
The gore of evil seems to satisfy
When slain an maimed and pacified

My chosen torture makes me stronger
In a life that craves the hunger
A Freedom and a quest for life
Until the end the judgment night

Watch the footsteps but never follow
If you want to live tomorrow
Steel a soul for a second chance
But you will never become a man

***

Przygotuj duszę na kolejne podejście
Wiedz jednak, że nigdy nie staniesz się mężczyzną

Przez mą torturę zdobywam moc
Moje życie to niezaspokojony głód
Wolność i zadanie
Trwające do ostatniej kropli krwi - nadeszła noc sądu

Użycz mi proszę swego światła
Na tenże szczytny cel w noc sądu
Poczuj jaki smutek poznał blask
Poczuj smak niczym nieograniczonej wolności

Mój krok naprzód to wybawienie dla umierającej duszy
Mój plon to łzy wyjącej ofiary
Tak chciałbym jeszcze posłuchać cierpienia demona
Gdy pozbawiam go świadomości

Niegdyś sam zabity, teraz nadszedł czas bym ja zabił ich wszystkich
Na mocy otrzymanego słusznego prawa
Wymierzę sprawiedliwość, którą w sobie noszę
Trup się ściele jak daleko okiem sięgnąć

A oko widzi...
A oko widzi...
A oko widzi...
A oko widzi...
A oko widzi...

(Clean Voice)

Błogosław mnie
Liściem drzewa
Z którego niezachwianie
Panuje wolność

Przegrywamy
Światło wzywa
Łzy w mym sercu
Przynoszą ukojenie

Północ wzywa
Mgła rozwiązania
Nakłada mi koronę
Z czystych zielonych liści

Podzięka dla mego ojca
Błogosławia przez wodę
Mroczny rycerz, ciemne niebo
Diabły płaczą

Błogosław mnie
Liściem drzewa
Z którego niezachwianie
Panuje wolność

Oto nasz koniec
Światło wzywa
Łzy w mym sercu
Przynoszą ukojenie

Północ wzywa
Mgła rozwiązania
Nakłada mi koronę
Z czystych zielonych liści

Podzięka dla mego ojca
Błogosławiona przez wodę
Mroczny rycerz, ciemne niebo
Diabły płaczą

(Demonic Voice)

Biernie zaliczając próby żyję wiedziony zemstą
Póki nie spocznę w grobie
Podążaj za ciśnieniem póki nie rozerwie
Istnienia martwych czarnych dusz

Naprzód, na święte pole walki
Gdzie poznamy odpowiedzi, gdzie poznamy ograniczenia
Stal rządzi w swym gniewie
Wyrywa chwasty - ofiary swego prześladowcy

Moce, które pokazały, że potrafią zatrzymać szaleństwo;
Wykorzystam je, by skończyć z barbarzyństwem
Światło pada na prawdę znaczenia
Do mego ojca krew zanosi swe prośby

Każdy odczuje furię sprawiedliwości
Odezwą się płacz niewinnych i wycie nienawiści
Złowieszcza krew zdaje się gustować
W śmierciach inwalidów i pacyfistów

Przez mą torturę zdobywam moc
Moje życie to niezaspokojony głód
Wolność i zadanie
Trwające do ostatniej kropli krwi - nadeszła noc sądu

Obserwuj kroki, ale nigdy nie idź w ich ślad
Jeśli chcesz doczekać następnego dnia
Przygotuj duszę na kolejne podejście
Wiedz jednak, że nigdy nie staniesz się mężczyzną*

***

* możliwe, że zamiast "mężczyzną" powinno być tutaj "człowiekiem".

Gundam 00, ED1 "Wana"


"Pułapka"
Wykonawca: Back Horn
Ans. Angel



zetsubou wa amai wana tozasareta sono tobira
kokoro ga senjou dakara dare ni mo sukuenai

ZENMAI no shinzou ga unmei ni ayatsurare
BURIKI no heitaitachi wa satsuriku o hajimeru

inochi sae mo moteasobu no ka koware kaketa otogi no kuni de
mune no okuni hashiru itami o dou ka zutto wasurenu mama de

yokubou wa doku ringo te ni ireta mono wa nani
mirai no kodomo tachi e to nokoseru mono wa nani

ai o shirazu yureru yuri kago moe tsukiteku nemuri no mori de
tomo ni ikiru yorokobi sae mo kieteshimau tooku

yasashisa o shinji subete o yurushite
itsukushimu you ni tada wakachiatte wakariatte

inochi sae mo moteasobu no ka koware kaketa otogi no kuni de
mune no okuni hashiru itami o douka zutto wasurenu mama de

ai o shirazu yureru yuri kago naze bokura wa umareta no darou
Haruka kanata inori no you na komori uta ga hibike

yasashisa o shinji subete o yurushite
itsukushimu you ni tada wakachiatte wakariatte

***

Rozpacz to taka słodka pułapka, drzwi zamknięte z przymusu
Nawet samo serce jest polem walki dlatego nikt nie ujdzie z życiem

Ze swymi mechanicznymi uczuciami prowadzonymi przez przeznaczenie;
Cynowi żołnierze idą w bój

Czy w tym rozpadającym się kraju nawet życie znaczeniem równe jest zabawce?
Pamiętaj w obojętnie jaki sposób, ale pamiętaj - o bólu płonącym w sercu

Pragnienia to zatrute jabłka, co dzięki nim osiągnąłeś?
A co z jutra pozostało dzieciom?

Kołyska, której zawartość nigdy nie poznała smaku miłości, płonie pomiędzy śpiącymi drzewami
Także radość wspólnego życia rozpływa się gdzieś w oddali

Uwierz w dobroć, wybacz wszystko;
Dla przywiązania wystarczy ci byś myślał o innych i byś zrozumiał...

Czy w tym rozpadającym się kraju nawet życie znaczeniem równe jest zabawce?
Pamiętaj w obojętnie jaki sposób, ale pamiętaj - o bólu płonącym w sercu

Kołyska, której zawartość nigdy nie poznała smaku miłości, płonie pomiędzy śpiącymi drzewami
Z oddali dochodzi dźwięk kołysanki: brzmi jak modlitwa...

Uwierz w dobroć, wybacz wszystko;
Dla przywiązania wystarczy ci byś myślał o innych i byś zrozumiał...

16 października 2010

Clannad, OP "Toki wo Kizamu Uta"


"Toki wo Kizamu Uta"
Wykonawca: Lia

I oto ostatni request! Pozostałe poniżej! Uwielbiam Clannad.


***
Ochite iku sunadokei bakari miteru yo
Sakasama ni sureba hora mata hajimaru yo
Kizanda dake susumu jikan ni
Itsuka boku mo haireru kana

Kimi dake ga sugisatta saka no tochuu wa
Atataka na hidamari ga ikutsu mo dekiteta
Boku hitori ga koko de yasashii
Atatakasa o omoikaeshiteru

Kimi dake wo kimi dake wo
Suki de ita yo
Kaze de me ga nijinde
Tooku naru yo

Itsu made mo oboeteru
Nani mo ka mo kawatte mo
Hitotsu dake hitotsu dake
Arifureta mono da kedo
Misete yaru kagayaki ni michita sono hitotsu dake
Itsu made mo itsu made mo mamotte yuku

Hadazamui hi ga tsuzuku mou haru na no ni
Mezamashidokei yori hayaku okita asa
Sanninbun no asa-gohan o tsukuru kimi ga
Soko ni tatte iru

Kimi dake ga kimi dake ga
Soba ni inai yo
Kinou made sugu soba de boku o miteta yo

Kimi dake wo kimi dake wo
Suki de ita yo
Kimi dake to kimi dake to
Utau uta da yo
Boku-tachi no boku-tachi no
Kizanda toki da yo
Katahou dake tsuzuku nante
Boku wa iya da yo

Itsu made mo oboeteru
Kono machi ga kawatte mo
Dore dake no kanashimi to deau koto ni natte mo
Misete yaru hontou wa tsuyokatta toki no koto
Saa iku yo arukidasu saka no michi o

***
Wpatruję się w klepsydrę z rozlewanym piaskiem
Kiedy ją odwrócę, spójrz, on znowu zaczyna płynąć.
Zastanawiam się, czy ja także pewnego dnia
Będę mogła powrócić do czasu, który minął.

W połowie zbocza, które tylko ty minąłeś
Pojawiło się mnóstwo promyków słońca
Właśnie tu, w samotności przywołuję
Wspomnienia o czułym cieple

Tylko ciebie, tylko ciebie
Naprawdę kochałam
Me oczy zachodzą łzami na wietrze
A ty stajesz się odległy

Zawsze będę pamiętać
Nawet jeśli niemal wszystko się zmienia
To była tylko jedna, tylko jedna
Zwyczajna rzecz
Ale w splendorze, który ci pokażę, tylko ta jedna rzecz została spełniona
A ja będę na zawsze ją chronić

Wciąć jest chłodno, choć to już prawie wiosna
Pewnego poranka, kiedy wstałam nim budzik zadzwonił
Stoisz tam
Przygotowując śniadanie dla trojga

Tylko ciebie, tylko ciebie
Nie ma przy moim boku
Jeszcze wczoraj byłeś przy mnie, patrzyłeś na mnie

Tylko ciebie, tylko ciebie
Naprawdę kochałam
To piosenka, którą śpiewam
Tylko z tobą, tylko z tobą
To nasz, to nasz
Czas, który razem spędziliśmy
Nie chcę
Dalej być sama

Zawsze będę pamiętać
Nawet, jeśli to miasto się zmienia
Nie ważne, ile smutku mam znosić
Pokażę ci mnie, gdy naprawdę byłam silna
Dalej, chodźmy: zacznijmy wspominać się po tym zboczu

VOCALOID, Gakupo's "Paranoid Doll"


"Lalka w paranoi"
Wykonawca: Kamui Gakupo

Przyznam, że sama do końca nie wiem, o co chodzi w tej piosence.


***
torawareta ikiba no nai kokoro ugokenaku naru
jibun no kimochi sae mienai me wo somuketeru
te no hira ni tsutsumarete iru chou you ni
tobitakute mo tobenai hane ga

"tsugou no ii youni ikireba ii yo"
"kurushii nante iwasenai kara"

mimimoto de kikoeru yuuwaku

jiyuu wo motomete wa tadoritsukezu
ibasho no nai genjitsu ni
omoidoori ni naranai chizu wo nagamete iru
karada ga kirisakare itami ni kiete iku
kioku mo negai mo
setsunaku irozuki hidarite ni wasurerarenu kizu
BOKU WA PARANOIA

tsunagareta teashi kakusareta hitomi no naka ni
omoidasu ano omokage wa maboroshi nanoka

"zenbu sutete shimaeba raku ni nareru yo"
"itami ga kaikan ni kawatte iku yo"

tewatasareru kindan no akai mi

jibunrashisa nante wakaranakute
kako ni shibarare kurikaesu
toki no ayamachi ni kizukazu ni "ano mi wo kudasai"
te ni iretai mono wo tsukamenakute
kienai kizu wo fuyasu dake
kizutsuite shimatta mishiranu sekai ni nokosareta
BOKU WA PARANOIA

unadareru kubi
kikoenai mimi
sakebenai nodo
ugokenai ashi
kore ga genjitsu ga yume kawaranai
demo kimi wa tashika ni boku wo mite ita

kurai yami no naka de mogaki nagara
nandomo jibun wo mitsuketeru
migite ni nokoru akai iro BARABARA no chouchou
konomama nemurazu ni aruki tsuzukereba
itsuka wa tadoritsukeru?
yuku te ni kimi no ashiato ga mieru mou modorenai
BOKU WA PARANOIA

***
Me uwięzione w potrzasku serce stało się niezdolne do ruchu.
Odwracam oczy, nie mogąc zobaczyć nawet własnych uczuć.
Skrzydła, które trzymam w swej dłoni są niczym motyle,
Chcą latać, ale nie mogą.

“Powinieneś żyć tak, aby było ci wygodnie.”
„Nigdy nie pozwolę ci powiedzieć, że cierpisz”.

Słyszę tego rodzaju pokusy w moich uszach.

Ciągle szukam wolności, ale nie mogę jej znaleźć
W tej okrutnej rzeczywistości, gdzie nie ma dla mnie miejsca,
Wpatrując się w nieprzyjemną mapę.
Moje ciało zostało pocięte i gaśnie w bólu.
Zarówno me wspomnienia i marzenia boleśnie zmieniają swe barwy.
W mej lewej dłoni jest niezapomniana rana.
Jestem paranoją.

Me kończyny są związane. W mych ukrytych źrenicach
Powoli przypominam sobie twarz; czy to zwykłe złudzenie?

“Byłoby o wiele prościej, gdybyś po prostu wszystko zostawił.”
„Twój ból stanie się przyjemnością.”

Wręczałem zakazany czerwony owoc.

Nie rozumiejąc znaczenia „bycia sobą”,
Znowu i znowu staję się przywiązany do przeszłości.
Nie zdając sobie sprawy ze złego czasu, wołam „Daj mi ten owoc.”
Nie mogąc osiągnąć tego, co chcę osiągnąć,
Ciągle otrzymuję coraz trwalsze rany.
A kiedy to wszystko już wiem, jestem już zostawiony samotnie w obcym świecie.
Jestem paranoją.

Zwieszam głowę,
Me uszy nie są w stanie nic usłyszeć,
Me gardło nie może wydać krzyku,
A me stopy się nie poruszają...
Nie wiem, czy to sen czy rzeczywistość,
Ale jestem pewny, że na mnie patrzyłaś.

Walcząc w środku nieprzeniknionej ciemności,
Odkrywałem siebie wiele razy,
Gdy te czerwone motyle w mej prawej dłoni odlatywały.
Jeśli nie spałbym, a zamiast spać wciąż szedł,
Kiedy byłoby mi dane dosięgnąć tego miejsca?
Widzę ślady twych stóp na mojej drodze, więc mogę jeszcze zawrócić.
Jestem paranoją.

Welcome to NHK, IN "Mysterious Purupuru Pururin"


"Niewyjaśnione Purupuru Pururin"
Wykonawca: Shishindou Rumi




puru puru pururin pururin
puru puru pururin puru pururin
puru puru pururin pururin

onna no ko ha fushigi no koto ni
KEETAI dake ja ikite ikenai
mune ippai no ai to yuuki ga taisetsu nano yo

atashi pururin puru pururin
pururin puru pururin
rinrin puru puru pururin pururu

MASHUMARO mitai ni
honwa ka de
uruurushichau
yume to kibou no yume to kibou no
mahou o shoujo
sore ga atashi na no yo

puru puru pururin pururin
puru puru pururin puru pururin
puru puru pururin pururin

onna no ko ha fushigi na koto ni
MEERU dake ja manzoku dekinai
rusuroku ippai anata no koe de
tokimeki ga hoshii no

atashi pururin puru pururin
pururin puru pururin
rinrin puru puru pururin pururu

mahou no chikara ha hora soko ni urushiku na chau
yume wa kibou ni kibou wa yume ni
mahou o shoujo honto wa anata kamo ne

ha umata desou hakken puru ike suitorareeru san te
pururin
hakou wa pururin makaseru purin
henshin HELP YOU
puru pururin

MASHUMARO mitai ni
honwa ka de
uruurushichau
yume to kibou no yume to kibou no
mahou o shoujo
sore ga atashi na no yo

puru puru pururin pururin
puru puru pururin puru pururin
puru puru pururin pururin

puru puru pururin pururin
puru puru pururin puru pururin
puru puru pururin pururin

***
Purupuru pururin
Pururin
Purupuru pururin
Puru Pururin
Purupuru pururin
Pururin

Małe dziewczynki
Z jakichś niewyjaśnionych powodów
Nie mogą żyć
Tylko z telefonem komórkowym

Chcę być w twych ramionach
Miłość i odwaga
One właśnie są ważne

Jestem Pururin, purupuru rin
Pururin purupuru rin
Rinrin purupuru pururin
Pururu

Puszysta jak pianka żelowa
Mam łzy w oczach
Marzenie i nadzieja

Marzenie i nadzieja
Magicznej dziewczyny
Oto cała ja!

Pupuru pururin
Pururin
Purupuru pururin
Puru Pururin
Purupuru pururin
Pururin

Małe dziewczynki
Z jakichś niewyjaśnionych powodów
Nie czują się usatysfakcjonowane
Jedynie SMS-ami

Dzięki twemu głosowi
Niczym malinowy syrop
Chcę, by biło mi serce

Jestem Pururin, purupuru rin
Pururin puru pururin
Rinrin purupuru pururin
Pururu

Magiczne możliwości
Są właśnie tam
I przynoszą mi ból

Aby zmienić marzenia w nadzieję
A nadzieję w marzenia
Magicznej dziewczyny
I może też twoje

Och! Widzę, że ktoś ma kłopoty, purin!
Idź, Suitorareeru Trzecia
Purin!
Zostaw to Purin!
Transformacja!
Pomogę ci!
Purupururin!

Puszysta jak pianka żelowa
Mam łzy w oczach
Marzenie i nadzieja

Marzenie i nadzieja
Magicznej dziewczyny
Oto cała ja!

Purupuru pururin
Pururin
Purupuru pururin
Puru Pururin
Purupuru pururin
Pururin

Purupuru pururin
Pururin
Purupuru pururin
Puru Pururin
Purupuru pururin
Pururin

Moryo no Hako, ED "Naked Love"

"Naga miłość"
Wykonawca: Nightmare

Przepraszam za taką zwłokę, dzisiaj dodam wszystkie requesty. A w ogóle, to mam nowego laptopa i wszystko tak pięknie widzę, co za cudo! *musiała się pochwalić, choć szefowa ma z nią na pieńku*

***
owaru kotomo naku tsuzuku sousei no hibi wa ima mo
gendaini uketsugareteiru shinjitsu no ai

DO YOU REALLY NEED IT BABY?
CAN YOU TELL IT'S FROM YOUR MIND?

hajimete kanjiteita

DO YOU REALLY NEED IT BABY?
CAN YOU TELL IT'S FROM YOUR MIND?

koufuku to iu kimochi

nukumorimo shiranaimama kokoro no kara ni komoru
sonna jibun wo atatame dakishimeteita

DO YOU REALLY NEED IT BABY?
CAN YOU TELL IT'S FROM YOUR MIND?

seishin no okufukaku

DO YOU REALLY NEED IT BABY?
CAN YOU TELL IT'S FROM YOUR MIND?

kawari hajimeteiru

ah- futari no karada ima
otagaimotomete chikyuu wo furuwaseta NAKED LOVE

kodoku na tabi no tochuude okiwasureteta kanjou
kawaki kitta kono karada wo uruoshiteiru

DO YOU REALLY NEED IT BABY?
CAN YOU TELL IT'S FROM YOUR MIND?

karehateta daichi wa

DO YOU REALLY NEED IT BABY?
CAN YOU TELL IT'S FROM YOUR MIND?

shikisai wo torimodosu

ah- kiss wo kawashite saa
subete wo nugisute kokoro wo kayowaseyou NAKED LOVE

hateshinakunagai jikan yasashiku terashitekureru
sora no ue no tsuki wa sotto mimamoritsuzuketeiru

ah- futari no ai wa ima
odagai motomete chikyuu wo furuwaseta NAKED LOVE
ah- hiroi sekaide sou
aishita kioku wo mirai ni tsunageyou NAKED LOVE


***

Już od pierwszych dni świata,
Nieskończenie trwa miłość w dniu dzisiejszym

NAPRAWDĘ TEGO POTRZBUJESZ, SKARBIE?
CZY TO NAPRAWDĘ WYCHODZI OD CIEBIE?

Poczułem je po raz pierwszy

NAPRAWDĘ TEGO POTRZBUJESZ, SKARBIE?
CZY TO NAPRAWDĘ WYCHODZI OD CIEBIE?

Uczucie szczęścia

Nie znając ciepła, które wypełnia serce
Ten swego rodzaju ja był obejmowany w cieple

NAPRAWDĘ TEGO POTRZBUJESZ, SKARBIE?
CZY TO NAPRAWDĘ WYCHODZI OD CIEBIE?

Głęboko w mej duszy

NAPRAWDĘ TEGO POTRZBUJESZ, SKARBIE?
CZY TO NAPRAWDĘ WYCHODZI OD CIEBIE?

Zaczynam się zmieniać

Ach, ciała dwójki ludzi, teraz
Zapragnęliśmy siebie i zatrzęsła się ziemia, NAGA MIŁOŚĆ

Uczucia, o których zapomniałem w środku mej samotnej podróży
Odświeżają me wyschnięte ciało

NAPRAWDĘ TEGO POTRZBUJESZ, SKARBIE?
CZY TO NAPRAWDĘ WYCHODZI OD CIEBIE?

Do zniszczonej ziemi

NAPRAWDĘ TEGO POTRZBUJESZ, SKARBIE?
CZY TO NAPRAWDĘ WYCHODZI OD CIEBIE?

Powraca kolor

Ach, wymieniamy pocałunki, chodź teraz
Zapomnijmy o wszystkim i rozmawiajmy, NAGA MIŁOŚĆ

Już od długiego czasu ciągle oglądałem w ciszy
Księżyc, nieskończenie świecący na niebie

Ach, miłość dwójki ludzi, teraz
Zapragnęliśmy siebie i zatrzęsła się ziemia, NAGA MIŁOŚĆ
Ach, jesteśmy w wielkim świecie, więc
Pamiętajmy o tej miłości w przyszłości, NAGA MIŁOŚĆ

14 października 2010

Naruto, ED4 "ALIVE"


Tytuł: ALIVE
Wykonawca: Raiko
Na życzenie Shizuki




Dare datte shippai wa surunda
Hazukashii koto ja nai
Kono kizu o muda ni shinai de
Waratte arukereba ii

Sou shizuka na kuuki suikomi
Hiroki sora ni kao age tobikomi
Toki ni ame ga futtara hitoyasumi
Jaa yukusaki wa kazefuku mama ni
Takusan no matotteru koukai
Kono kizu o muda ni shicha shounai
Ude ni kunshou kizami ikoukai shougai
Sou kokkara ga Show Time
Iroaseta kono pora naka de ikiteru kako no jibun toka
Itsumo tsurunde hi no nai you ni
Ibasho mitsuketeyou ataru you ni
Konna kanji de hibi kattou
Ippo fumidasu beki ganbou
Makkou shoubu jibun ni muke issou
Koko de kono uta hibikasou

Dare datte shippai wa surunda
Hazukashii koto ja nai
Kono kizu o muda ni shinai de
Waratte arukereba ii

Kyou hajimari o tsugeru asayake
Yume to genjitsu no hazama de
What' a Say kono koe kareru sono hi made
Korogari tsudzukeru Another Day
Shuppatsu shinkou kamase in o shindou
Kaitaku michi ippon
Yagate toori ni hanasakike
Soshite mirai ni mukete hanebatake
Genjitsu omoku nokkaruga
Mezase chouten Like a No Culture
Saru ga saru ni shikanarenai
Jibun wa jibun ni shikanarenai
Ashita o kinishite gekouku mae ni
Kyou no jibun no kinomuku mama ni
Saisei kyou wa chou kaisei nanimo nayami nankanai ze

Omoku no shikakaru genjitsu ga
Ima no boku o semetateteru
Kantan ni wa ikanai na
Sonna koto kurai shouchi shiteru yo

Dare datte shippai wa surunda
Hazukashii koto ja nai
Kono kizu o muda ni shinai de
Waratte arukereba ii
Takusan no koukai o matotte
Aji no aru hito ni naru sa
Kanashimi mo kaze ni kaete
Tsuyoku susunde ikereba ii

Sou shizuka na kuuki suikomi
Hiroki sora ni kao age tobikomi
Toki ni ame ga futtara hitoyasumi
Jaa yukusaki wa kazefuku mama ni
Takusan no matotteru koukai
Kono kizu o muda ni shicha shounai
Ude ni kunshou kizami ikoukai shougai
Sou kokkara ga Show Time

***

Wszyscy popełniamy błędy
Nie ma się czego wstydzić
Nie pozwól by twoje rany poszły na marne
Jak długo się uśmiechasz i idziesz dalej, dasz radę

Tak, weź spokojny oddech
Spójrz na rozległe niebo i skocz w nie
Odpocznij jeśli zacznie padać
Wiatr wciąż wieje w twoim kierunku
Jesteś odziany w żale
Więc nie pozwól by twoje rany poszły na marne
Wypal znamię na swym ramieniu
Tak, tu zaczyna się Show
Stary ja istnieje na tym wyblakłym polaroidowym zdjęciu
Zawsze włóczymy się, jakbyśmy nie mieli powodów do narzekania
Jakbyśmy szukali słonecznego miejsca
Wciąż nosimy te sprzeczne uczucia, dzień po dniu
Musimy zrobić krok w kierunku naszych pragnień
Gdy skoczysz ku swojej prawdziwej bitwie
Rozbrzmi ta piosenka

Wszyscy popełniamy błędy
Nie ma się czego wstydzić
Nie pozwól by twoje rany poszły na marne
Jak długo się uśmiechasz i idziesz dalej, dasz radę

Dziś, blask poranka mówi ci o początku
W szparach między snem, a rzeczywistością
Słuchaj co mówi mój głos, aż do dnia, w którym wyblaknie
Rozpoczynaj kolejne dni
Idź na przód, zapomnij o rymie
Niech zacznie się nowy proces
Nim rozkwitną przydrożne kwiaty
I rozwiń swe skrzydła ku przyszłości
Rzeczywistość to ciężki ładunek
Ale mierz w sam szczyt, bezwstydnie
Małpa może być tylko małpą
Ty możesz być tylko sobą
Nim spuścisz głowę, martwiąc się o jutro
Dziś poczuj, że ono wciąż przed tobą
Odrodź się, dziś jest piękna pogoda, nie ma się o co martwić

Rzeczywistość ciąży na mnie mocno
I torturuje mnie teraz
Nic nie jest łatwe
Zdaję sobie z tego sprawę

Wszyscy popełniamy błędy
Nie ma się czego wstydzić
Nie pozwól by twoje rany poszły na marne
Jak długo się uśmiechasz i idziesz dalej, dasz radę
Nosisz w sonie wiele żalu,
Ale to czyni cię człowiekiem z charakterem
Przemień smutek w wiatr
Pozostań silny u wszystko będzie dobrze

Tak, weź spokojny oddech
Spójrz na rozległe niebo i skocz w nie
Odpocznij jeśli zacznie padać
Wiatr wciąż wieje w twoim kierunku
Jesteś odziany w żale
Więc nie pozwól by twoje rany poszły na marne
Wypal zdanie na swym ramieniu
Tak, tu zaczyna się Show