6 kwietnia 2009

Mermaid Melody, Mermaid Song "Legend of Mermaid"



"Legenda o Syrenie"
Kiedy mówimy o legendzie to jest to legenda "o czymś tam". I myślę, że ten tytuł jest najpoprawniejszy choć wersje takie jak "Syrenia Legenda" i "Legenda Syreny" brzmią o wiele lepiej.

Nanairo no kaze ni fukarete tooimisaki wo mezashiteta
Yoake mae kikoeta MERODII
Sore wa totemo natsukashii uta

Higashi no sora he to habataku toritachi
Saa takarajima ni nukeru chikamichi.

Nanatsu no umi no rakuen
Arashi no yoru no ato ni wa ai wotsutaeru tame inochi ga mata umareru
Nanatsu no kuni no MERODIA
Daremo ga itsuka wa koko wo tabidatsuhi ga kitemo
Watashi wa wasurenai

Yukkuri to kumo wa nagarete nijino hate ni kiete itta
Hoshitachi wa shinju no you ni
Tsuyoi hikari hanachihajimeru

Minami no sora kara kikoeru kuchibue
Sou otona ni naru toki ga kiteita

Kiseki wo meguru bouken
Yasashii haha no negai wo mune niidakinagara daremo ga tabi wo shiteru
Hoshi furu yoru no FANTAJIA
Afureru namida to inori dare nimo wakaranai
Mirai wo terashiteru

Nanatsu no umi no rakuen
Arashi no yoru no ato ni wa ai wotsutaeru tame inochi ga mata umareru
Nanatsu no kuni no MERODIA
Daremo ga itsuka wa koko wo tabidatsuhi ga kitemo
Watashi wa wasurenai

Kiseki wo meguru bouken
Yasashii haha no negai wo mune niidakinagara daremo ga tabi wo shiteru
Hoshi furu yoru no FANTAJIA
Afureru namida to inori dare nimo wakaranai
Mirai wo terashiteru

***

Tęczowy wiatr wieje w stronę odległego wybrzeża
Zanim nastał świt usłyszałam melodię
W tej piosence rozbrzmiewają nostalgiczne nuty
Ptaki lecące ku wschodniemu niebu
Uciekają teraz na skróty do cudownej wyspy,
Gdzie leży raj siedmiu istnień

Po burzliwej nocy narodzę się ponownie by wyznać ci miłość
Jeśli nadejdzie dzień
Gdy wszyscy odejdą stąd, tak długo jak będziemy śpiewać melodię siedmiu krain,
Ja nie zapomnę

Chmury powoli odlatują; rozpływają się u kresu tęczy
A wtedy gwiazdy, tak jak perły,
Zaczynają uwalniać potężne cudowne światło
Z południowego nieba daje się usłyszeć świszczący odgłos
Tak, ten czas wreszcie nadszedł; czas bym dorosła

Przechowując w sercu życzenia życzliwej matki,
Chciała by wszyscy wyruszyli w podróż pełną cudów
Więcej nie wiem, reszta to modlitwy i łzy

Ale pozostaje jeszcze sen o nocy gdy spadają gwiazdy
Dla błyszczącej przyszłości
Do raju siedmiu mórz!

Po burzliwej nocy narodzę się ponownie by wyznać ci miłość
Jeśli nadejdzie dzień
Gdy wszyscy odejdą stąd, tak długo jak będziemy śpiewać melodię siedmiu krain,
Ja nie zapomnę

Przechowując w sercu życzenia życzliwej matki,
Chciała by wszyscy wyruszyli w podróż pełną cudów
Więcej nie wiem, reszta to modlitwy i łzy

Ale pozostaje jeszcze marzenie o nocy gdy spadają gwiazdy
Dla błyszczącej przyszłości

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz