26 marca 2009

Bleach, IM Grimmjow "BrEaK"



Wykonawca: Suwabe Junichi jako Grimmjow Jeagerjaques
Ans. Maruta-sama



Naki jyakuru omae ni nado kyoumi wa neen da
Tsume demo tatete kizu no hitotsu demo tsukete miro yo
Sore de hajimete koroshi gai ga aru tte mon da
Omae mitai na yarou ni mo koroshi gai ga na

Ore no namae ga kikitai ka?
Nido to kikanee you ni inore
Tsugi ni namae wo kiku toki ga omae no saigo da

Anytime. Break, and everyone.
Anywhere. Break, and everyone.
Kiechimae nanimo kamo bukkowarechimae
Anytime. Break, and everyone.
Anywhere. Break, and everyone.
Kiechimae nanimo kamo bukkowarechimae

Umaretekita ore ni nado imi wa neen da
Hima demo tsubushite imi wo hitotsu suritsukete mireba
Doitsumo koitsumo bukkowasu tada sore dake da
Omae mitai na yarou sura bukkowasu dake da

Ore wo shibaritsuketai ka?
Nido to kangaerun jya nee
Jiyuu ni ugokeru sono toki ga ore no subete da

Anytime. Broken, everyone.
Anywhere. Broken, everyone.
Kiechimae nanimo kamo bukkowashichimae
Anytime. Broken everyone.
Anywhere. Broken everyone.
Kiechimae nanimo kamo bukkowashichimae

Ore no namae ga kikitai ka?
Nido to kikanee you ni inore
Tsugi ni namae wo kiku toki ga omae no saigo da

Anytime. Broken everyone.
Anywhere. Broken everyone.
Kiechimae nanimo kamo bukkowarechimae
Anytime. Break, and everyone.
Anywhere. Break, and everyone.
Kiechimae nanimo kamo bukkowarechimae

Anytime. Broken everyone.
Anywhere. Broken everyone.

Anytime. Broken everyone.
Anywhere. Broken everyone.

***

Nie interesują mnie takie mięczaki jak ty
Zobaczmy czy uda ci się mnie przynajmniej drasnąć swoimi paznokietkami
Potem po raz pierwszy zabiję i będę żył chwilą
Zabijam gnojów takich ja ty

Chcesz znać moje imię?
Módl się byś już go nigdy nie usłyszał
Bo następnym razem będziesz martwy

Anytime. Break, and everyone. *
Anywhere. Break, and everyone.
Znikaj. Rozbij wszystko.
Anytime. Break, and everyone.
Anywhere. Break, and everyone.
Znikaj. Rozbij wszystko.

Moje narodziny nie mają znaczenia
Możesz spróbować tracić swój czas na doszukiwaniu się choćby jednej przyczyny
Walka jest jedyną
Po prostu tłuczenie takich gnojów jak ty

Chcesz mnie uwięzić?
Wybij to sobie z głowy
Chwile gdy mogę poruszać się swobodnie znaczą dla mnie wszystko

Anytime. Broken everyone. **
Anywhere. Broken everyone.
Znikaj. Wszystko jest rozbite.
Anytime. Break, and everyone.
Anywhere. Break, and everyone.
Znikaj. Wszystko jest rozbite.

Chcesz znać moje imię?
Módl się byś już go nigdy nie usłyszał
Bo następnym razem będziesz martwy

Anytime. Broken everyone.
Anywhere. Broken everyone.
Znikaj. Wszystko jest rozbite.
Anytime. Break, and everyone.
Anywhere. Break, and everyone.
Znikaj. Wszystko jest rozbite.

Anytime. Broken everyone.
Anywhere. Broken everyone.

Anytime. Broken everyone.
Anywhere. Broken everyone.

***

* Trudno to sensownie przetłumaczyć (jak każdy Engrish zresztą). Sens miał być PRAWDOPODOBNIE następujący:
W każdej chwili rozbijam każdego
W każdym miejscu rozbijam każdego

** W każdej chwili wszyscy są rozbici
W każdym miejscu wszyscy są rozbici

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz