13 kwietnia 2009
One Piece, ED1 "Memories"
"Wspomnienia"
Wykonawca: Maki Otsuki
Chisana koro ni wa takara no chizu ga
Atama no naka ni ukandeite
Itsudemo sagashita kiseki no basho o
Shiranai dareka ni makenai you ni
Ima de wa hokori darake no mainichi
Itsu no hi ka subete no
Toki ni mi o makaseru dake
Moshi mo sekai ga kawaru no nara
Nanimo shiranai koro no watashi ni
Tsurete itte omoide ga iro asenai you ni
Chisana koro kara uta o utatte
Yume miru kokoro atatameteta
Minna de maneshita himitsu no merodei
Kondo wa jouzu ni kikoeru you ni
Ima de wa tame iki tsuite bakari de
Daremo mada hontou no
Yume sae tsukamenai mama
Moshi mo jidai ga modoru no nara
Namida o shitta koro no watashi ni
Tsurete itte setsunasa ga oitsukanai you ni
Moshi mo sekai ga kawaru no nara
Nanimo shiranai koro no watashi ni
Tsurete itte omoide ga iro asenai you ni
Tsurete itte setsunasa ga oitsukanai you ni
***
W młodości mapa skarbów
Wypełniała moją głowę
Upewniłam się, że nikt obcy nie odbierze mi
Tego cudownego miejsca, którego szukałam
Teraz to życie wypełnione kurzem
Któregoś dnia pozostawię to
Czasowi
Jeśli świat się zmieni
Zabierz mnie do tej mnie, która niczego nie była świadoma
Upewnię się, że wspomnienia nigdy nie zbledną
Śpiewałam od czasów mojej młodości
Ogrzewałam piosenką serce marzące
O tajemniczej, imitowanej melodii
Upewniam się, że może wyjść lepiej niż ostatnio
Teraz nadal będę wzdychać
Wciąż nikt nie jest w stanie
Schwytać prawdziwego marzenia
Jeśli czas kiedykolwiek się cofnie
Zabierz mnie do tej mnie, która poznała łzy
Upewnię się, że samotność mnie nie dogoni
Jeśli świat kiedykolwiek się zmieni
Zabierz mnie do tej mnie, która nigdy o niczym nie wiedziała
Upewnię się, że wspomnienia nigdy nie zbledną
Upewnię się, że samotność mnie nie dogoni
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Nie znalazłam w tym tekście wielu mankamentów. Jednak sugeruję zmienić zdanie: „zabierz mnie do mnie” na „zabierz mnie do prawdziwej mnie...” lub „zabierz mnie do mojego prawdziwego „ja”...” albo jeszcze „zabierz mnie do mej prawdziwej/autentycznej/rzeczywistej/właściwej osobowości...” Mam wątpliwości co do: któregoś dnia pozostawię to czasowi wszystkiego” nie pasuję mi słowo „wszystkiego.” Proponuję użyć innego, ale za bardzo nie wiem, co Ci zaproponować, bo nie mam pojęcia w jakim kontekście zostało użyte to słowo. Należy też powstawiać przecinki:
OdpowiedzUsuń„jeśli świat się zmieni”---> po „zmieni”
„wciąż nikt nie jest w stanie”---> po „stanie”
„jeśli czas kiedykolwiek się cofnie”--> po „cofnie”