7 kwietnia 2009

Naruto, Misc. "OH! ENKA!


Tytuł: OH! ENKA!
Wykonawca: Junko Takeuchi (Naruto Uzumaki)
Na życzenie sakury-chan



Najbardziej masakryczny tekst jaki tłumaczyłam. Pierwsza zwrotka wskazuje na to, iż piosenka jest śpiewana z perspektywy pani Takeuchi a nie które wersy innych zwrotek wskazuje, że to jednak Naruto śpiewa dlatego postarałam się by usunąć rodzaje sprowadzając wszystko do czasu teraźniejszego. Enjoy!



atai abazure
nantte iu na yo
ore mo anta mo hassuru hassuru
konya mo hitori namidazake

naru zo naru zo
hokage ni naruto
toida kunai ga oreru made

ikazuri bune no akari ga nijimu
byakuya o tabishite bonyari to
kimi o motomete Byakuya Baka

asufaruto no michi o kotsu kotsu to fumi susumeba
tsumetai kaze ga fuitekuru

oo! seishun no shugyou dou!
ano hi kimeta yume ni itsuka
sora no taiyo to tomo ni hashiro!
fuan no kaze ni notte
kabutta neko o nuijatte
hone made shabure
ore no CALBEE [czyt. karubi]

agatte kudake no ninpouchou
juunintoiro ore wa ore
omae wa omae nan datte ba yo

yuuhi no fuui ni hoete mita
ore wa eiyuu ni narutte ba yo!
jibun o shinjite tsuki susume

kewashiki michi hodo
idomu kachi ga arun da
yume e yume e to katte e yuku

daichi o kitte
sora o tsukamu
akirameru na
yareba dekiru tte ba yo

oo! seishun no shugyou dou!
yowai jibun ni makenai de
tsuyoi jibun shinjite aru to

fuan no kaze ni notta
genki no moto wa omae no koe
itsumo kokoro ni
hibiiteiru

omaesan to no akushu de tamashii wa shizukami
sakura fubuki ga naiteru ze

okyakusan kara hakushu de ureshii kanibasami
bokura tsuzuki ga ki ni naru ze

daisuki na niku kyuu puni puni puni!

oo! seishun no shugyou dou!
ano hi kimeta yume ni itsuka
sora no taiyo to tomo ni hashiro!
fuan no kaze ni notte
kabutta neko o nuijatte
hone made shabure
ore no CALBEE

oo! seishun no shugyou dou!
yowai jibun ni makenai de
tsuyoi jibun shinjite aru to

fuan no kaze ni notta
genki no moto wa omae no koe
itsumo kokoro ni
hibiiteiru



***



Jestem starą wiedźmą

Nie mów nic;
Pośpieszmy się, pośpieszmy!
Dziś w nocy będę pić łzawe sake

Naruto stanie się, stanie się*
Stanie się Hokage.
Póki ostry kunai się wygina**

Światło z Ikazuri bune*** rozprzestrzenia się

Trudna podróż do byakuya
Potrzebuję cię, głupi Byakuya****

Zimny wiatr wieje gdy kroczek po kroczku przesuwam się po asfaltowej drodze

Oh! A może trochę młodzieńczego treningu?!
Dzień w którym marzenia się spełnią kiedyś nadejdzie
Biegnij wzdłuż słońca na niebie!
Przejedź się na niestałym wietrze
i usuń tego kota ze swojej głowy
do czasu aż połamiesz kości,
Moje CALBEE*****

Wstań upadły ninja i maszeruj

Pomiędzy wieloma ludźmi, Jestem tylko sobą,
A ty jesteś tylko sobą, teges ten teges!

Uśmiecham się gdy widzę zachód słońca.
Stanę się bohaterem!
Uwierz w siebie i sięgnij po księżyc

Na końcu tej drogi są wyzwania.
Idź ku każdemu snu na twej drodze.

Przetnij się przez ziemię
i obejmij niebo!
Nie poddawaj się!
Na pewno możesz to zrobić!

Oh! A może trochę młodzieńczego treningu?!
Nie zatrać słabej części siebie;
Wierz w to, że jesteś silny.


Przejadę się na niestałym wietrze

Twój głos rozbrzmiewający w mym sercu da mi motywacje.

Nasze duszę się łączą gdy podaję ci rękę
To jest deszcz sakury.******

Aplauz od gości daje szczęście

Kanibasami *******
Jesteśmy zainteresowani co stanie się później!

Moje ulubione mięsne kulki, plask, plask, plask

Oh! A może trochę młodzieńczego treningu?!
Dzień w którym marzenia się spełnią kiedyś nadejdzie
Biegnij wzdłuż słońca na niebie!
Przejedź się na niestałym wietrze
i usuń tego kota ze swojej głowy
do czasu aż połamiesz kości,
Moje CALBEE

Oh! A może trochę młodzieńczego treningu?!
Nie zatrać słabej części siebie;
Wierz w to, że jesteś silny.


Przejadę się na niestałym wietrze

Twój głos rozbrzmiewający w mym sercu da mi motywacje.

***

*Gra słów. "Naruto" to także jedna z odmian czasownika "stawać się".
** Przetłumaczone dosłownie. Po naszemu powiedzielibyśmy "póki kunai jest ostry" czy coś w ten deseń.
*** Nie mam zielonego pojęcia co to jest.
**** To jakaś gra słów. "Byakuya" w zależności od kanji znaczy albo "biała noc" albo "zorza polarna" i prawdopodobnie o to chodzi w pierwszym kontekście, niestety nie mam kanji. W drugim zdaniu chodzi chyba o jakąś osobę ale nie wiem o kogo. Ponoć w dramach jest odpowiedź ale z żadną dramą się nie spotkałam.
*****Rodzaj mięsa z grilla...
****** Dosłownie "Burza sakury płacze"
******* Cios judo. O ile się nie mylę polega na tym, że leżąc używa się dwóch nóg by złapać przeciwnika za bok i rzucić go w tył.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz