28 marca 2009
Shakugan no Shana, OP1 "Hishoku no sora"
Tytuł: Hishoku no sora (Karmazynowe niebo)*
Wykonawca: Mami Kawada
Na życzenie Zizi
soshitekono sora akaku somete
mata kurutoki kono mi de susumu dake
sure chigatte iku hito mo magire
nakushitamono mo
itsuka wa kieyuku toki
atsuku yurugasu tsuyosa
hakanakuyureru yowasa
shosen onaji mirai
sonna nichiyou kouka wo tokashi
arawareruhikureru sekai
kaze ni nabikase sen wo hiite
nagareruyou na kamisaki
teki wosasu
fumi ikitta omoi minagiru yume
subete wa ima kono te
de shimei hatashiteyuku dake
mata hi ga hitotsu otosare sotto dokokade kieta
genjitsu kawaranu hibi
dakedo tashikani kanjiru kimi no nukumori kodou
kore mo shinjitsu da to
soshite kurenai koujin wo maki
yuuhi wosei ni ima hajimaru saa
naze takanaru kokoro ni mayoi tomadoi kanjiru no
hayaku itazura ni abaredasu itami kowashite
sora ni nijinda yaketa kumo wa uchi ni himeta negai ga kogashiteru
tameratta hitomi ukabu namida demo ashita no chikara ni kaete
subete sasagete mai orita chi
saeru yaiba hitotsu de yami wo kiru
itsu datte mune no oku no hikari mabatakasete
kono mi de shimei hatashite yuku made
***
I niebo zabarwi się na czerwono
A ja będę trwać, aż nie nadejdzie czas
Ludzie, których spotkasz, rzeczy zagubione
Staną się niczym
utracone wspomnienia
Tą tętniącą siłę, tą drżącą słabość
Jeden koniec je czeka, jeden los
Nasze dni rozpłyną się w szkarłatnej mgle
Gdy wschodzące słońce zatopi świat w czerwieni
Wraz z wiatrem płynę,
a ostrze mych włosów
dosięga zła
Pocięte uczucia w nieskończonym śnie
We własnych dłoniach poniosę swój los,
aż do końca
Płomień ponownie zapłoną i zgasł tu niedaleko
To jeden z tych dni, który nie stanie się rzeczywistością
Lecz w rzeczywistości czuję ciepło twych ruchów
A tak że prawdę
I szkarłatny pył roztrzaska się na kawałki,
poza zmierzchem, który się właśnie zaczyna
Czemu płaczące serce czuje zakłopotanie i nie czuje strachu
Jedna krótka zła myśl rozbiła dziki ból
Przypalone chmury brudzą niebo, pragnąc schować się w jego płomieniach
Oczy wahającego spływają łzami lecz jutro siła znów powróci
Wszystko co stoi kiedyś spadnie
A jeden błysk miecza tnie ciemność
Światło w piersi zawsze zapłonie
Własnym ciałem poniosę swój los
***
* Część tekstu to oficjalne tłumaczenie polskiego wydawcy, Anime Gate. Ja przetłumaczyłam resztę tekstu i starałam się wiernie oddać styl oficjalnego tłumaczenia. Mam nadzieje, że udało mi się to.
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz