13 kwietnia 2009

One Piece, ED4 "Shouchi no Suke"



Wykonawca: Shutei-Shoujo




sekai wa yake ni hirokute
doko ka ni takara ga atte mo
tenmongakuteki kakuritsu
guuzen ni tayotteita tte hajimaranai

dakara

atama de kangaeta tte
kashikoi rikutsu ga jama suru
tsukue no ue de no shousan
kuusou de bouken suru nante
gu no kocchou

dakara

dare ni tomerareta tte
kage de warawareta tte
fune wa mae e susumu yo

bon voyage!

hottoite yo

baka wa shouchi no suke da yo
ikanya nara hyoue
muri na yume hodo kaccho ii yabou

yarudake yareba donna suiheisen mo
chotto chikazuku

sore nari doryoku shite mite kantan ni te ni hairu yori mo
zetsubou no saki no kaikan
kiseki dake shinjite ita tte katasukashisa

dakara

dare ni akirerarete mo maji de chuukoku sarete mo
fune no ho wa orosenai yo

bon voyage!

ima ni mite ore

gatten shouchi no suke da yo
modorenai kichi
katai ishi hodo kimochi ii kibou

sakerarenai nara donna arashi datte
koete yuku dake

hotto ite yo

baka wa shouchi no suke da yo
ikanya nara hyoue
muri na yume hodo kaccho ii yabou

baka wa shouchi no suke da yo
tatakau zou
tooi umi hodo kitto ii tengoku

yarudake yareba donna suiheisen mo
chotto chikazuku

***

Świat jest ogromny, a gdzieś tam czeka skarb...
... prawdopodobieństwo jest astronomiczne
Ale nie przekonasz się jeśli nie weźmiesz spraw w swoje ręce

No i...

Myśl używając głowy...
Logiczne myślenie tylko wchodzi niepotrzebnie w drogę
Szanse na zwycięstwo leżą na biurku
Poszukiwanie przygód samotnie "bo tak się podoba" jest zwykłym szczytem głupoty

No i...

Nawet jeśli ktoś będzie chciał nas zatrzymać
Jeśli ktoś będzie się z nas śmiał za naszymi plecami
No cóż, statek już płynie

Szerokiej drogi!

Zostawcie nas w spokoju!

Wiem, że jestem idiotką, ale są rzeczy, które po prostu muszę zrobić!
Ostatecznie to jakaś ambicja - próbując spełnić niemożliwe marzenie

Z kolejnymi próbami każdy horyzont zbliża się odrobinkę

Pracuj ciężko by osiągnąć cel samemu, tak jest lepiej niż dostać go na tacy
Zapewni co to uczucie tak cudowne, że aż rozpaczliwe
Samo wierzenie w cuda... to zaledwie ucieczka

No i...

Nawet jeśli dla innych to szok
Nawet jeśli będą stanowczo przeciw
Żagle tego statku nigdy nie opadną

Szerokiej drogi!

Niedługo się przekonamy

Rozumiem to całkiem dobrze, ta nasza fortuna nie powróci
Ostatecznie to jakieś życzenie, próbując osiągnąć coś, co tak mocno się postanowiło

Nawet jeśli pewnych sztormów nie ominiemy
Dalej będziemy przeć do przodu

Zostawcie nas w spokoju!

Wiem, że jestem idiotką, ale są rzeczy, które po prostu muszę zrobić!
Ostatecznie to jakaś ambicja- chcieć spełnić niemożliwe marzenie

Wiem, że jestem idiotką, ale muszę walczyć!
Im dalej w ocean tym lepszy raj musi na mnie czekać

Z kolejnymi próbami każdy horyzont zbliża się odrobinkę

2 komentarze:

  1. Dobre tłumaczenie, ale nie zrozumiałam, co chciałaś przekazać przez zdanie „Zadowalające uczucie miejsca rozpaczy”. Prawdopodobnie chodziło o to, że „w miejscu rozpaczy jest satysfakcjonujące uczucie”, więc należałoby dodać jeszcze „w” przed „miejsca”. Znalazłam literówkę w tym miejscu: „ taj jest lepiej niż po prostu dostać”. Poza tym trzeba jeszcze poprawić interpunkcję:
    „Ale się nie dowiesz jeśli będziesz polegał tylko na szansie”---> przed „jeśli”
    „Poszukiwanie przygód samemu przez kaprys jest zwykłym”---> przed „jest”
    „Nawet jeśli pewnych sztormów nie ominiemy”---> po „ominiemy”
    „Im dalej w ocean tym lepszy raj musi na mnie czekać”---> jestem pewna co do tego zdania, ale też bym postawiła przecinek przed „tym” (chociaż to zdanie porównujące)

    OdpowiedzUsuń
  2. Szczerze powiedziawszy to to tłumaczenie jest stare jak świat i będę je poprawiać... pałęta się tu trochę takich "perełek", heh.

    OdpowiedzUsuń