22 marca 2009

FullMetal Alchemist, ED3 "Motherland"



Tytuł: Motherland (Ojczyzna)
Wykonawca: Crystal Kay
Na życzenie: mmaaggddyy16


Kimi ga tabidatsu hi wa
Itsumo to onaji “jaa ne” to te o futta
Maru de ashita mo mata
Kono machi de au mitai ni


Ai o shinjiru no wa
Jibun ni mo makenai koto
Yume ga kanau hi made
Egao no mama hoshi o mite inori sasage koko ni iru kara


Watashi wa kimi ni totteno sora de itai
Kanashimi made mo tsutsumikonde
Itsu de mo miageru toki wa hitori ja nai to
Tooku de omoeru you ni kaeru basho de aru you ni


Kimi ga inai machi de
Aikawarazu ni genki de sugoshiteru
Sore ga ima watashi ni
Dekiru koto sou omou kara


Donna dekigoto ni mo
Kakureteru imi ga aru no
Yume ga kiekakete mo
Jibun rashiku ite hoshii donna toki mo koko ni iru kara


Namida nakusu hodo tsuyokunakute mo ii
Tsukareta kokoro yasumasete ne
Suteki na ashita o negai nemuri ni tsuite
Chiisa na kodomo no you ni


Kono hiroi sekai watsunagatteru
Shiroi kumo wa nagare kaze ni natte
Kimi no moto e


Watashi no koe watodokimasu ka?
Afureru kimochi ienakatta
Watashi wa kimi ni totte no sora de itai
Kanashimi made mo tsutsumikonde
Itsu de mo miageru toki wa hitori ja nai to
Tooku de omoeru you ni
Kaeru basho de aru you ni


Kaeru basho de aru you ni


***



W dniu, w którym wyruszyłeś w podróż
Powiedziałam „Do zobaczenia” i jak zwykle ci pomachałam
Zupełnie jakby następnego dnia
Mielibyśmy się spotkać w tym mieście


Wiara w miłość to
Nie poddawanie się
Do dnia, w którym mój sen się spełni
Z uśmiechem, patrzę w gwiazdy i modlę się, ponieważ jestem tu


Chcę być dla ciebie niebem,
A nawet opleść twój smutek,
Więc kiedykolwiek spojrzysz w niebo, gdy będziesz daleko
Wiedz, że nie jesteś sam,
Bo to jest miejsce, w którym będę czekać na twój powrót


W mieście bez ciebie
Żyję normalnie, jak zwykle
Ponieważ myślę, że
To właśnie jestem w stanie robić


W każdym wydarzeniu
Jest ukryte znaczenie
Nawet jeśli twoje sny zaczną znikać,
Chcę być był sobą, ponieważ nieważne kiedy, jestem tu


To nic złego, jeśli nie jesteś tak silny, by powstrzymać łzy
Daj swemu sercu odpocząć,
Pragnąc wspaniałego jutra, gdy zasypiasz
Tak jak małe dziecko


Ten szeroki świat jest połączony
Białe chmury dryfują i stają się wiatrem
I zmierzają ku tobie


Czy mój głos cię dosięga?
Nie potrafiłam wyrazić przelewających się we mnie uczuć, że
Chcę być dla ciebie niebem,
A nawet opleść twój smutek,
Więc kiedykolwiek spojrzysz w niebo, gdy będziesz daleko
Wiedz, że nie jesteś sam
Bo to jest miejsce, w którym będę czekać na twój powrót



Bo to jest miejsce, w którym będę czekać na twój powrót

2 komentarze:

  1. W tym tekście nie znalazłam błędów stylistycznych, ale zdanie „Nie potrafiłam wyrazić przelewających się ze mnie uczuć” zmieniałbym na „przelewających się we mnie”, jednak w tym przypadku, to Ty musisz to sprawdzić. Może nie ma tu błędów stylistycznych, za to jest wiele interpunkcyjnych.
    „W dniu w którym wyruszyłeś w podróż”--> po „dniu”
    „Do dnia w którym mój sen się spełni”---> po „dnia”
    „Z uśmiechem, patrzę w gwiazdy i modlę się ponieważ jestem tu”---> przed „ponieważ”
    „A nawet opleść twój smutek”---> przed „a”
    „Więc kiedykolwiek spojrzysz w niebo gdy będziesz daleko”---> przed „więc” i po „niebo”
    „Bo to jest miejsce w którym będę czekać na twój powrót”---> przed „bo” i po „miejsce”
    „Nawet jeśli twoje sny zaczną znikać”---> po „znikać”
    „Chcę być był sobą ponieważ nieważne kiedy, jestem tu”---> przed „ponieważ”
    „To nic złego jeśli nie jesteś tak silny by powstrzymać łzy”---> po „złego” i po „silny”
    „Pragnąc wspaniałego jutra gdy zasypiasz”---> przed „pragnąc” i po „jutra”

    OdpowiedzUsuń
  2. Tłumaczu tłumacz się:
    1. Poprawiłam zgodnie z twoją sugestią.
    2. Dziękuję. To się naprawdę przydaje.

    OdpowiedzUsuń