1 kwietnia 2009
Mermaid Melody, Sara's Song "Return to the Sea"
"Powrót do Morza" - ver. 2, tłumaczona na innych lyrikach. Lekka zmiana w japońskich.
Wykonawca: Ueda Kana jako Sara
otogi hanashi saigo no peeji wa
kakikaerarete higeki ni kawari
tatta hitotsu shinjiteta hito no kokoro saemo miushinau
ai mo yume mo marude suna no oshiro mitai nano
hakanaku kowarete yaku no yo. sore wo nozomanakutatte
dakedo ima mo wasurerarenai no
anata ga itsumo utatta merodii
mune ni hibiku tabi itsuka modoreru ki ga suru no. ano koro ni
kitto kitto kaereru no. tsunagareta kusari furiharai
futatsu no sekai ga musubareta aoi umi e
zettai!
ai dake wa subete wo norikoeru
unmei kimeru seiza mo kaerareru
kieteshimae okubyouna uso mo ima mo...
houseki no you ni kirameku haha naru umi no
yasashisa to ai ni tsutsumareta nanatsu no inochi ga mitsumeru yume ga aru
dakara watashi mo koko ni kita no
mou jibun ni uso tsukanai
mamoru hito ga ite mamoru sekai ga aru kara
kitto!
mienakute utagau no wa yowasa
katachi no nai ai wo shinjitetai
yagate ai wo kono te ni kanjiru hi made...
sazanami no beddo de me wo samashita asa ni
subete ga owatte hajimaru no
atataku shizukana hikari ni tsutsumarete
kibou ga michiteru umi ni kaeru no
hora. shiawase no kane ga natte nanatsu no umi ga kagayakidashitara
ai no kiseki wo ichiban sukina anata to futari mitsumetai
soshite sotto kisu shite, ne
***
Ostatnia strona baśni
Została napisana ponownie, zmieniono ją w tragedię
Nawet serce tej jedynej osoby, która wierzyła w szczęśliwe zakończenie, zostało zgubione,
Tak samo jak marzenia i miłość nie były niczym więcej tylko piaskowym zamkiem,
Kruchym, krótkotrwałym, pustym, rozbitym, umarłym. Nie chciałam tego.
Mimo to, nawet teraz, nie mogę zapomnieć
Tej melodii, którą zawsze nuciłeś
Wibruje w moim wnętrzu - czuję, że mogę powrócić. W tamten czas... na pewno,
Na pewno powrócę. Zrzuć ze mnie te więżące mnie łańcuchy
W kierunku błękitnego oceanu dwóch połączonych światów...
Na pewno!
Tylko miłość może wszystko zwyciężyć
Nawet przeznaczenie ustalone przez gwiazdy można zmienić
Zniknij! Tchórzliwe kłamstwo i ty też, teraźniejszości...
Marzę o siedmiu życiach oddanych miłości i łagodności
Naszego matczynego oceanu, błyszczącego niczym klejnot
Dlatego muszę tam dotrzeć
Nie będę już zatapiać się w kłamstwach
Ponieważ jest ktoś kogo muszę chronić. Istnieje świat, który muszę chronić.
Jestem tego pewna!
Ślepota i podejrzenie to słabości
Chcę wierzyć w miłość bez kształtu, nie wymagającą dowodów,
Póki nie poczuję tej prawdziwej we własnych rękach...
Ranka, gdy zbudzę się na mym łożu z fal,
Wszystko się skończy, początek otrzyma coś nowego
Otulona ciepłym, delikatnym światłem,
Powrócę do oceanu pełnego nadziei
Popatrz - biją w dzwony radości! Gdy siedem mórz błyszczy oślepiającym światłem,
Chcę spoglądać na tego, którego kocham najmocniej. Chcę spoglądać na cud miłości
I wtedy... delikatnie... pocałujemy się. Prawda...?
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz