28 marca 2009

Samurai Champloo, ED1 "Shiki no Uta"


Tytuł: Shiki no uta (Pieśń Czterech Pór Roku)*
Wykonawca: MINMI
Na życzenie Tify L



mata yo gaakereba owakare
yume wa tooki maboroshi ni
anata wo oikakete ita hikari no naka de
dakareru tabi atatakai kaze wo tayori

haru wo tsuge odoridasu sanshai
natsu wo miru uji nohara karakusa kawaku wa
aki no tsuki nobotta manmarusa oiwai
fuyu wo sugi mata tsuki hi wo kazoeru

mada mabuta no oku ni aru itsuka no natsu
toosugita aozora (atataka katta)
te wo tsunagu hanatsumi utau
itsu ya omoide (ate wa naku)
hazuki kara mitsuki kumo to karamu tsuki
mou itsuka kaeranu koto ni
mezameta toki hitori kizuki
anata sagasu tabi ni
ima yobisamasu kioku no naka de
iza arukidasu anata no moto e

mata yo ga akereba owakare
yume wa tooki maboroshi ni
anata wo oikakete ita hikari no naka de
dakareru tabi atatakai kaze wo tayori

haru wo tsuge odoridasu sanshai
natsu wo miru uji nohara karakusa kawaku wa
aki no tsuki nobotta manmarusa oiwai
fuyu wo sugi mata tsuki hi wo kazoeru

kimi ni yori nana inoki katayori ni
kimi ni mita hana no kaori katami ni
musubi yuku michi araba mata kaeri mimu
nagareru namida tomeso ka ne tsuru

oikaze sakebu
seijaku wo kowasu no
nanimo sorezu susumu no
kogane no hana ga hakobu no
yasashisa ni anata ni futatabi ai ni
ima seijaku wo kowasu no
nanimo sorezu susumu no
kogane no hana ga hakobu no
yasashisa ni anata ni futatabi ai ni

haru wo tsuge odoridasu sanshai
natsu wo miru uji nohara karakusa kawaku wa
aki no tsuki nobotta manmarusa oiwai
fuyu wo sugi mata tsuki hi wo kazoeru

haru wo tsuge odotte sanba
natsu wo miru uji nohara karakusa kawaku wa
aki no tsuki nobotta manmarusa oiwai
fuyu wo sugi mata tsuki hi wo kazoeru

mata yo ga akereba owakare
yume wa tooki maboroshi ni
anata wo oikakete ita hikari no naka de
dakareru tabi atatakai kaze wo Tabori



***



Nadchodzi świt i nasze drogi znowu się rozchodzą
a moje sny stają się odległymi mirażami
Błagam o pomoc ten sam ciepły wiatr, który czułam obejmowana przez ciebie
Kiedy pieściło mnie światło, podążające śladem twoich stóp


Nadejście wiosny zwiastuje przyroda zrywająca się do tańca
Gdy lato wkracza do Uji pola pokrywają pasy wysuszonej trawy
Jesienny księżyc wstępuje na niebo, świętujmy jego pełnię
Mija zima, a ja zaczynam liczyć dni i miesiące od nowa

Gdy zamykam oczy, widzę błękit tak
odległego nieba (Było takie ciepłe)
We wspomnieniach chwytam twoją dłoń
jak bukiet kwiatów i śpiewam (Nie ma po nich śladu)
W trzy miesiące po sierpniu, gdy chmury otulały księżyc
Zrozumiałam, że nigdy do mnie nie wrócisz
Byłam całkiem sama
Więc wyruszyłam w podróż by cię odnaleźć
To jest ta pamięć, która teraz do mnie wraca
Wyruszam, aby odnaleźć drogę, która doprowadzi mnie do ciebie

Nadchodzi świt i nasze drogi znowu się rozchodzą
a moje sny stają się odległymi mirażami
Błagam o pomoc ten sam ciepły wiatr, który czułam obejmowana przez ciebie
Kiedy pieściło mnie światło, podążające śladem twoich stóp

Nadejście wiosny zwiastuje przyroda zrywająca się do tańca
Gdy lato wkracza do Uji pola pokrywają pasy wysuszonej trawy
Jesienny księżyc wstępuje na niebo, świętujmy jego pełnię
Mija zima, a ja zaczynam liczyć dni i miesiące od nowa

Wraz ze światłem pochodzącym od ciebie
Wraz z aromatem kwiatów, które wiedziałeś
Póki przede mną jest droga nie mogę zawrócić
Nie jestem wstanie powstrzymać swych łez

Wiatr wiejący w plecy
Przerywa ciszę
Idę dalej, bez strachu
Złocisty kwiat przyniesie mi
Czułość i ciebie a wtedy znów się spotkamy
Teraz przerywa ciszę
Idę dalej, bez strachu
Złocisty kwiat przyniesie mi
Czułość i ciebie a wtedy znów się spotkamy

Nadejście wiosny zwiastuje przyroda zrywająca się do tańca
Gdy lato wkracza do Uji pola pokrywają pasy wysuszonej trawy
Jesienny księżyc wstępuje na niebo, świętujmy jego pełnię
Mija zima, a ja zaczynam liczyć dni i miesiące od nowa

Nadejście wiosny zwiastują szczyty gór zrywające się do tańca
Gdy lato wkracza do Uji pola pokrywają pasy wysuszonej trawy
Jesienny księżyc wstępuje na niebo, świętujmy jego pełnię
Mija zima, a ja zaczynam liczyć dni i miesiące od nowa

Nadchodzi świt i nasze drogi znowu się rozchodzą
a moje sny stają się odległymi mirażami
Błagam o pomoc ten sam ciepły wiatr, który czułam obejmowana przez ciebie
Kiedy pieściło mnie światło, podążające śladem twoich stóp


***

* Część tekstu to oficjalne tłumaczenie polskiego wydawcy, Anime Gate. Ja przetłumaczyłam resztę tekstu i starałam się wiernie oddać styl oficjalnego tłumaczenia. Mam nadzieje, że udało mi się to.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz